Post on 15-Dec-2015
description
73373-RM6-02 RM6 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
Se recomienda leer completamente este manual antes de instalar y operar el equipo
Manual de Instalación
Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una ins-pección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cier-ta información que clarifica o simplifica un procedimiento. La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de "Peligro" indica la existencia de un peligro eléctrico. Causará la muerte o lesiones personales serias si no se observan las instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peli-gros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o daño al equipo.
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización incorrecta de este material.
CATEGORÍAS DE RIESGOS Y SÍMBOLOS ESPECIALES
OBSERVE QUE
PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3
DIMENSIONES Y PESOS DE LA UNIDAD .................................... 4 1 Función............................................................................................ 4 2 Funciones ........................................................................................ 6 3 Funciones ........................................................................................ 6 4 Funciones ........................................................................................ 7 DIMENSIONES Y PESOS DE LA ENVOLVENTE ......................... 8 Generalidades ................................................................................... 8 1 función ó 2 funciones unitarias acopladas ....................................... 8 3 ó 4 funciones unitarias acopladas ................................................... 8 5 funciones unitarias acopladas ......................................................... 8 MANEJO ............................................................................................... 9 Manejo de la unidad o envolvente mediante montacargas................. 9 Manejo por eslingas ........................................................................... 9 Tabla de eslinga a utilizar ................................................................... 9 Almacenamiento................................................................................. 10 Para desempacar la unidad ............................................................... 11 Manejo por medio de rodillos.............................................................. 12 Accesorios suministrados con la unidad............................................. 13 Placa de características...................................................................... 13 Identificación ...................................................................................... 14 Temperatura ....................................................................................... 15 RECOMENDACIÓN EN LA INSTALACIÓN ................................... 15 Reglas que deben cumplirse ............................................................. 15 Para seccionador de línea o interruptor de línea ............................... 16 Para seccionador con fusibles............................................................ 17 Determinación de la profundidad de la trinchera ................................ 17 Base adicional .................................................................................... 18 INSTALACIÓN DE FIJACIÓN ........................................................... 18 Preparación de la obra civil ................................................................ 18 Fijación al suelo ................................................................................. 21 Instalación de la envolvente (Hasta 4 funciones) ............................... 22 Instalación de la envolvente (Hasta 5 funciones) ............................... 25 Instalación de la unidad preparada para arco interno......................... 29 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ................................................... 30 Conexión de cables de M.T. ............................................................... 30 Conexión de la barra de puesta a tierra ............................................ 30 Acceso a las conexiones de M.T. ...................................................... 31 Tipo de conectores utilizados ............................................................ 31 Conexión de cables ........................................................................... 32 Colocación de conectores en el RM6 ................................................. 33 Sujeción de cables ............................................................................. 33 Montaje de cubiertas .......................................................................... 34 Conexión B.T...................................................................................... 35 Señalización de posición .................................................................... 37 Accionamiento remoto........................................................................ 40 Seguridad anti-error de los conectores .............................................. 40 REGISTRO CRONOLÓGICO DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS DE MANTENIMIENTO ................................................. 41
CONTENIDO
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 4
1 función No extensible
Función Peso kg I 135 D 135
Extensible doble
Función Peso kg D,B 135
Extensible doble
Función Peso kg I 135 Q 185
DIMENSIONES Y PESOS DE LA UNIDAD
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 5
Acoplamiento extensible doble
Función Peso kg IC 145
Acoplamiento extensible doble
Función Peso kg BC 145
Conexión a barra Ejemplo: DE-O
Función Peso kg RE-O 135 LE-O 135 DE-O 135
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 6
2 funciones No extensible
Función Peso kg QI 195 DI 180 II 155
2 funciones Extensible a la derecha
Función Peso kg II 155
3 funciones No extensible
Función Peso kg IQI 275 III 240 IDI 250 IBI 250
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 7
3 funciones Extensible a la derecha
Función Peso kg IQI 275 III 240 IDI 250 IBI 250
4 funciones No extensible
Función Peso kg IIQI 355 IIII 320 IIDI 330
QIQI 390
DIDI 340
IIBI 330
BIBI 340
4 funciones Extensible a la derecha
Función Peso kg IIQI 355 IIII 320 IIDI 330
QIQI 390
DIDI 340
IIBI 330
BIBI 340
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 8
DIMENSIONES Y PESOS DE LA ENVOLVENTE
1 función ó 2 funciones unitarias acopladas
Peso kg 230
939 mm
1331 mm
919 mm
3 ó 4 funciones unitarias acopladas
Peso kg 340
1860 mm
1331 mm
919 mm
919 mm 3111 mm
1392 mm
5 funciones unitarias acopladas
Peso kg 460
Generalidades Envolvente construida de acuerdo con la especificación CFE VM00051, en 2 versiones, acero rolado en caliente calibre 14 para ambientes no salinos y en acero inoxidable clase 304 rolado en caliente calibre 14 para zonas costeras, ambos diseños pintados en color 12 verde oscuro. El diseño cuenta con doble envolvente para protección de la RM6 y con un ducto interno para guiar los gases calientes del interior hacia el exterior en posibles fallas de arco interno que se pudieran presentar. Ver página 29 de este manual.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9
Manejo de la unidad o envolvente mediante montacargas
El palet de transporte (kit de manejo) está fijado por debajo del RM6 o en-volvente.
Este dispositivo permite el manejo con montacargas.
Manejo por eslingas
Si el ángulo de 120º no puede respetarse, uti-lizar un canal en la parte superior para manejar el equipo.
ADVERTENCIA No manejar la unidad usando eslingas si alguna de las cubiertas o dispositivos de izaje no están atornillados. El manejo por medio de los dispositivos de izaje están reservados exclusivamente para el manejo del RM6. A: HM12 tornillos y tuercas B: CMU = 400 kg CE Schneider Electric.
ADVERTENCIA C: si los agujeros están deformados reem-place los dispositivos de izaje.
Tabla de eslinga a utilizar Eslinga a utilizar 1,2 ó 3 funciones 4 funciones Longitud (L) mínima en mm 700 1000 Carga máxima en (Nm) >300 >400
MANEJO
ADVERTENCIA SI EL RM6 Y LA ENVOLVENTE ESTAN MONTADAS EN UNA SOLA TARIMA, NO SE DEBERA MANEJAR EL CONJUNTO MEDIANTE LAS OREJAS DE IZAJE. EL MANEJO EN ESTE CASO DEBERA SER MEDIANTE MONTACARGAS EXCLUSIVA-MENTE.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 10
Almacenamiento
ADVERTENCIA Para ser almacenado, el material debe que-darse dentro de su embalaje original. Se debe almacenar sobre suelo seco, o sobre un material aislante de la humedad.
Después de un almacenaje prolon-gado, se procederá a vigilar y lim-piar cuidadosamente todas las pie-zas aislantes antes de la puesta en servicio.
Limpiar con una esponja y agua clara, no limpiar con alcohol u otros solventes.
Recordar
Alejar de la lluvia Manejarse con cuidado Este lado hacia arriba Mantener el equipo alejado de los rayos del sol
Máx. 80 ºC Centro de gravedad No caminar sobre el equipo
No almacenar equipos sobre el RM6 Temp. almacenaje
Mín. –40 ºC
ADVERTENCIA Mantener la unidad RM6 en su empaque original todo el tiempo que permanezca almacenado el equipo.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 11
Verificar regularmente la condición de la cubierta protectora
Para desempacar la unidad Retirar la funda del embalaje. Poner el equipo en el suelo.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 12
Nota : El canal delantero de la unidad NO debe ser removido.
Manejo por medio de rodillos
Levantar la unidad para retirar el palet de madera.
Después de desempacar la unidad deslizarla sobre rodillos y moverla hasta su posición defini-tiva.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 13
Accesorios suministrados con la unidad
A : palanca de maniobras
Placa de características
Verificar que la información que aparece sobre la placa de características corresponde al mate-rial pedido.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 14
Identificación Nº de serie del equipo está marcado encima de la envolvente (unidades anteriores a abril 05).
Sitio de fabricación
Nº de orden Semana de fabricación
Año de fabricación
Sitio de fabricación
Nº de orden Semana de fabricación
Año de fabricación
Nº de serie en unidades de fabricación posterior a abril 05.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 15
Recordar
Temperatura
Cuando el RM6 esté en operación, la temperatura ambiente tiene que estar entre -25º C y +40º C.
ADVERTENCIA ** Arriba de 40º C y hasta 55º C, se tiene una corriente con un factor de corrección quedando como sigue:
temperatura Corriente corregida Corriente nominal
RECOMENDACIÓN EN LA INSTALACIÓN
Un correcto funcionamiento del equipo depende de diversos factores que deben cumplirse antes o durante la instalación de la subestación.
Reglas que deben cumplirse (1) La necesidad de una correcta conexión: las nuevas tecnologías ofrecen una facilidad de instalación además que favorece una conexión resistente por mucho tiempo.
(2) El efecto de la humedad relativa: la colocación de resistencias calefactoras en el compartimiento de baja tensión, es aconsejable si el clima es de alto contenido en humedad relati-va y con diferencias de temperatura importantes.
(3) El dominio de la ventilación: Las dimensiones de las rejillas deben ser apropiadas para ventilar la sub-estación. Estas rejillas deben estar colocadas en la proximidad del transformador, a fin de evitar la circulación del aire en el RM6.
(4) La necesidad de construcción de ductos de ladrillo, equipados con un dispositivo que garantice que no exista estancamiento de agua: Se recomienda contar con un dispositivo que permita el desalojo de agua que en caso accidental penetre al ducto.
(5) Preparación de la tierra que garantice la ausencia de agua dentro de los ductos y una rápida evacuación de agua en caso de penetra-ción accidental: Instalando una capa de grava debajo y alrededor de la subestación.
(6) Compactación de la tierra antes de instalar el RM6: Garantiza que no exista asentamiento de la unidad.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 16
Para seccionador de línea o interruptor de línea
La instalación de los cables se puede hacer por delante, por detrás, por la izquierda o por la derecha.
En caso de no contar con trinchera, opcionalmente puede suministrase un ducto de acometida.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 17
conexión aislamiento cable sección radio de curvatura profundidad del cable (mm2) (mm) (mm)
conectores enchufables
aislamiento seco monopolar ≤50 370 270
conectores roscados 70 a 95 440 340 120 a 150 500 400 185 a 240 590 520 300 640 540
terminal termocontráctil
aislamiento seco monopolar ≤50 370 270
70 a 95 440 340 120 a 150 500 400 185 a 240 590 520 300 640 540 ≤95 550 660 150 610 720 185 650 770 papel preimpregnado tripolar ≤50 550 660 95 635 750 150 670 790 240 775 900 300 835 970
Para seccionador con fusibles
H1: mínimo 700 mm para cambio de fusibles A: conector tipo codo B: conector recto El area de la salida de los cables para las fun-ciones Q y D es usualmente menor que la re-querida para las funciones I y B.
Determinación de la profundidad de la trinchera
aislamiento cable sección radio de curvatura Conector tipo codo
Conector recto
del cable (mm2) (mm) (A) (B) aislamiento monopolar 35 335 100 520
seco 50 a 70 400 100 520 95 440 100 550 tripolar 35 435 100 520 50 a 70 500 100 520 95 545 100 550
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 18
Base adicional El RM6 se puede equipar como opción con una base de elevación de 260 o 520 mm. Este añadido que simplifica el trabajo de obra civil, permite una reducción de profundidad de la trinchera, o incluso su misma eliminación, cuan-do el radio de curvatura de los cables lo permita.
Preparación de la obra civil
Realizar los agujeros al suelo con el diámetro necesario para fijación por tornillo M6.
Dimensiones para una RM6 extensible a la derecha o no extensible.
A B
RM6 1 función
Ancho : 472 mm.
542 mm 416 mm
RM6 1 función
Ancho : 572 mm.
642 mm 516 mm
RM6 2 funciones
Ancho : 829 mm.
899 mm 773 mm
RM6 3 funciones
Ancho : 1186 mm.
1256 mm 1130 mm
RM6 4 funciones
Ancho : 1619 mm.
1689 mm 1563 mm
Frente
INSTALACIÓN DE FIJACIÓN
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 19
Dimensiones para una RM6 doble extensible
A B
Extensión Ancho : 472 mm.
550 mm 487 mm
Extensión Ancho : 572 mm.
650 mm 587 mm
RM6 3 o 4 funciones. Frente
Dimensiones para RM6 extensible a la derecha o no extensible con base
B
RM6 1 función Ancho : 472 mm.
416 mm
RM6 1 función Ancho : 572 mm.
516 mm
RM6 2 funciones Ancho : 829 mm.
773 mm
RM6 3 funciones Ancho : 1186 mm.
1130 mm
RM6 4 funciones Ancho : 1619 mm.
1563 mm Frente
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 20
A C
RE 1 función Ancho : 472 mm
DE 1 función Ancho : 472 mm
547 mm 484 mm
LE 1 función Ancho : 472 mm
547 mm 484 mm
DE 1 función Ancho : 572 mm
647 mm 854 mm
RE 2 funciones Ancho : 1619 mm
B
416 mm
484 mm
584 mm
841 mm
RE 3 funciones Ancho : 1186 mm
1198 mm
RE 4 funciones Ancho : 1619 mm
1631 mm
Dimensiones para RM6 doble extensible
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 21
Fijación al suelo El RM6 debe estar fijado al suelo por 3 puntos como mínimo.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 22
Una vez fijado al piso el RM6 se deben seguir los siguientes pasos para la instalación de la envolvente: 1. Retirar el empaque de la envolvente y asegurarse que se encuentra
en buen estado sin golpes ni rayones. 2. Abrir la cerradura de seguridad al frente del gabinete con su dado
pentagonal proporcionado en planta.
3. Plegar la cubierta superior sujetándola de los huecos frontales de la
cubierta por 2 personas como mínimo (en el caso de los gabinetes de 5 y 4 funciones).
dado pentagonal
4. Desatornillar y retirar la cubierta frontal sujetándola con sus manijas interiores y arrastrarla ya que cuenta con un canal para permitir su traslado.
Instalación de la envolvente. Hasta 4 funciones.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 23
5. Retirar el canal frontal inferior.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 24
6. Izar la envolvente mediante sus orejas y colocarla en posición de tal manera que cubra el RM6.
7. Proceder en forma inversa hasta el punto número 2.
9. Colocar candados en los dispositivos de bloqueo para apertura del gabinete.
8. Accionar la cerradura de seguridad al frente de la unidad con el dado pentagonal..
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 25
3. Cada gabinete cuenta con su dispositivos de izaje para el manejo independiente y para maniobrar al acoplarlos; una vez que estan en el sitio de instalación, se debe retirar el dispositivo de izaje de el lado que no tiene cubierta.
Para este caso el gabinete se embarca en dos secciones separadas, las cuales deberán ser acopladas de la siguiente forma una vez que ha sido instalado el RM6: 1. Retirar el empaque de la envolvente y asegurarse que se encuentra
en buen estado sin golpes ni rayones. 2. Se debe abrir la cerradura pentagonal al frente del gabinete con su
dado pentagonal proporcionado en planta.
4. Plegar la cubierta superior sujetándola de los huecos frontales de la
cubierta por 2 personas como mínimo (en el caso de los gabinetes de 5 y 4 funciones).
Instalación de la envolvente. Hasta 5 funciones.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 26
5. Desatornillar y retirar las cubiertas frontales sujetarlas con sus mani-jas interiores y arrastrarlas ya que cuenta con un canal para permitir su traslado.
6. Retirar canales frontales y laterales.
7. Colocar la envolvente izquierda en su posición, cubriendo al RM6 y anclarla en el piso.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 27
8. Una vez anclada la envolvente izquierda, se deben identificar los pun-tos de acoplamiento de ambas envolventes, ver ilustración.
9. Mover la envolvente derecha hasta que se inserten las cabezas de tornillos en la ranura de la envolvente izquierda, después de esta operación deslizar la envolvente derecha hacia adelante de manera que queden alineadas al frente las envolventes.
10. Acoplar las 2 secciones con tornillos de 3/8.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 28
11. Instalar poste lateral y canal inferior.
12. Anclar en piso la sección derecha.
13. Proceder en forma inversa al punto 4 y 5.
16. Colocar candados en los dispositivos de bloqueo para apertura del gabinete.
14. Con las secciones acopladas, colocar el cubre union entre ambas envolventes.
ADVERTENCIA Una vez que son colocados los candados y si se requiere abrir la cubierta abatible se deberá primero remover el canal cubre unión.
Ensamble de canal cubre unión
Identificación descripción a Cubre unión posterior b Cubre unión frontal c Cubre unión superior d Cubre unión posterior b
a
c
d
15. Accionar la cerradura de seguridad al frente de las unidades con el dado pentagonal..
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 29
Instalación de la unidad preparada para arco interno Máx. 24 kV, 16 kA, 1 s
Cuando una instalación es clasificada con protección contra fallas de arco interno consulte la figuras siguientes. Las partes para guiar los gases hacia las aberturas de evacuación así como las paredes de enfriamiento no se suministran. Estos componentes deben ser adaptados a cada tipo de uso.
Salida de gases via parte posterior de la unidad
Salida del gas SF6 después del arco en el interior
arco en la zona del gabinete (1)
arco en el compartimiento de cables (2)
Nota: Se recomienda respetar la distancia mínima (indicada en las figuras) de la parte posterior de la unidad al murete fabricado por el cliente.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 30
Conexión de cables M.T.
ADVERTENCIA Antes de efectuar la conexión de cables, verificar que la unidad está con la cuchilla de puesta a tierra cerrada. Es esencial que la conexión de los cables, se realice con la unidad fijada al suelo.
Las operaciones aquí descritas son válidas para todos los tipos de co-nexión. La realización de conexiones y serán efectuadas con la ayuda de los ma-nuales de los fabricantes. .
Conexión de la barra de puesta a tierra del RM6 a la tierra del sistema.
Antes de efectuar la conexión de cables de M.T. es necesario conectar la barra de puesta a tierra del RM6 al sistema general de puesta a tierra del área donde se instalará el equipo y verificar que el gabinete de la unidad esté puesto a tierra de manera efectiva con ayuda de un instrumento.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 31
Acceso a las conexiones de M.T. Remover las cubiertas.
Desmontar la cubierta del compartimiento de fusibles (levantar y jalar hacia sí mismo), después desmontar las 3 cubiertas frontales (2 tornillos por cubierta). Desmontar las 2 cubiertas superiores del compartimiento de cables (6 tornillos por cubierta).
Tipos de conectores utilizados Está definido cuando se coloca la orden y depende de criterios tales co-mo: 1.– La corriente 200 A, 400 A, 630 A. 2.– La corriente de corto circuito 12,5 kA, 16 kA, 25 kA. 3.– Tipo de base, enchufable o por medio de tornillo.
Para realizar la conexión, utilizar el manual del fabricante de accesorios.
Conectores enchufables
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 32
Para realizar la conexión, utilizar el manual del fabricante de accesorios.
Conectores atornillables
Conexion de cables
Preparación de los extremos de los cables
La curvatura y la longitud de los cables debe estar ajustada de tal forma que las conexiones a la unidad, no deben sufrir ningún esfuerzo.
Realizar las terminaciones de los extremos de los cables conforme a las instrucciones de cada fabricante de accesorios de conectores.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 33
Colocación de los conectores en el RM6
Se conformarán con las instrucciones del fabricante de los conectores.
Tener en cuenta la secuencia de fases L1-L2-L3
Poner en su sitio las horquillas de enclavamiento de los bornes, debajo del compartimiento de fusibles, en el caso de conectores enchufables.
Antes de utilizar la grasa que sumi-nistra el proveedor de los conecto-res, limpiar con un trapo las termina-les.
ADVERTENCIA Asegurar que se ponga a tierra la trencilla flexible de los conectores.
Sujeción de cables
Cables monopolares
La sujeción de cables es con las abrazaderas suministradas, cualquiera que sea el tipo de cable. Par de apriete: 18 Nm. Hacer el diámetro correcto en los tapones pasa cables en el agujero de la cubierta en el piso.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 34
Cables tripolares
( a): pasa cables ( b): cubierta frontal inferior ( c): soporte de abrazadera. Par de apriete: 18 Nm.
Montaje de cubiertas
Montar las 2 cubiertas superiores de los compartimentos de conexión de cables.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 35
Volver a montar las cubiertas frontales (puertas), del compartimiento de conexión de cables. Volver a montar la cubierta (superior) del compartimiento de fusibles.
Conexión B.T. Acceso al compartimiento B.T.
Abrir el panel de acceso al compartimiento B.T. quitando los 4 tornillos, y los 2 tornillos A autorroscantes. Retirar la cubierta superior verticalmente.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 36
Barrenar la cubierta (1) de acuerdo al diámetro deseado.
ZONA AUTORIZADA PARA BARRENAR
Acot. mm
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 37
Señalización de posición seccio-nador, interruptor, cuchilla de puesta a tierra.
B: Tablillas terminales (Suministrado solo ó con la opción de mando eléctrico)
Posición del seccionador o interruptor M.T. ce-rrado, terminales 1 - 2 y 5 - 6. Posición del seccionador o interruptor M.T. abierto, terminales 3 - 4 y 7 - 8. Posición cuchilla de puesta a tierra cerrada: terminales 16 y 15. Posición cuchilla de puesta tierra abierta: termi-nales 14 y 16.
Marcado de las terminales
Señalización fusible (opción)
Terminales de conexión.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 38
Indicación de falla por disparo de interruptor (opción)
Terminales de conexión.
Bobina de disparo +10% y –15 % (opción)
Terminales de conexión.
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 39
Mecanismo de operación por motor +10% y –15 % seccionador A: Tablillas terminales (opción)
Terminales de conexión.
Mecanismo de operación por motor +10% y –15 % interruptor B: Tablillas terminales (opción)
alimentación
cerrar abrir
alimentación
cerrar abrir
Terminales de conexión.
Verificación El motor no opera cuando: 1.– la cuchilla está puesta a tierra 2.– cuando la manija de operación está insertada en la cuchilla de puesta a tierra, seccionador o interruptor..
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 40
Accionamiento remoto
Conexión de RM6 con interfase de control remo-to Talus 200
A: Interfase de control remoto Talus 200 B: Conectores C: Cables
D: Tablillas terminales RM6 E: Cables de conexión F: Bornes del conector
Seguridad anti-error de los conectores
Canal A Canal B Canal C Canal D
73373-RM6-02 A RM6 07/2008 EQUIPO DE DISTRIBUCIÓN EN MEDIA TENSIÓN
© 2008 Schneider Electric Reservados todos los derechos 41
REGISTRO CRONOLÓGICO DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
FECHA INICIALES SERVICIO DE MANTENIMIENTO REALIZADO
CENTRO DE INFORMACIÓN AL CLIENTE Tels. 01 (800)SCHNEIDER / 01 (800) 724 63 43 37 Fax 01 (55 )56-86-27-10 asesoria.tecnica@mx.schneider-electric.com
Federal Pacific Electric®, Merlin Gerin®, SquareD® y
Telemecanique® son Marcas Registradas de Schneider
Electric, S.A., Francia. Derechos Reservados.
73373-RM6-02 A 07/2008
**MÉXICO, D.F. Calz. J. Rojo Gómez No. 1121-A Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300 México, D.F. Tels. 01(55)56-86-30-00 / 58-04-50-00 Fax 01(55)56-86-24-09
OFICINA DE VENTAS Av. Ejército Nacional No. 904, piso 14 Col. Palmas Polanco C.P. 11560 México, D.F. Tel. 01 (55)26 29 50 30 Fax 01 (55)26-29-50-50 / 26-29-50-41
**QUERÉTARO, QRO. Blvd. Bernardo Quintana No. 512 Altos Col. Arboledas C.P. 76140 Querétaro, Qro. Tels. 01(442)214-11-10 / 214-11-53 Fax 01 (442)214-10-94 **TAMPICO, TAMPS. Av. Hidalgo No. 6102 Fracc. Flamboyanes C.P. 89330 Tampico, Tamps. Tels. 01 (833)228-43-15 / 228-42-55 Fax 01 (833)228-25-35 **TIJUANA, B.C.N. Av. Eusebio Kino No. 1102 Local 4 Centro Comercial Plaza Express Kino C P 22010 Tijuana B C N Tels 01 (664)682-82-91 al 93 Fax 01 (664)682-82-90 TORREÓN, COAH. Calz Saltillo 400 #679 Col Ampliación La Rosita C P 27250 Torreón, Coah. Tels 01 (871)720-38-83 / 720-11 -35 Fax 01 (871)720-32-88 **VERACRUZ, VER. Héroes de Puebla No. 96 entre Orizaba y Tuero Molina Col. Zaragoza C.P. 91910 Veracruz, Ver. Tel. 01 (229)937-96-59 Tel/Fax 01 (229)937-38-51 VILLAHERMOSA, TAB. José Martí No. 101-212 Fracc. Lidia Esther C.P. 86040 Villahermosa, Tab. Tels. 01 (993)131-09-44 / 131-09-45
**AGUASCALIENTES, AGS. Av. De La Convención Nte. #1002-B Fracc. Circunvalación Nte. C.P. 20020 Aguascalientes, Ags. Tels. 01(449)914-84-13 / 912-05-51 Fax 01 (449)914-84-30 **CANCÚN , Q.R. Av. Tulúm No. 200 Depto.101-Bis Plaza México Retorno 2 Agua, Super Manz. 4, Mpio. Benito Juárez C.P. 77500 Cancún, Q.R. Tels. 01(998)887-59-58 / 887-81-30 Fax 01(998)887-99-99 **CD. DEL CARMEN, CAMP. Calle 31 No. 192 Int. 5 entre 42-D y 42-E Col. Tacubaya C.P. 24180 Cd. del Carmen, Camp. Tels. 01 (938)384-08-40 / 381-33-82 **CD. JUÁREZ, CHIH. Av. Insurgentes No. 2590 esq. Ignacio Ramírez Col. Ex-hipódromo C.P. 32330 Cd. Juárez, Chih. Tels. 01 (656)611-00-32 / 611-00-33 Fax 01 (656)616-13-95 **COATZACOALCOS, VER. Av. Cuauhtémoc No. 617-A Zona Centro C.P. 96400 Coatzacoalcos, Ver. Tels. 01 (921)213-03-35 / 212-28-72 Fax 01 (921)212-29-01 CULIACÁN, SIN. Paseo Niños Héroes No. 598 Ote. Desp. 201, Col. Centro C.P. 80000 Culiacán, Sin. Tels. 01 (667)712-12-11 / 715-54-90 Fax 01 (667)713-93-67 CHIHUAHUA, CHIH. Antonio Carbonel No. 4121 Col. San Felipe C.P. 31240 Chihuahua, Chih. Tel. 01 (614)414-65-52 Fax 01 (614)414-65-53
Hecho en Francia por Schneider Electric
www.schneider-electric.com.mx
Oficinas Regionales de Ventas y Centros de Servicio en México
**GUADALAJARA, JAL. Av. Parque de las Estrellas No. 2764 Col. Jardines del Bosque C.P. 44520 Guadalajara, Jal. Tel. 01(33)38-80-84-00 Fax 01 (33)36-47-10-28 **HERMOSILLO, SON. Boulevard Navarrete 369-7 Col. La Loma C.P. 83249 Hermosillo, Son. Tels. 01 (662)260-85-91 al 94 Fax 01 (662)260-85-85 **LEÓN, GTO. Calle Niebla No. 113 Col. Jardines del Moral C.P. 37160 León, Gto. Tels. 01 (477)773-34-60 / 773-34-94 Fax 01 (477)773-34-96 **MÉRIDA, YUC. Paseo Montejo No. 442-106 Col. Itzimná C.P. 97100 Mérida, Yuc. Tels. 01 (999)926-17-23 / 926-19-67 Fax 01 (999)926-18-43 **MONTERREY, N.L. Av. Madero No. 1627 Pte. Esq. América C.P. 64000 Monterrey, N.L. Tels. 01 (81)81.25-30.00 / 83-72.95.25 Fax 01 (81)83-72-74-26 / 83-72-94-74 NVO. LAREDO, TAMPS. Reynosa No. 1411 (entre Héroes de Nacataz y Madero)Fracc. Ojo Caliente C.P. 88040 Nuevo Laredo, Tamps. Tels. 01(867)713-00-10 / 713-48-73 Fax 01 (867)712-99-58 PUEBLA, PUE. Edificio Torre Bosques II. Boulevard Atlixcáyotl No. 5320, int. 301. Zona Angelópolis. C.P. 72810 San Andrés Cholula, Puebla Tels. 01 (222)273-22-60 / 22-71 Fax 01 (222)225-09-96
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización inco-rrecta de este material.
**Oficinas con centros de servicio.