Post on 13-Apr-2015
LENGUA Y CULTURA
LATINAS IIEquipo de cátedra:
Profesora Titular: Griselda Esther Alonso
Profesora J.T.P.: Estela Di Lorenzo
Ayudante Alumno: Federico Barreira
CONCEPTOS SINTÁCTICOS DE PARTIDA:
ORACIÓN:
Unidad lingüística formada por dos componentes solidarios:
Una palabra o sintagma
Un componente suprasintáctico
Endocéntrica: Tiene un núcleo.• Nominal: domus alba (La casa branca)• Verbal: servit humiliter (/él/sirve humildemente)• Adverbial: nimium breviter (demasiado
brevemente)• Verboidal: habere sententiam (tener juicio
Exocéntricas: dos constituyentes interdependientes, carecen
de núcleo.Ej.: ad portum (K. exocéntrica = hacia el
puerto)
Sbte. Término
Adjuntivas: carecen de centro y no están en estado de
interdependencia.
Ej.: O, uae tibi! (los constituyentes son interjecciones)
¡Oh!, ¡hay de ti!
K
CONSTRUCCIÓN: GRUPO DE PALABRAS CON UNA RELACIÓN SINTAGMÁTICA
PROPOSICIÓN INCLUIDA: Estructura ubicada dentro de una oración
que remite a al primer grado de análisis (S/P). Puede cumplir la función de sustantivo, adjetivo o adverbio.
Ej.: Duas uias occupauit, (quae ad portum ferebant).
Ocupó los dos caminos (que llevaban al puerto).(Proposición adjetiva que funciona como
modificador directo de UIAS).
Predicado Verbal Simple (S. Desinencial: Ille)
Objeto Directo
N.
Objeto Directo Núcleo Verbal
M. d.
M. d.
SUBORACIÓN: estructuras que forman una oración compleja y requiere un nivel
sintáctico previo al de Sujeto/Predicado. A este grado se lo denomina “grado 0”.
Ej.: Longa via est; propera.
Oración compleja por coordinación
Coordinado 1 Coordinado 2Grado 0
Trad.: “El camino es largo; apresúrate”
I. CLASIFICACIÓN DE LAS ORACIONES SEGÚN LA
RELACIÓN DE SUS CONSTITUYENTES.
Oración
Simples
Compleja
Construcción coordinativa
Núcleo suboracionales más modificador
Construcción adjuntiva Con mod. del modus
Con mod. del dictum
No incluyente
Incluyente con proposición
Unimembres
Bimembres Sujeto/Predicado
Paralelas
Sustantivas
Adjetivas
Adverbiales
1)-Tiempo 2)-Lugar 3)-Modo 4)-Cantidad 5)-Comparativas 6)-Consecutivas c/
antecedente 7)-Finales 8)-Causales c/ant
I.I. ORACIÓN SIMPLE I.I.I. Oración simple no incluyente. Su estructura y
constituyentes inmediatos. Primer nivel de análisis Bimembración o
unimembración
Oración Simple
Unimembres
Bimembres Sujeto/Predicado Paralelas
Presenta una sola actitud del hablante:
De acuerdo a sus constituyentes inmediatos se clasifica en:
1). Aseverativa 2)- Interrogativa
5)- Etc.
4)- Dubitativa
3)- Desiderativa
I.I.I.I. ORACIONES UNIMEMBRES No admite partición en dos miembros.
Cualquier clase de palabras, excepto los relacionantes, pueden funcionar como oración unimembre.
En latín, pueden estar formadas por:
Interjecciones: funciona como adjunto expresivo.
Ej.: Vae victis! Núcleo Dat. Reg.
O.U.
¡Ay de los vencidos!
Edepol, tacete!
O. Comp. por Adj.
Adj. C. Prim.
¡ Por Polux, calláos!
Sustantivos: en los siguientes casos:
A)- Vocativo: en K. adjuntiva funciona como adjunto apelativo.
B)- Nominativo exclamativo: en K. adjuntiva funciona como adjunto expresivo.
Ej.: Cives Romani, amate patriam Núcleo M.d.
Adj. O.U. Const. primario
Ciudadanos romanos, amad a
la patria.
Ej.: O, festus dies!
Const. Prim. (O.U.)Adj.
M.d. N. ¡Oh, día festivo!
B)- Acusativo exclamativo: en K. adjuntiva funciona como adjunto expresivo.
Ej.: O multas et graves offensiones!Cte.1 Cte.2 Cte.
M.d. Núcleo
O.U.
¡Oh, numerosas y penosas molestias!
Verbos impersonales: a)- Verbos que expresan fenómenos de la naturaleza:
Incescit
Verperascit
Pluit
Tonat
Nivit- Ninguit
Grandinat Graniza
Nieva
Truena
Llueve
Anochece
Amanece
Ej.: Pluit in agris.O.U.
Llueve en los campos.
b)- Verbos que expresan estados de ánimo:
Taedet
Pudet
Paenitet
Miseret
Piget Apenarse - contrariar
Avergonzarse
Apiadarse
Hastiarse - aburrirse
Arrepentirse
Estos verbos en latín son impersonales y se construyen con:
Un acusativo (experimentante) que designa a la persona que experimenta el sentimiento
Un genitivo adverbal que expresa la causa del sentimiento experimentado. Sintácticamente se llama: genitivo de relación.
Ej.: Me paenitet meorum verborum
La traducción literal al español resulta agramatical; por lo tanto hay que traducir:
El acusativo como sujeto del verbo. El verbo como pronominal (concordando con la
persona del acusativo). El genitivo como un comp. régimen precedido
de la preposición “de”.
Exp.
O.U.
Núcleo Genitivo Régimen
Trad.: “Yo me arrepiento de mis palabras”
A veces estos verbos, en lugar de construirse con un genitivo se construye con un infinitivo. En estos casos, el infinitivo
funciona como sujeto y el verbo ya no s impersonal. También puede traducirse como si fuera personal:
A)- El O.D. como sujeto.
B)- El verbo como reflexivo.
C)- El infinitivo antecedido por la preposición “de”.
Ej.: Servos taedet vivere.
O.B.
S.S. PVS
N. O.D.
“Vivir cansa a los esclavos” o “Los esclavos se cansan de vivir
c)- Verbos en tercera persona de la voz pasiva y de la conjunción perifrástica pasiva.
La tercera persona singular de la voz pasiva o de la perifrástica pasiva cuando no tienen sujeto, expreso ni tácito, se consideran impersonales y se traducen por la impersonal con “se”.
Ej.: Acriter pugnatum est.
Se peleó ferozmente. O.U. (K. verbal).
CCM Núcleo
Ej.: In via discitur cito En la calle se aprende
rápidamente
Ej.: Audendum est nunc
O.U. (K. verbal).
Núcleo CCM CCL
CCT Núcleo
O.U. (K. verbal).
Ahora hay que atreverse
Muchos verbos que en los diccionarios o gramáticas figuran como impersonales (por ejemplo: licet,
decet, evenit, accinit, constat, etc.) no lo son pues si bien no admiten como sujeto un sustantivo
referido a persona, sí admiten un pronombre, un infinitivo o una proposición sustantiva como
sujeto. Ej.: Hoc
decet.O.B.
PVS SS Esto conviene.
Ej.: Amare decet.
O.B.
SS PVS Amar conviene.
Ej.: Ut tu ames decet.
O.B.
SS PVS Que tu me ames conviene.
ORACIONES BIMEMBRES
A)-Oración bimembre predicativa o construcción sujeto-predicado.
Admiten partición en
dos miembros
Constitu-yentes:
Sujeto
Predicado
Expreso / Tácito
Simple / Compuesto
Sujeto
Sustantivo
Pronombre
Infinitivo
Proposición sustantiva
El núcleo puede ser:
Ej.: Vita est difficilis.
Ej.: La vida es difícil.
Ej.: Illa est difficilis.
Ej.: Ella es difícil.
Ej.: Vivere est difficilis.
Ej.: Vivir es difícil.
Ej.: Illum est difficilis.
Ej.: Que el viva es difícil.
Predicado
Verbal
El núcleo es un verbo que concuerda en género y n° con el sujeto
Ej.: Pueri audiunt magistrum
Los niños escuchan al maestro
Nominal
El núcleo es un sust. o adj. separado del sujeto por coma. Permite la catálisis por un verbo copulativo
Ej.: Homo, lupus homini
El hombre (es) un lobo para el hombre
Adverbial
El núcleo es un adverbio. Permite la catálisis de un verbo copulativo.
Ej.: Ibi (in bello), mors.
Allí (en la guerra), la muerte.
Verboidal
Infinitivo
Participio
En la proposición sustantiva de acusativo más infinitivo
En la construcción de ablativo absoluto
B)- Oraciones bimembre paralelas
Se divide en dos miembros: A y B
Ninguno de ellos puede interpretarse como sujeto, pues no son ni pronombres, ni sustantivos en nominativos, sino adverbios o K. equivalentes.
Trad.: En la duda, a favor del reo
O.B. Paralela
A B
S.S. T. T.
Ej.: In dubio, pro reo.
ORACIÓN SIMPLE II
Modificador periférico + Núcleo oracional
Modificador periférico
Obligatorio
Optativo
Índice de modalidad interrogativa, desiderativa o dubitativa
Ej.: Utinam veritatem dicas.M.M. N.O.
Trad.: Ojalá digas la verdad
Adverbios, algunos refuerzan la actitud aseverativa (indudablemente); y locuciones equivalente: certe, profecto, quidem, equidem, scilet, haud dubio, sine dubio…
Ej.: Certe in bello militum virtus multum iuvat
M.M. N.O.
Ciertamente en la guerra vale mucho el valor de los soldados
Admite la paráfrasis: “Es cierto que en la guerra…”
Otros cualifican el acto de decir especificando el carácter que le otorga el hablante: francamente, sinceramente, honradamente, decididamente, categóricamente, claramente; y locuciones equivalentes: con sinceridad, en confianza, etc. En latín: sincere, libere, honeste, etc.
Ej.: Sincere non te credo.
M.M. N.O.Sinceramente, no te creo.
Admite la paráfrasis: “Digo sinceramente que no te creo” o
“Soy sincero y digo que no te creo.”