Post on 14-Oct-2018
I
ÍNDICE
I. IntroducciónI.1. Justificación didáctica y metodológica del trabajo... 1I.2. La “definición” de la definición ................................... 3I.3. La definición como tipo de texto técnico. Objeciones 7
I.3.1. La definición de los diccionarios ............................. 8I.3.2. Tipo de texto unidireccional .................................... 8
II. Preguntas iniciales del trabajo de investigación . 10
III. Hipótesis de trabajo ............................................... 10
IV. Objetivos y fines .................................................... 11
V. Marco teórico interpretativo. Antecedentes ......... 13V.1. La competencia comunicativa y su aplicación pedagógica en el ámbito del español lengua extranjera ..................................................................... 13
V.1.1. Campo de actuación .............................................. 13V.1.2. Estrategias comunicativas. Estrategias compensatorias ................................... 16
V.2. Filosofía del lenguaje ................................................... 21V.2.1. Wittgenstein ………………………………………….. 22V.2.2. Austin ..................................................................... 25V.2.3. Searle ..................................................................... 27V.2.4. Otros antecedentes ................................................ 29
V.3. Psicolingüística ............................................................ 29V.4. Plano del análisis del discurso ................................... 34V.5. La organización semántica de Wierzbicka ................ 39
VI. Procedimiento / metodología ................................ 51VI.1. Paradigma de investigación ....................................... 51VI.2. Método de investigación para el desarrollo del proyecto ................................................................. 53VI.3. La muestra ................................................................... 54VI.4. Técnica de recogidas de datos .................................. 55VI.5. Las entrevistas ............................................................ 56VI.6. Los cuestionarios ....................................................... 61VI.7. Elaboración de un corpus .......................................... 70VI.8. Interpretación cuantitativa y cualitativa de los datos ............................................................................ 71
II
VII. Criterios de descripción, categorización y análisis ............................................................... 74VII.1 La definición ................................................................ 76
VII.1.1. Definición ortodoxa .............................................. 77VII.1.2. Definición ortodoxa ampliada .............................. 80VII.1.3. Definición heterodoxa .......................................... 81
VIII. Tipología textual / género textual ....................... 83
IX. Marco concreto de la investigación ..................... 86
X. Gestión del proceso de investigación .................. 87X.1. Introducción general sobre la gestión del trabajo ... 87X.2. Plan del proyecto ......................................................... 90
X.2.1. Objetivo .................................................................. 90X.2.2. Alcance .................................................................. 90X.2.3. Descripción ............................................................ 91X.2.4. Verificación ............................................................ 91X.2.5. Validación .............................................................. 91X.2.6. Registros ............................................................... 91
XI. Cerebro y memoria ................................................ 93XI.1. Introducción ................................................................ 93
XI.1.1. Registro sensorial o memoria sensorial (MS) ....... 95XI.1.2. Registro a corto plazo (MCP) ............................... 96
XI.1.2.1. Memoria de trabajoXI.1.3. Memoria a largo plazo (MLP) ............................... 99
XI.2. La organización del conocimiento en la memoria ...................................................................... 101
XI.2.1. Memoria declarativa ............................................. 101XI.2.1.1. Memoria episódica ........... 102XI.2.1.2. Memoria semántica .......... 102
XI.2.2. Memoria procedimental /procedural ..................... 103XI.2.3. Memoria implícita y explícita ................................. 104
XI.3. Representaciones mentales ...................................... 105XI.3.1. Redes semántica .................................................. 105XI.3.2. Imágenes mentales .............................................. 108XI.3.3. Teoría de los prototipos ........................................ 110XI.3.4. Modelo de Barsalou .............................................. 125
XI.4. Estructuras complejas de representación del conocimiento en la MLP ....................................... 129
XI.4.1. Esquemas ............................................................. 129XI.4.2. Esquemas perceptivos (frames) ........................... 131XI.4.3. Esquemas sociales ............................................... 134XI.4.4. Esquemas situacionales. guiones (scripts) ........... 135XI.4.5. Representación del conocimiento utilizando reglas .................................................................... 137
XI.5. Aprendizaje ................................................................. 138XI.6. Cultura e individualismo ............................................ 140XI.7. Memoria y emociones ................................................ 140
III
XII. Análisis de los conceptos ................................... 142XII.1. Objetos complejos (hechos por la gente). Muestra: mechero/ encendedor ............................... 143
XII.1.1. Hiperónimo .......................................................... 143XII.1.2. Función / Información .......................................... 145
XII.1.2.1. Definición por acceso exclusivo al léxicon mental del informante .................. 146XII.1.2.2. Frecuencia verbal ............ 149XII.1.2.3. Muestras de colocación ... 150XII.1.2.4. Posible ampliación por la verbalización del dibujo ............................... 153
XII.1.3. Descripción .......................................................... 155XII.1.3.1. Atributos constituyentes prototípicos ...................... 155XII.1.3.2. Sobre su forma de funcionar ......................... 175XII.1.3.3. Sobre su tamaño, forma y color ................................ 184XII.1.3.4. Material ............................ 190XII.1.3.5. Relación con el hombre, con el no usuario, con el contexto ........................... 195XII.1.3.6. Comparación con los primitivos semánticos de Wierzbicka ....................... 201
XII.2. Objetos simples. Muestra: garrafa ........................... 204XII.2.1. Introducción ......................................................... 204XII.2.2. Hiperónimos ......................................................... 205
XII.2.2.1. Cuadro comparativo ........ 206XII.2.3. Propósito, función y uso ...................................... 209XII.2.4. Descripción .......................................................... 212
XII.2.4.1. Tamaño ........................... 212XII.2.4.2. Capacidad ....................... 215XII.2.4.3. Apariencia ....................... 215XII.2.4.4. Material ........................... 225XII.2.4.5. Elementos complementarios ............ 227XII.2.4.6. Elementos opcionales ..... 229XII.2.4.7. Relación con el hombre ... 236
XII.2.5. Comentarios sobre los dibujos ............................ 240XII.2.6. Frecuencias ......................................................... 240XII.2.7. Ocurrencia en los diccionarios ............................ 251XII.2.8. Análisis de las muestras de los informantes ....... 259
XII.3. Especies naturales (1). Muestra: perro ................... 269XII.3.1. Introducción ......................................................... 269XII.3.2. Definición de “perro” en las sucesivas ediciones del DRAE ............................................. 287XII.3.3. Definición de “perro” en los diccionarios actuales consultados ......................................................... 301XII.3.4. Análisis de las muestras ...................................... 315
IV
XII.3.4.1. Hiperónimo ...................... 317XII.3.4.2. Información. Variables ..... 318XII.3.4.3. Descripción ...................... 325
XII.3.4.3.1. Habitat ........ 325XII.3.4.3.2. Tamaño ...... 326XII.3.4.3.3. Apariencia distintiva ..... 328XII.3.4.3.4.Comportamiento ........... 331XII.3.4.3.5. Relación con el hombre/ Actitud del hombre ......... 334XII.3.4.3.6. La gente dice sobre él ....... 335
XII.3.6. Lista de frecuencias ............................................. 336XII.4. Especies naturales (2). Muestra: pino ...................... 342
XII.4.1. Introducción ......................................................... 342XII.4.2. Definición de “pino” en los diccionarios actuales consultados .......................................................... 344
XII.4.2.1. Cuadro de las definiciones de “pino” en los diccionarios ... 356XII.4.2.2. Cuadro estadísticos ......... 358
XII.4.3. Análisis de las muestras de nuestros informantes ......................................................... 359
XII.4.3.1. Hiperónimos .................... 360XII.4.3.2. Función. Información ...... 360XII.4.3.3. Función. Descripción ...... 361
XII.4.3.3.1. Tamaño ..... 361XII.4.3.3.2. Apariencia .. 362XII.4.3.3.3. Tronco ........ 363XII.4.3.3.4. Corteza ...... 364XII.4.3.3.5. Ramas ....... 365XII.4.3.3.6. Hojas ......... 366XII.4.3.3.7. Fruto / Semilla ....... 368XII.4.3.3.8. Raíces ........ 369XII.4.3.3.9. Crecimiento 369XII.4.3.3.10. Ubicación . 369XII.4.3.3.11. Otras características .. 370XII.4.3.3.12. Relación con el hombre ..... 371
XII.4.4. Cuadro de frecuencias ........................................ 374XII.4.4.1. Frecuencia de palabras ... 375XII.4.4.2. Frecuencia semántica ..... 376XII.4.4.3. Frecuencia de verbos ...... 377
XIII. Género textual ...................................................... 378XIII.1. La definición oral: aproximación a sus características .......................................................... 378XIII.2. La lengua oral. Análisis de nuestras muestras ..... 379
XIII.2.1. Pronombres personales
V
y desinencias verbales 382XIII.2.2. Adjetivos y pronombres demostrativos ....... 383XIII.2.3. Anclajes espacio-temporales ...................... 385XIII.2.4. Sustantivos / Adjetivos valorativos ............. 388XIII.2.5. Conectores textuales que suponen valoración ................................................... 390XIII.2.6. Cualificadores subjetivos ............................ 391XIII.2.7. Verbos de opinión y expresiones de opinión .................................................... 393
XIII.3. Marcadores del discurso .......................................... 395XIII.3.1. Conjunciones coordinantes ................................. 396XIII.3.2. Estructuradores de la información ...................... 396XIII.3.3. Conectores ......................................................... 401XIII.3.4. Reformuladores .................................................. 403XIII.3.5. Operadores discursivos ...................................... 405XIII.3.6. Marcadores de control de contacto .................... 407
XIII.4. Uso del condicional .................................................. 407XIII.5. Imagen positiva-negativa (positive and negative face) …………………………. 411XIII.6. Vocalizaciones .......................................................... 412XIII.7. Canal abierto ............................................................. 413XIII.8 Partes del texto de la definición oral (muestra informantes) ............................................... 414XIII.9. Otras características ................................................ 415
XIII.9.1. Repeticiones ...................................................... 415XIII.9.2. Reparaciones ..................................................... 416
XIV. Posibles modelos de definición oral ................. 418XIV.1. Introducción .............................................................. 418XIV.2. Aspectos prácticos de la elaboración de diccionarios según G. Haensh .......................... 419XIV.3. Conceptos muestra .................................................. 420
XIV.3.1. Mechero / encendedor ....................................... 420XIV.3.1.1. Aproximación a unadefinición de mechero ..................... 422
XIV.3.2. Garrafa ............................................................... 429XIV.3.2.1. Aproximación a unadefinición de garrafa .......................
429
XIV.3.3. Perro ................................................................... 432XIV.3.3.1. Aproximación a unadefinición de perro ........................... 432
XIV.3.4. Pino .................................................................... 443XIV.3.4.1. Aproximación a unadefinición de pino ............................ 443
XIV.3.5. Dibujos elaborados por los informantes ............. 449
XV. Conclusiones ........................................................ 451
XVI. Bibliografía .......................................................... 453
VI
AnexosAnexo 1: Transcripción. Lo que entiende un nativo sobre el concepto "definición"Anexo 2: Primitivos semánticos de WierzbickaAnexo 3: Plantilla modelo de las entrevistasAnexo 4: Plantilla modelo del cuestionarioAnexo 5: Requisito 4.4. Normas ISO
1
I. Introducción
I.1. Justificación didáctica y metodológica del trabajo
Este trabajo está basado en la óptica de la enseñanza centrada en el
alumno, haciéndolo responsable de su propio aprendizaje, tratando de
desarrollar estrategias cognitivas y metacognitivas que faciliten el proceso
de adquisición y aprendizaje de la lengua, así como el desarrollo de la
“consciencia lingüística”1 de los propios alumnos. En pocas palabras, se
trata de cómo facilitarle ese camino, no siempre fácil, hacia la adquisición
de una competencia comunicativa aceptable en la lengua objeto de
estudio.
No sería improcedente en este momento hacer referencia a las
características generales de los grupos meta con los cuales desarrollo mi
labor docente. Las clases de español para extranjeros en l’Escola Oficial
d’Idiomes de Barcelona se imparten a grupos plurilingües de alumnos
adultos. Dar las clases en un primer nivel, o en el nivel de falsos
principiantes, con un enfoque comunicativo, intentado poner en práctica los
nuevos enfoques metolodógicos presenta grandes retos cuando no existe
una lengua vehicular, que obviamente no puede existir para nuestros
grupos de 30 alumnos que llegan a pertenecer a 20 o más nacionalidades
distintas. Toda la reflexión sobre la lengua que deben hacer los alumnos,
toda una reflexión metalingüística que en otras lenguas que se enseñan en
nuestro centro escolar puede hacerse en la L1 del alumno, en nuestro caso
resulta imposible, y sólo se pueden ir dando pinceladas, pequeños toques
de toma de “conciencia lingüística”. Todo ello muchas veces resulta
frustrante para el profesor que más de una vez se siente impotente de
poder desarrollar su tarea como quisiera.
En pocas palabras, y para retomar el hilo de la cuestión, en los primeros
niveles hay que proporcionar al alumno todas las herramientas posibles
para facilitarle no sólo su proceso de aprendizaje sino el poder, con un
1 Consciousness-raising and language awareness.
2
mínimo de recursos, comunicarse tanto con sus compañeros, como con el
medio ambiente externo que lo rodea. Esto es precisamente lo que me ha
llevado a reflexionar sobre una cuestión que es el punto de partida de esta
investigación:
- ¿Cómo se le puede facilitar al alumno el instrumental para poder
comunicarse en español, ya desde un nivel de principiantes, o falsos
principiantes?
- ¿Es posible dotarlo de una serie de estrategias compensatorias que le
permita disponer de recursos para expresar lo que quiere?
- ¿Qué puede hacer cuando al intentar hablar se encuentra con que no
sabe cómo se dice una palabra en español, lo que origina que se
bloquee y no pueda seguir adelante con su discurso2? Y lo que es más
grave, ¿cómo ha de explicar el contenido de una voz de nuestra lengua,
que le resulta desconocida?
Todo lo anterior, junto con otras preguntas de la misma índole, conduce a
que nos planteemos �lo que ha de insertarse en el plano teórico de la
lexicografía� la manera real como procedemos los hablantes a dar cuenta
del significado de las palabras.
Evidentemente cuando hablamos entre nuestros pares, compartimos un
mismo código lingüístico, no necesitamos aclarar o definir cada concepto
que usamos porque el otro interlocutor nos entiende y puede, por tanto,
seguir nuestra conversación. Sólo aclaramos un concepto cuando la otra
persona desconoce el término, o cuando no nos acordamos de cómo se
dice en español (el fenómeno de “tener algo en la punta de la lengua”),
entonces lo definimos a nuestro modo y con nuestras propias palabras.
Ésta fue la idea inicial de la que parte el trabajo que pretendemos
desarrollar: si los nativos definimos conceptos oralmente en determinadas
situaciones, es cuestión de observar algunas muestras de lengua
buscadas con este fin ya que, siguiendo a Freud, “sólo se puede
comprender a alguien desde su propio marco de referencia, no desde el de
uno”.3
2 “If a person is having trouble in dealing with a word, then he will have lessattention for handling other tasks.” (J. Aitchison, 1993:24).
3
A un profesor que enseña su propia lengua en el país en que vive y a
alumnos extranjeros, no puede resultarle ajena esta actividad. Más de una
vez me he encontrado en la situación de decirle a un amigo:
- Perdona, ¿qué es lo que has dicho?
Cuando la verdad es que la pregunta no iba por saber lo que había dicho
—su contenido—, sino cómo lo había dicho y por qué había dicho lo que
había dicho en esa situación y con esos interlocutores.
La diferencia sería que en esta investigación haríamos lo mismo, pero con
un determinado método, con unos objetivos claros y con una finalidad; y
con la consciencia añadida de que la lingüística contemporánea no es
normativa sino descriptiva. Las muestras con las que contamos no nos
conducirán a poder decirle a alguien cómo debería decir algo, sino que
pueden servir para investigar, describir y aproximarnos un poco más a
saber por qué, un nativo, dice como lo dice, por qué habla como habla.
I.2. La “definición” de la definiciónExplicar el significado de una palabra es lo mismo que definirla:
“La lengua que utilizamos para explicar el significado de las palabras esuna parte importante de nuestro repertorio lingüístico. [...] toda laflexibilidad de un lenguaje natural está disponible para implicaciones,inferencias, etc. A su vez, todo ello puede desarrollarse en una serie deherramientas con las que pueden construirse y comprenderse losdiccionarios.” (J. Sinclair, 1991:136, Corpus, Concordance, Collocation).
Pero, ¿qué significa definir una palabra?, ¿qué significa “definición”? Siconsultamos el Diccionario de la Real Academia Española, encontramosen él:
definir. (Del lat. definire.) tr. Fijar conclaridad, exactitud y precisión lasignificación de una palabra o lanaturaleza de una persona o cosa. Ü. t.c. prnl. || 2. Decidir, determinar, resolveruna cosa dudosa. Ú. t. c. prnl. || ...4
definición. (Del lat. definitio, -õnis). f.Acción y efecto de definir|| 2. Proposiciónque expone con claridad y exactitud los
3 Apud. B. Bethelheim, 1991:41. El peso de una vida.4 Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. Vigésima primeraedición, T.1. (1992:672)
4
caracteres genéricos y diferenciales deuna cosa material o inmaterial. || 3.Decisión o determinación de una duda,pleito o contienda, por autoridad legítima.Las DEFINICIONES del Concilio del Papa ||4, Declaración de cada uno de losvocablos, locuciones y frases quecontiene un diccionario || ... 3
Con lo que, ni con la mejor intención, podemos decir que la definición de
definir esté claramente definida.
Pasando ahora a la lengua oral, —y somos muy conscientes de la
diferencia que supone trabajar con un texto oral y con otro escrito, además
de perteneciente al género de “diccionario”— contrastemos esa definición
con una muestra5 en la que se puede ver qué entiende por definir una
palabra un hablante nativo de español:
E: dime qué significa para ti / definir una palabra?
definir una palabra es explicar todo loque (2-3)
es detallar todas las características que la distingan deotras palabras (3)
su forma (5) hablar de su color (5)
su tamaño (5) todo (5)
a un amigo definirle una palabra (10)
o explicarle una palabra (11) le hablaría como hablamos nosotros (12)
tenemos nuestra propia manera de hablar (12-13)le pondría palabras sinónimas o definiciones que él
entendería (13-14)no le hablaría como un diccionario (14)
tenemos un vocabulario particular entre nosotros (45- 46)
depende con quién hable le hablaría de una manerao
de otra (46-47)puedo saber las palabras que él conozca más y coneso pues iría por un sitio o por otro para explicar esapalabra (48-49)
a un amigo (no le defino una palabra) no le digo defíneme algo (21) 5 La versión completa de la transcripción puede verse en el Anexo 1
se me ocurrapara mí
sería
5
(le explico esa palabra) explícame, explícame esa palabra (23)qué significa para ti esa palabra (23)
le hablaría de las características que tiene este objeto (30)le hablaría de otros objetos que se parecen (31)o que pueden servir para lo mismo (31)le hablaría de todo (33)
de la función (33)de las características generales de ese objeto (33-34)
(con una persona que no conozco) haría una explicación / una definición más general /más por encima (54-55)
más concreta (57)
(cuando explicamos a alguien lo que yo creo que más por gestos / más gestual /más señalando lascosas significan las palabras) (67-68)
creo que no se pierde mucho tiempo cuando alguien dice: peroqué quieres decir con esta palabra? (68-69-70)
no intentas hacer una larga definición de qué es esa palabra(70)
(intentas) dar un sinónimo rápido /por ejemplo / para que el otrote entienda rápido y seguir tu conversación (73-74)
/.../ le describes cuatro rasgos princi(... ) (74)o le dices para qué sirve y ya está (75)
sin concretar mucho (77)
(E: te aclara algo la definición lo leo ( ) quizá / no sé / por mi forma de ser o por loque sea me la del diccionario?) hago personal (87-88) o sea esa definiciónla transformo (... ) me hago mi propia definición a partir de ladefinición del diccionario / no?
a veces ( ) buscas una definición y tienes que buscar dospalabras más porque en esa misma definición hay dospalabras que no entiendes (91-92-93) 6
sobre todo cuando buscas (...) palabras difíciles / o que no sonde del vocabulario común de cada día (93-94)
y entonces hace tú más o menos tu propia ideas no? de lo que significa esa palabra (94-95)
(la definición del diccionario) es para salir del paso / bastante concreta (97) 7
6 (es criticable el hecho que) ... “algunas palabras de la definición (...) son muchomenos familiares al usuario normal que la palabra (...) misma. (...) Para que ladefinición sea útil, las palabras que contenga han de ser de uso más ordinario y demayor inteligibilidad que la de la palabra que se está definiendo...” (Leech, 1985:269) Cf.; sin embargo, J. A. Pascual, (1992:17) La coherencia en los diccionarios,afirma “[...] sí pueden existir otros motivos que nos obliguen a prescindir de estecriterio de la sencillez. Puede ocurrir, en efecto, que la sencillez de una definiciónatente contra las cualidades de claridad y precisión �pues son éstas cualidadesexigibles también a las definiciones�, sobre todo en esa zona en la que losvocablos requieren más una definición enciclopédica que lingüística. Así, cuandodefinimos la voz elefante, hemos de elegir entre explicar que se trata de un“mamífero del orden de los probiscidios”, como hace el diccionario académico, odescribirlo �no empleamos esta palabra impensadamente� estereotípicamente,en términos comprensibles para el lector, olvidándonos de su clasificacióncientífica. No es fácil tomar una decisión entre la máxima sencillez en la definicióny la precisión que puede conducir a una improcedente hiperclasificación [...] Ellexicógrafo, para realizar su trabajo con coherencia, ha de tomar en consideración,por tanto, algunas voces propias del metalenguaje de los diccionarios, ajenas aluso normal de la lengua.”
7 “... exigencia �de la que los lexicógrafos se han encargado desde el sigloXVIII� de hacer los diccionarios exhaustivos, hasta el punto incluso de definir laspalabras sencillas que en cualquier caso entiende cualquiera que tenga la edadsuficiente para utilizar un diccionario.” (Leech, 1985: 269).
6
no te habla del contexto (98) 8 ni de la historia (98) te habla de // para salir del paso (98)
(E: qué quieres decir con el contexto?) cuando tú buscas una palabra (...) o sea si estás en medio deun
texto y no entiendes una palabra la vas a buscar a undiccionario
(...) buscas rápidamente algo que te sitúe no? (...) que si es unapalabra que se refiere al tiempo o al espacio o al / pues / sirvemás o menos para tal cosa para más o menos entender lapalabra / entender la frase y entender el texto y seguir / seguirpara adelante / o sea / es para salir del paso / para mí el usodel diccionario (100-106)
(las definiciones en los diccionarios) sean más técnicas (7) 9 más difíciles (7)
más académico (15) usan un vocabulario más
técnico (9) científico (9)
definir algo es como más técnico (18)
una definición te la pide un profesor (19)
la palabra definir ya es en sí un poco confusa (24)
(la definición es) básicamente eso / explicar concretamente (108)con pocas palabras todo todas sus características funcionales(110)
en la definición / normalmente se usan pocas palabras (113)(...) pero normalmente / con pocas palabras ya
defines lo que es(117-118)si no ya es / no sé / tendrá otro nombre / pero no definición
(120)
Definiciones que confirman la idea de que:“Parece lógico suponer que los hablantes de una lengua tienen en sucabeza no sólo la idea del sentido esencial de un cierto predicado, sinotambién un estereotipo de él. [...] El ESTEREOTIPO de un predicado es unalista de las características TÍPICAS de una cosa a las que ese predicadopuede aplicarse.” (J. R. Hurford, 1988:108).
8 (haciendo referencia a reemplazar el significado cotidiano de una palabra por unadefinición científica) “... el significado de una expresión lingüística es precisamenteel conocimiento que nos capacita para usarla apropiadamente en la comunicaciónlingüística, sea en contextos ordinarios sea en contextos especializados”. (Leech,1985: 268)
9 (Leech cita en su obra la definición de la palabra Lobo) esta definiciónejemplifica también otra tendencia funesta: la de reemplazar el significadocotidiano de una palabra por una definición científica o técnica, condescendiendoasí con la creencia popular (que sostenía Bloomfield...) de que la explicacióncientífica de una palabra es su «significado real», y por tanto, que los usuariosnormales del idioma emplearemos un término «imprecisamente» o«incorrectamente» si no conocemos la definición científica”. (Leech, 1985:268)
quizá
7
Indudablemente estamos hablando de dos tipos de léxico. El primero de
ellos forma parte de los llamados por G. Leech (1985:266-267)
“diccionarios prácticos” y la muestra oral que adjuntamos correspondería a
los “diccionarios teóricos”o “lexicón”10, mental dictionary, o mental lexicon11:
las palabras que tenemos en nuestra mente, el conjunto de rúbricas léxicas
que tiene todo hablante de una lengua. Y no parece infundado que una
técnica como lo es la lexicografía, tome en consideración modos de definir
que se adecúan a los moldes de una semántica cimentada en el
cognitivismo, en lugar de mantenerse férreamente atados a una manera de
definir como la aristotélica, ligada a un método inductivo de conocimiento.
El informante, al que hemos recurrido para esta presentación, ha sido
suficientemente explícito y nos da las primeras pistas para pensar en una
posible categorización de las expresiones, las palabras o las formas
lingüísticas que nos interesan; de las fórmulas que utilizamos a la hora de
definir una palabra.
I.3. La definición como tipo de texto técnico. Objeciones.Hemos presentado en el apartado anterior dos modelos de definición: uno
de un diccionario y el otro oral, de un informante nativo. La definición12 se
ha estudiado hasta el presente como un tipo de texto técnico, propio de los
diccionarios13, con una función eminentemente lexicográfica. Nuestra
10 “... un diccionario es un libro de consulta que suele haber en el salón o en unestante de la biblioteca; en otro sentido, con tal término nos referimos al“diccionario incorporado” que cada uno de nosotros lleva consigo como parte desus aptitudes mentales en cuanto hablante de una lengua.” (Leech, 1985:267)
11 “There is, however, relatively little similarity between the words in our minds andwords in book dictionaries, even though the information will sometimes overlap” (J.Aitchison, 1993:9-10)12 “... probablemente sea cierto que la parte más importante de una rúbrica léxica,por lo que se refiere al usuario cotidiano de los diccionarios, es su partesemántica, es decir, la definición”. (G. Leech, 1985:266)
13 “El diccionario es una parte fundamental de la descripción de toda lengua. Unbuen diccionario de uso corriente proporciona, por lo general, tres tipos deinformación acerca de las palabras: información fonológica sobre su pronunciación(no en español, se ha suprimido), información gramatical (sintáctica y morfológica)sobre la palabra como parte del discurso (por ejemplo, nombre, verbo) y su flexión(por ejemplo, plurales irregulares, conjugaciones defectivas), e informaciónsemántica sobre su significado.” (J. R. Hurford, 1988:189)
8
intención es acercarnos al fenómeno definitorio, como parte integrante de
los textos coloquiales, porque las conclusiones a las que ha llegado la
lexicografía no nos sirven por diversos motivos:
I.3.1. Las definiciones de los diccionariosa) Están hechas, fundamentalmente, sobre textos escritos.
b) No reflejan ningún aspecto del uso, ni siquiera no coloquial, pues son la
mayor parte de las veces constructos meramente técnicos orientados a la
definición de los diccionarios.
Por ejemplo:
Definición de adjetivos, para los que unos diccionarios utilizan:
dícese de, aplícase a;
y en cambio, otros, optan por la forma: el que, ... /la persona que/
Constructos que son, además, distintos en los diferentes diccionarios, pues
se trata de técnicas aceptadas de distinta forma, a causa de diferentes
tradiciones para definir, más que de técnicas que supongan la aplicación
de teorías lingüísticas.
c) La historia de la lexicografía ha ido desarrollando los tipos de definición,
sin contar con el examen del empleo normal de la lengua, y su evolución
tiene más que ver con la el ahorro del espacio, o el responder a técnicas
heredadas más que a la observación de cualquier tipo de uso lingüístico,
interpretable desde una teoría lingüística adecuada14.
I.3.2. Tipo de texto unidireccionalEl carácter anómalo de estos textos y su cualidad de constructos lo
muestra el hecho de su “unidireccionalidad”. El lexicógrafo no responde
ante un público meta15, pues se plantea su trabajo con el diletantismo de
quien piensa que puede servir por igual para todo el mundo. En ello
suplanta la interacción propia o inherente a la actividad lingüística por un
14 Nuestra crítica se restringe a los diccionarios monolingües castellanos. Másadelante comentaremos los nuevos modelos ingleses, como el Cobuild.
9
monólogo en el que de hecho lo que ocurre es que escritor y el lector son
él mismo u otro experto como él. Todo texto escrito no es unidireccional
porque una de las causas de los cambios y de la evolución de los estilos
es, en principio, el tener en cuenta, en todo momento, la existencia de un
receptor.
No existe un diccionario como no existe una novela. Existen —o deberían
existir— distintos tipos de diccionarios (J. A. Pascual, 1992:17).
15 Y menos aún a los alumnos de español como lengua extranjera.
10
II. Preguntas iniciales de la investigaciónA través del análisis de las muestras intentaremos ver si existe un tipo de
definición coloquial, o si existen varios submodelos de la definición
coloquial.
III Hipótesis de trabajo
La definición como parte de los textos instruccionales y/o descriptivos
- En el uso coloquial de una lengua los hablantes en su interacción
cotidiana se sirven de textos o fragmentos de textos que podemos llamar
“de definición”.
-Este tipo de textos o subtextos, insertos en textos mayores, deben tener
una tipología propia.
- Esta tipología debería tener:
- unos elementos comunes en cualquier hablante y en cualquier
situación, que llamaremos elementos estratégicos fundamentales y
- otros elementos caracterizadores de los distintos tipos de
hablante, registro y situación.
11
IV Objetivo y fines
IV.1. ObjetivoCaracterización posible de una definición oral
IV.2.1. Fines directos: didácticos y metodológicosUna tipología textual: los diccionarios
¿Los diccionarios podrían servir para desarrollar la competencia
comunicativa del alumno, facilitándole su competencia estratégica?
IV. 2. 2. Fines indirectos:Posibles inicios de la elaboración de un corpus para investigaciones
lexicográficas
El establecimiento de esta tipología textual puede tener una consecuencia
importante en el ámbito de la enseñanza de una segunda lengua, porque
el alumno debe contar con recursos para poder construir estos textos
adecuadamente y hasta de entender la variación, y practicarla, que aquí
hemos atribuido a los grupos sociales, a la situación y al registro.
Pero existen unos fines indirectos, incluso de más fuerza, que pueden
tener algún interés. Se trata de buscar un punto de partida de unos
posibles universales, a los que podemos asomarnos a través del español y
lenguas conocidas que nos pueden orientar hacia el hecho de que la parte
definitoria de un texto, o un texto definitorio puede contener algunos
argumentos determinados, puede hacer compatibles algunos argumentos
en una determinada secuenciación o puede encontrar incompatibilidades
entre determinados argumentos. Por otra parte estos hechos abstractos se
pueden actualizar en una lengua de manera distintas, según los hablantes,
registros o situaciones.
12
Obviamente este no es un fin del presente trabajo; pero tratándose de un
objetivo más general en el que se podría insertar el más concreto que
hemos buscado, aflora de vez en cuando a lo largo de nuestra
investigación.
Un fin indirecto más, pero este ya de menos entidad que el que hemos
elegido para nuestro trabajo es el que se relaciona con la utilización de
nuestras conclusiones, en el ámbito de la lexicografía. Si como hemos
dicho, los modelos de definición de los diccionarios se han hecho en
laboratorio y los cambios que se han dado en ellos se han debido a las
propias ideas de los lexicógrafos, a las teorías lingüísticas pero no a los
usuarios (Cf. Sinclair, Cobuild con cualquier diccionario español). Es obvio
que la aplicación a la lexicografía de los recursos definitorios que existen
en el coloquio puede facilitar notablemente la comprensión de las
definiciones de los diccionarios.
13
V. Marco teórico interpretativos. Antecedentes
Este tipo de trabajo, que se ha desarrollado por medio de una forma
determinada de observación inducida no gravita en el vacío de las ideas
puras, sino que es deudor de un filtro metodológico que situamos, de un
modo muy general, en los siguientes distintos apartados.
V.1. La competencia comunicativa y su aplicación pedagógicaen el ámbito del español lengua extranjera
V.1.1. Campo de actuaciónDecir que enmarcamos nuestra investigación dentro una perspectiva
docente comprometida con un enfoque comunicativo de la enseñanza del
español como lengua extranjera es, hoy en día, demasiado vago, amplio y
hasta posiblemente poco novedoso.
Por ello comenzaremos por restringir nuestro campo de actuación diciendo
que sólo consideraremos un aspecto, de los muchos que pueden ser
tratados o investigados bajo este epígrafe de “competencia comunicativa”.
No sería justo dejar de mencionar al que por primera vez16 formuló este
concepto, Hymes, 1971, en su obra On communicative Competence como
respuesta a la dicotomía competencia/actuación (competence/
performance). No olvidemos que Hymes desarrolló sus conceptos a partir
de la etnografía del habla y de la etnografía de la comunicación, dado que
16 Aceptamos, como nos dice el Dr. M. Llobera, (1995:10): “No cabe duda que elconcepto de competencia comunicativa circulaba durante los últimos años de ladécada de los sesenta, puesto que S.J.Savignon completó su tesis en 1971 y titulóla publicación que hizo de la misma Communicative Competence: An Experimentin Foreign Language Teaching, [...]”
14
la competencia chomskiana limitada al conocimiento de la gramática de la
lengua no le era suficiente. El desinterés de Chomsky por la actuación no
le impidió a Hymes situar el foco de atención de lo lingüístico en los actos
de habla, en lugar del código lingüístico amparado en el soporte que le
brindaba la filosofía oxoniense (Austin y Searle). Con lo que resulta hoy
día, no sólo factible sino necesario, considerar el lenguaje como
comunicación y no exclusivamente como gramática; la competencia es,
con respecto a este enfoque, la habilidad para hacer algo, y ese algo es
precisamente usar la lengua.
Según M. Canale, (1983:3-4) la comunicación reúne las siguientes
características:
- es una forma de interacción social, que se adquiere precisamente a
través de esa interacción;
- su forma y su mensaje son, en cierta medida, impredictibles, creativos;
- tiene lugar dentro de contextos discursivos y socioculturales que
determinan sus límites y posibilitan la interpretación correcta;
- se produce bajo determinadas condiciones psicológicas y otras
limitaciones como pueden ser la memoria, el cansancio y distractores
diversos;
- siempre tiene un propósito (p. e. convencer, informar, reparar una
comunicación, etc.);
- implica autenticidad, en oposición al lenguaje falseado en los libros de
texto;
- se evalúa su éxito o su fracaso a través del intercambio comunicativo.
Hemos resaltado algunos puntos que consideramos especialmente
interesantes.
A su vez, Canale (1983:6-14) divide en cuatro áreas la competencia
comunicativa:
1. Competencia gramatical.
2- Competencia sociolingüística.
3. Competencia discursiva.
4. Competencia estratégica.
15
Si bien en el acto comunicativo es difícil tratar sólo una de estas
competencias, dado que no se pueden dar en forma aislada, para nuestro
objeto de investigación reviste un interés especial la última de ellas, la
competencia estratégica:
“This component is composed of mastery of verbal andnon-verbal communication strategies that may be calledinto action for two main reasons: (a) to compensate forbreakdowns in communication due to limiting conditionsin actual communication (e.g. momentary inability torecall an idea or grammatical form) or to insufficientcompetence in one or more of the other areas ofcommunicative competence; and (b) to enhance theeffectiveness of communication (e.g. deliberately slowand soft speech for rethorical effect). For example, whenone does not remember a given grammatical form, onecompensatory strategy that can be used is paraphrase.(...)Terrell (1977, p.334) argues strongly that communicationstrategies are crucial at the beginning stages of secondlanguage learning. Two possible objections to actuallyteaching such strategies in the second languageclassroom are that they are universal and are picked upin mastering the first language. However, in Swain andCanale (1979) it is pointed out that although a generalstrategy such as paraphrase is indeed universal andused in first language communication, learners must beshown how such a strategy can be implemented in thesecond language (e.g. what the equivalent forms are for“power vocabulary” items such as English “place”,“person”, and “thing”).” (1983:10-11)17
(Sobre las competencias puede consultarse también el capítulo V: Las
competencias del usuario o alumno, del “Marco de referencia europeo para
el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas” del Consejo de
Europa y traducido por el Instituto Cervantes, 2001).
Lo que hemos presentado en este apartado nos sitúa de lleno en el tema
que nos interesa: las estrategias compensatorias.
17 El subrayado es nuestro.
16
V.1.2. Estrategias comunicativas /Estrategias compensatoriasEl problema en el ámbito de lo comunicativo procede de que tales
estrategias no significan lo mismo para diferentes autores, todos ellos
expertos en el tema que nos ocupa.
El primero en mencionar el término “estrategias comunicativas” fue
Selinker en un artículo publicado en 1972 (Interlanguage). En el apartado
anterior ya hemos mencionado lo que entiende Michael Canale por
competencia estratégica: estrategias de comunicación verbal y no verbal,
cuya función es (v. en la Nota 17, punto a.) compensar los fallos en la
comunicación. Rebecca Oxford (1990:243) considera que el término
“estrategias comunicativas” se ha utilizado de forma demasiado restringida,
para referirse a las estrategias que un hablante utiliza en una conversación
para compensar deficiencias en su conocimiento, durante la producción
oral. Critica la postura de Tarone quien aplica estos términos
(communication strategies) sólo a las situaciones de expresión oral, con lo
cual se puede entender que no se daría comunicación en otras
situaciones, como al escuchar, al escribir o al leer. Otra de las críticas que
hace es que algunos investigadores consideran que las estrategias
comunicativas no pueden ser estrategias de aprendizaje, dado que su
propósito es “comunicarse” y no “aprender”. Pero ¿dónde estaría el límite
entre aprender y comunicarse? ¿existen límites precisos en cada una de
estas estrategias? ¿cómo podemos saber si alguien utiliza una estrategia
determinada para comunicarse o para aprender? Dice R. Oxford:“... often the motivations are mixed, and besides, learning often resultseven if communication is the main goal”.
Precisamente para evitar confusión entre uno y otro, ella opta por utilizar
en sus teorías “compensation strategies”. Estas estrategias estarían dentro
de las Estrategias Directas, junto a las de Memoria y a las Cognitivas
(1990:17):
17
Estrategias compensatorias
adivinar inteligentemente superar limitaciones al hablar y al escribir
1- utilizando claves lingüísticas 1- estableciendo relaciones con la lengua materna
2- solicitando ayuda
2- utilizando otras claves 3- utilizando mímica o la gestualidad
4- evitando la comunicación total o parcial
5- seleccionando el tema
6- ajustando o aproximando el mensaje
7- acuñando palabras
8- utilizando circunloquios o sinónimos
Diagrama de las estrategias compensatorias que pueden aplicarse a las cuatrodestrezas. (Fuente: original) Traducción nuestra.
Según Wong-Fillmore (1976):“utilizando unas fórmulas bien escogidas, los alumnos podían continuarparticipando en actividades que les facilitaban contextos para elaprendizaje de nuevo material” y que “mantenerse dentro de unaconversación tiene una relación muy importante con el aprendizaje, dadoque el nuevo material se transforma en aprendible y recordable ya queestá inmerso dentro de actividades interesantes (p.69-70)”18.
Esta autora distingue entre:
- estrategias que indirectamente inciden en el aprendizaje: las sociales y
las comunicativas; y
- las estrategias de aprendizaje propiamente dichas.
Tarone, Cohen & Dumas (197719: 5-11) cuando nos hablan de “estrategias
comunicativas”20 se refieren a “estrategias productivas”, y las clasifican en:
18 Citado por Rubin (1987:21). Traducción nuestra.
19 La primera versión de este artículo fue publicada en 1976, en Working Paperson Bilingualism, 9, 76-90.
20 Estos autores consideran a las estrategias comunicativas como componentesesenciales del interlenguaje de un aprendiente de una lengua extranjera o unasegunda lengua.
18
- transferencia de la L1 (transferencias fonológicas, morfológicas,
sintácticas o léxicas);
- sobregeneralización (fonológicas, morfológicas, sintácticas o léxicas);
- patrones prefabricados (lenguaje formulaico, fórmulas fijas);
- sobreelaboración (podrían ser frases gramaticalmente correcta, pero
inadecuadas según el contexto por su alto grado de formalidad);
- epenthesis (o inserción de vocales, p.e. claro=calaro);
- evasión del tema, lo que puede implicar por parte del interlocutor no
nativo, cambiar el tema o quedarse en silencio;
- evasión semántica, el interlocutor evita usar formas desconocidas o que
aún no domina en la lengua objeto de aprendizaje;
- apelar a la autoridad;
- parafrasear;
- abandono del mensaje que se intentaba transmitir;
- cambio de lengua (language switch).
Pit S. Corder, (198421: 17) clasifica las estrategias comunicativas en dos
grandes macroestrategias: las que se ajustan al mensaje (message
adjustment strategies) y las estrategias de expansión de recursos
(resource expansion strategies). Considera que las últimas son las que
pueden incidir en el proceso de aprendizaje y que, por lo tanto, todo
profesor debe intentar promover su uso. No encontramos en él una
clasificación de estas estrategias sino simplemente se menciona la del
“préstamo” lingüístico de la L1 del alumno, aunque nos aclara que todas
implican un asumir riesgos por parte del usuario.
Faerch y Kasper (1984) definen las estrategias comunicativas como
orientadas al problema (problem-orientedness) y a la toma de conciencia
(consciousness). Con respecto a la primera orientación estos autores
sugieren que lo más idóneo sería reconocer la problemática potencial que
tiene el hecho de comunicarse en una lengua extranjera, e incorporar en el
syllabus los mecanismos o las formas más apropiadas para hacer frente a
esos problemas. Precisamente éste sería uno de los objetivos que
pretendemos con el presente trabajo de investigación. Con respecto a la
21 La primera versión de este artículo fue publicada en 1978 en AFinLAN.Vuosikirja. Publications de l’Association Finlandaise de Linguistique Appliquée, 23,7-12.
19
segunda orientación, no cabe duda que hoy en día todos los profesores
consideramos la importancia de que el alumno tome tanto conciencia de
sus problemas comunicativos como de los posibles problemas en los que
puede encontrase a la hora de comunicarse en la lengua objeto de estudio
para poder utilizar los recursos idóneos a efectos de resolverlos. Faerch y
Kasper, en su trabajo, no sólo se refieren a los alumnos de una L2, sino
que también el concepto de “orientación hacia el problema” puede
aplicarse a nativos; nos dicen:
“... L1 users sometimes find themselves in a situation similar tothat of a learner in that they lack, for instance, a specificvocabulary needed for talking about a given topic, or situationally relevant linguistic means are not readily accessible, due topsychological constraints like fatigue or anxiety. In both cases,speakers need to expand their currently available linguisticresources. Secondly, L1 users might converse with interlocutorswhose receptive competence does not match what would be anative speaker’s normal language use, as happens ininteraction with children, members of different social orgeographical groups, or L2 learners. In those instances, the L1user has to adjust his potential resources to those he can makeuse of, given his interlocutor’s receptive possibilities.” (Faerch yKasper, 1984:33).
La categorización que hacen Faerch y Kasper es la siguiente:
1. Estrategias de reducción formal (formal reducción strategies)
2. Estrategias de reducción funcional (funtional reduction strategies)
3. Estrategias de logro (achievement strategies)
Nos limitaremos a comentar la última, dado que es donde creemos
podemos aportar algo con nuestro trabajo de investigación. Con estas
estrategias el usuario intenta ampliar, extender, expandir sus fuentes
comunicativas.
Dentro de este ámbito se mencionan los “problemas discursivos” a los que
tiene que enfrentarse el alumno: comienzo y cierre del discurso,
organización del mismo, utilización de marcadores de cambio de tema,
conectores discursivos, fillers, etc. Es decir, carencia de uso de las
estrategias discursivas y de las compensatorias.
Estas son:
- conectar con el código de la L1 (code switching)
20
- transferencia del interlenguaje (interlingual transfer)
- transferencia intra/interlenguaje
- estrategias basadas en la interlengua
-parafrasear
- generalizar
- inventar nuevas palabras
- reestructurar
- estrategias cooperativas
- estrategias no lingüísticas
Bialystok (1984) nos habla de la falta de criterios unificados para distinguir
estrategias de procesos, así como a la hora de categorizar las estrategias
y de distinguir entre las estrategias de aprendizaje y las comunicativas,
(1984:100-107). A partir de una situación experimental distingue entre
estrategias basadas en la L1 y las basadas en la L2.
Estrategias basadas en la L1:
- introducción de palabras de la L1;
- extranjerización (en la lengua meta) de una palabra en la L1;
- transliteración de una palabra de la L1 a la L2.
Estrategias basadas en la L2:
- contigüidad semántica;
- descripción: color, tamaño, forma, material, ubicación en el
espacio, más elementos que los distinguen de otros objetos
similares. La descripción interaccional describe también su función
y las acciones que pueden hacerse con dicho objeto;
- acuñación de palabras (word coinage).
Según el estudio experimental realizado por Bialystok, los alumnos adultos
utilizaron especialmente las estrategias de descripción-función. De todos
modos, nos insiste, hay que tener siempre presente: quién utiliza las
estrategias, qué estrategias para que conceptos, y con qué efecto.
Para terminar con esta autora, citemos sus palabras:“What, then, distinguishes the best strategies and the best strategyusers? The best strategies, it seems, are those which are based in thetarget language and take account of the specific features of the
21
intended concept. The best strategy users, on the other hand, arethose who have adequate formal proficiency in the target languageand are able to modify their strategy selection to account for thenature of the specific concept to be conveyed.“ (1984:116)
Rubin (1987:23) afirma que hay tres tipos de estrategias que favorecen el
aprendizaje de una lengua:
1. Las estrategias de aprendizaje.
1.a. Estrategias cognitivas
1.b. estrategias metacognitivas
2. Las estrategias comunicativas.
3. Las estrategias sociales.
Tal como hemos enfocado este aparado de referencia a autores, lo que
nos interesa especialmente son las estrategias comunicativas. Rubin
considera que “desde el punto de vista del proceso de aprendizaje, las
estrategias comunicativas son muy importantes porque permiten al alumno
mantenerse en la conversación”, lo cual implica, entre otras cosas, que
debe encontrar la forma para mantenerse en la misma, a pesar de las
limitaciones lingüísticas que tenga en la lengua meta.“Learners may contribute to or remain in the conversation ifthey give the impression they know the target language byusing a few ill chosen conversational formulas (calledprefabricated conversational patterns by Wong-Fillmore,1976). By using such formulas, learners can continue toparticipate in activities which provide context for the learningof new material.” (Rubin,1987:26).
Y para terminar citaremos a Anita Wenden (1987:109) quien nos dice que
los alumnos que centran la atención en el uso de la lengua, tienden a
recurrir a las estrategias comunicativas. En cambio, los que centran su
foco de interés en el aprender sobre la lengua tienden a hacer uso de las
estrategias cognitivas y metacognitivas.
V.2. Filosofía del lenguaje
Todos los que hemos optado por un enfoque comunicativo en la
enseñanza de lenguas somos deudores de nombres como Wittgenstein,
Austin y Searle, por sólo mencionar a aquellos que directamente nos han
22
abierto nuevas puertas para nuestro trabajo docente en el ámbito de los
idiomas. No es nuestra intención adentrarnos por el campo de la filosofía
del lenguaje, sino tomar de estos maestros aquello que creemos nos
puede servir como modelo u orientación en nuestra modesta investigación.
Es decir, ya ha quedado claro en apartados anteriores que no
pretendemos adentrarnos en el campo del significado de un concepto en
sí, sino qué palabras o expresiones utilizamos para definir o explicar
oralmente una palabra.
Mencionaremos de estos autores, sólo aquellos rasgos que consideramos
nos permiten un primer punto de partida, una plataforma teórica, sobre la
que podamos apoyarnos en sólidas bases de investigación.
V.2.1. Wittgenstein
Nos inclinamos más por el llamado Wittgenstein de la segunda etapa (la de
Los Cuadernos Azul y Marrón y la de las Investigaciones Filosóficas),
etapa en la que se despega de las rígidas reglas lógicas para ver o
analizar el significado del lenguaje desde una perspectiva más flexible,
más de “el uso del lenguaje”, es decir, el lenguaje en su dimensión
pragmática, lo que se podría llamar también, “la primacía del lenguaje
ordinario” 22. Son el desarrollo de dos conceptos fundamentales por parte
de este filósofo lo que nos resulta especialmente no sólo atractivo sino
digno de un cuidado y atención especial: los “juegos de lenguaje” y “la
semejanza de familia”.
Precisamente en una de las obras mencionadas, Investigaciones
Filosóficas23 (1935-1949), es donde hace uso del término “lenguaje”
diciéndonos:
22 Wittgenstein, Investigaciones Filosóficas. “Cuando los filósofos usan unapalabra �«conocimiento», «ser», «objeto», «yo», «proposición», «nombre»� ytratan de captar la esencia de la cosa, siempre se ha de preguntar: ¿Se usaefectivamente esta palabra de este modo en el lenguaje que tiene en su tierranatal? � . Nosotros reconducimos las palabras de su empleo metafísico a suempleo cotidiano” (IF:116)
23 A partir de este momento, al hacer referencia a esta obra, la haremos por IF y elnúmero de parágrafo correspondiente.
23
“En vez de indicar algo que sea común a todo lo que llamamos lenguaje,digo que no hay nada en absoluto común a estos fenómenos por lo cualempleamos la misma palabra para todos - sino que están emparentadosentre sí de muchas maneras diferentes. Y a causa de este parentesco, ode estos parentescos, los llamamos a todos «lenguaje»”. (IF:65).
Nos presenta como modelo para explicar el concepto de “juego” diferentes
tipos de juegos (de cartas, de mesa, de pelota, etc.): ¿qué tienen en
común los diferentes juegos? Mirándolos, observamos que no hay nada
común a todos ellos, sino que entre unos y otros hay semejanzas y
diferencias (IF:66). “No puedo caracterizar mejor esos parecidos que con la
expresión «parecidos de familia» [...] �Y diré: los «juegos» componen una
familia.” (IF:67). Es evidente que entre los miembros de una familia no hay
un elemento común a todos ellos, sino todo un entramado de relaciones y
características algunas similares, otras diferentes.
Intenta Wittgenstein definir lo que entiende por juego. Lo mejor, para
nuestros propios intereses es repetir las palabras de él: “¿Cómo le
explicaríamos a alguien qué es un juego? Creo que le describiríamos
juegos y podríamos añadir la descripción: «esto, y cosas similares, se
llaman «juegos»”24 (IF:69). Los juegos no tienen límites precisos sino
borrosos (IF: 71), de la misma manera podemos decir que el definir una
palabra, y si se nos permite decir “el juego de definición oral” no tiene
límites claros y precisos.
El párrafo anterior, nos lleva a comentar “el significado”. Wittgenstein
aconseja sustituir la pregunta “¿Qué es el significado de una palabra?”25
por “¿Cómo se explica el significado?” y la respuesta a tal pregunta es: se
debe enseñar a usar las expresiones (IF:560-561); es decir en muchos
24 El subrayado es nuestro. Precisamente nos interesa resaltar que comienza elparágrafo de la misma forma en que nosotros intentamos lograr una definición denuestros informantes, a través de la pregunta introductora de la entrevista. Luegola explicación la da a través de una descripción, concepto que también,indefectiblemente han desarrollado nuestros informantes, y termina utilizando“conceptos vagos”: esto, cosas similares.
25 Los cuadernos azul y marrón, p. 27.
24
casos en el que queremos hablar del significado de una palabra, podemos
explicar la misma refiriéndonos al uso que hacemos de ella26:
“[...] se puede decir de ciertas cosas: su finalidad es ésta o aquella. Lo
esencial es que esto es una lámpara, que sirve27 para iluminar �el que
adorne la habitación, llene un espacio vacío, etc., no es esencial. Pero no
siempre se separa lo esencial y lo inesencial.” (IF:62). Precisamente, esta
es otra de las características que ya han aparecido en las primeras
muestras recogidas por nosotros. Los informantes hacen referencia al uso
del concepto que se les pide definir o explicar.
Ahora bien, ese uso del lenguaje está sometido a reglas, estas reglas no
siempre están claramente definidas o marcadas, son como “un indicador
de caminos”: “[...] alguien se guía por un indicador de caminos solamente
en la medida en que haya un uso estable, una costumbre.” (IF:198) y
“seguir una regla, hacer un informe, dar una orden, jugar una partida de
ajedrez son costumbres (usos, instituciones).” (IF:199). Evidentemente en
la medida en que se mencionan usos y costumbres, no puede negase una
clara referencia al sustrato sociocultural que subyace en los diferentes
conceptos: “Verdadero y falso es lo que los hombres dicen, y los hombres
concuerdan en el lenguaje. Ésta no es una concordancia de opiniones,
sino de forma de vida.” (IF:241).
Podríamos mencionar o desarrollar otros conceptos como el de que cada
uno tiene su manera de ver las cosas y según su manera de ver, empleará
las palabra (IF:74, 76), qué es lo que explicamos de un concepto (IF:210),
etc.
Lo dicho creo que es suficientemente explícito para que Wittgenstein
figure, como personaje sobresaliente, en nuestra relación de antecedentes.
26 “Para una gran clase de casos de utilización de la palabra «significado»�aunque no para todos los casos de su utilización� puede explicarse estapalabra así: El significado de una palabra es su uso en el lenguaje.” (IF 43)
27 El subrayado es nuestro.
25
V.2.2. AustinHemos mencionado ya la importancia que le concedía Wittgenstein al
lenguaje común, sin embargo el lugar prominente que ocupa en las
investigaciones de Austin, lo coloca en un puesto destacado a este
respecto. Posiblemente también la influencia que hemos recibido los
profesores de lenguas, ha sido más directa y fuerte que la del filósofo de
Cambridge.
Su aportación fundamental es el análisis de los actos de habla28 (speech
acts). Para Austin hablar es hacer cosas con palabras29, y al utilizar
nuestra lengua llevamos a cabo tres tipos de actos:
- actos locucionarios o locutivos: acto de “decir algo”;
- actos ilocucionarios o inlocutorios: acto que se lleva a cabo al “decir
algo”30;
- actos perlocucionarios o perlocutivos: efecto producido por “decir algo”.31
A efectos de aplicar las ideas de Austin a nuestro trabajo de investigación,
podemos decir que el nativo, cuando intenta o quiere explicar lo que
significa un concepto profiere una serie de palabras. Esta proferencia
constituye un acto locutivo o locucionario. Al realizar este acto, el emisor
está “definiendo, explicando o describiendo”, por lo tanto, realizando un
acto ilocutorio. Y el efecto que se pretende es la comprensión por parte del
otro interlocutor del mensaje emitido: acto perlocutorio.
28 En la traducción de Genaro R. Carrió y Eduardo A. Rabossi de Como hacercosas con palabras, se ha traducido speech act por “acto lingüístico”, nosotrospreferimos utilizar la más extendida de “acto de habla”.
29 “Comenzaremos distinguiendo todo un grupo de sentidos de «hacer algo»,todos los cuales quedan incluidos en la afirmación obvia de que decir algo es, ensentido normal y pleno, hacer algo. Esto incluye la emisión de ciertos ruidos, la deciertas palabras en una determinada construcción y con un cierto «significado» enla acepción filosófica preferida del término, esto es, con una referencia y unsentido determinados.” (Austin, 1982: 138)
30 “Llamo al acto de «decir algo» en esta acepción plena y normal, realizar un actolocucionario (locutionary act) y denomino al estudio de las expresiones, en esamedida y en esos respectos, estudio de las locuciones, o de las unidadescompletas del discurso.” (Op. Cit. 138)
31 “...los que producimos o logramos porque decimos algo, tales como convencer,persuadir, disuadir, e incluso, digamos, sorprender o confundir.” (Op. cit. 153)
26
Austin le da una gran importancia al contexto, cosa que también estaban
realizando otros filósofos de la época. Afirma que las palabras hay que
explicarlas, en alguna medida “por el «contexto» dentro del cual se intenta
usarlas o fueron realmente usadas 32en un intercambio lingüístico” (Op. cit.
144).
Hemos subrayado las palabras anteriores para indicar el paso que trata de
dar Austin, de sustituir el concepto de “significado de las palabras” por el
de “uso”, con todas las limitaciones y dificultades que ello implica y
asumiendo precisamente ese alto grado de ambigüedad que los dos
conceptos anteriores encierran33.
Retomando el tema de los actos locutorios e ilocutorios, entre ambos
existe un nexo. La ejecución de un acto ilocutivo está “convencionalmente”
relacionada a la ejecución de un acto locutivo. Sin embargo, no hay tal
nexo convencional entre el acto ilocutorio y el perlocutorio, dado que nadie
garantiza que el emisor logre su propósito. Pero, nos preguntamos
nosotros, en nuestro caso concreto de investigación, ¿no será obligatorio
que se realice este nexo entre ambos actos para que la comunicación
tenga lugar?
El último de los aspectos interesantes tratados por Austin, es el análisis de
los verbos realizativos (performative verbs). Tomemos, en este caso, sólo
los ejemplos que nos interesan para nuestro propósito: “definir” es un acto
ilocutivo y “convencer” es un acto perlocutorio. A la hora de analizar y
evaluar las muestras recogidas puede ser interesante tener en cuenta la
clasificación muy general que hace Austin de los actos ilocutivos, tomando
como guía los verbos realizativos: verbos de judicación o judicativos;
verbos de ejercicio o ejercitativos34; verbos de comportamiento y,
32 El subrayado es nuestro.
33 “«Uso» es una palabra demasiado amplia, incurablemente ambigua, tal como loes la palabra «significado», que muchos no toman hoy con seriedad. Pero «Uso»,su reemplazante, no está en una posición mucho mejor.” (Op. cit. 145)
34 “ ...los judicativos tienen como caso típico el acto de emitir un veredicto, ya seapor un jurado, por un árbitro, etc. Pero no es menester que sean definitivos;pueden consistir, por ejemplo, en una estimación, en un cálculo o en unaapreciación. Es esencial que se emita juicio acerca de algo -un hecho o un valor-respecto de lo cual, por razones diferentes, resulte difícil alcanzar certeza. [...] los
27
fundamentalmente, los verbos expositivos, dejando de lado, en principio,
los compromisorios 35.
V.2.3. SearleCon Searle posiblemente se dé un paso más en la clasificación de los
actos de habla, en la medida en que rechaza la distinción entre actos
locucionarios y actos ilocucionarios por ser, según su opinión, difícilmente
reconocibles o distinguibles uno de otros, de este modo quedan ambos
unidos dentro de la misma categoría de los ilocucionarios36. Se le ha
criticado a este filósofo, y estamos de acuerdo en este punto, que llegue a
considerar que decir es un acto ilocucionario, dado que “el concepto de
acto ilocucionario pretende suministrar un instrumento para distinguir y
clasificar los diversos tipos de actos que podemos ejecutar cuando
decimos algo, y de nada sirve a este propósito considerar el decir mismo
como acto ilocucionario. Decir es lo que hay de común en todos los actos
de habla...” 37
Según Searle, todo acto ilocucionario puede descomponerse en diferentes
actos que puede abstraerse del acto de habla total:
- actos que consisten en proferir palabras u oraciones;
- actos proposicionales, que consisten en la predicación y en la referencia;
- actos ilocucionarios.
¿Podríamos decir nosotros, en nuestro trabajo de investigación, que todos
nuestros informantes cumplen con esos requisitos?:
ejercitativos, consisten en el ejercicio de potestades, derechos o influencias. Porejemplo, designar, votar, ordenar, instar, aconsejar, prevenir,etc. [...] los comportativos tienen que ver con las actitudes y con elcomportamientosocial: pedir disculpas, felicitar, elogiar, dar el pésame, maldecir y desafiar.” (Op.cit. 198-199)
35 “Inlocutivo y perlocutivo son conceptos que se aplican a actos verbales, y no acategorías gramaticales de verbos o de sintagmas verbales. (Acero et al.,1989:208)
36 “Empleo la expresión «acto ilocucionario» con algún recelo, puesto que no actola distinción austiniana entre actos locucionarios e ilocusionarios” Searle, J.,1980.Actos de habla ( p. 32)
37 Hierro S. Pescador, José, 1982:159
28
- realizan los actos de emisión a través de sus palabras u oraciones,
- se refieren a los cinco conceptos (objeto de nuestra observación
interesada), predicando de ellos lo que estiman entraría dentro de la
“definición” según cada cual la entiende,
- realizan actos ilocucionarios, actos que tendremos que ver si siguen
ciertas reglas uniformes entre todos los informantes, por ejemplo:
“enunciar”, “describir”, “aseverar”, “observar”, “comentar”, “argumentar”,
etc. 38
Según su clasificación de los actos ilocucionarios, habría unos cuyo
propósito sería intentar que el otro interlocutor haga algo; en cambio otros
suscitarían el propósito de representar cómo es algo (por ejemplo, en una
descripción).
Dando un paso más allá que Wittgenstein cuando se refiere a los juegos
del lenguaje como infinitos, Searle39 intenta realizar una taxonomía de los
actos ilocutorios directos en:
- Representativos
- Directivos
- Compromisivos (o compromisorios, o conmisivos)
- Expresivos
- Declaraciones
Sólo nos interesa, en nuestro caso, comentar los primeros, que son
entendido por Searle como aquellos cuyo propósito compromete al emisor
con algo que es de tal o cual manera, con la verdad de una proposición; y
el estado psicológico o la actitud psicológica expresada por ellos en la
creencia. Encontramos dentro de esta clasificación muchos de los actos
que Austin categorizaba como veredictivos o expositivos40. Ejemplos de los
38 “Los actos de emisión consisten simplemente en emitir secuencias de palabras.Los actos ilocucionarios y proposicionales consisten característicamente en emitirpalabras dentro de oraciones, en ciertos contextos, bajo ciertas condiciones y coninciertas intenciones...” (Searle, op. cit. p. 33)
39 Searle, J. Una taxonomía de los actos ilocucionarios, en “La búsqueda delsignificado” Luis M. Valdés Villanueva, ed. pp. 459-466)
40 La crítica que le hace Searle a la taxonomía de Austin es que: ”...no sonclasificaciones de actos ilocutorios sino verbos ilocucionarios...” (Op. cit. p.456)
29
mismos, pueden ser: informar, describir, opinar, sacar en conclusión,
hipotetizar, sugerir, aventurar, ilustrar, definir, etc.
Para terminar con este brevísimo panorama sobre algunas de las ideas
que queremos resaltar de Searle, nos gustaría finalizar con las palabras
siguientes (1995 ¿Qué es un acto de habla?, en La búsqueda del
significado, Valdés, Luis M. Ed):
“Algunos filósofos han dicho incluso que conocer elsignificado de una palabra es simplemente un asunto deconocer las reglas para su uso o empleo... Si el significadoes un asunto de reglas de uso, seguramente deberíamosser capaces de enunciar las reglas para el uso deexpresiones de una manera que explicase el significado deesas expresiones...” (p.433) “... el significado es un asuntode reglas o convenciones... El significado es más que unasunto de intención, es un asunto de convención.” (pp.439-440)
V.2.4. Otros antecedentesSi bien hemos desarrollado, a vuelo de pájaro, las ideas que consideramos
más relevantes para nuestro foco de interés de la investigación llevada a
cabo, a los autores que podríamos considerar los “padres de la
pragmática”, así como un imprescindible punto de partida, no tenemos
ninguna duda que podríamos recurrir a otros filósofos ( y/o pragmáticos) de
incuestionable prestigio como Richard y Odgen, Paul Grice, Gottlob Frege,
Hilary Putnam, Deirdre Wilson , Dan Sperber, Firth y Halliday, entre otros.
V.3. PsicolingüísticaDentro del marco teórico que estamos presentando, también desempeña
su papel la psicolingüística. Cabe mencionar que Lev Vygotsky (Vygotsky,
1987:26-42) afirmaba que una de las funciones primarias —por no decir la
primaria— del lenguaje, de las palabras, es la comunicación: el intercambio
o contacto social, tanto en los niños como en los adultos; este
planteamiento se asemeja a la “comunión fática” de Malinowski. También
30
introduce los conceptos de función comunicativa y función intelectual del
habla.
Otro concepto que consideramos fundamental en nuestra investigación es
que los procesos mentales sólo pueden comprenderse en la medida en
que los signos41 puedan ser descifrables así como los instrumentos o
herramientas psicológicas —como el lenguaje— que sirven de
“mediadores”. Precisamente las herramientas psicológicas no son
heredadas, ni inventadas por cada individuo sino que se accede a ellas
gracias a formar parte de un determinado medio sociocultural.
No podemos olvidar el especial interés que tuvo Vigotsky por los estudios
literarios y los filológicos. Para él no puede existir una palabra sin
significado, “el significado de cada palabra es una generalización o un
concepto” (Vygotsky, 1987:160), y si consideramos que tanto las
generalizaciones como los conceptos forman parten del pensamiento, éste
es un fenómeno del pensamiento verbal (o lenguaje significativo), lo que
gráficamente quedaría representado en la intersección del pensamiento y
la palabra.
Ahora bien, el significado42 de una palabra no es algo estable, estático,
inmutable, sino que, por el contrario, es un proceso evolutivo; no sólo hay
un cambio en “el contenido de las palabras, sino el modo en que se
generaliza la realidad y se refleja a través de la palabra”, (Vygotsky,
1987:161-162).
41 “La creación y utilización de signos como método auxiliar para resolver unproblema psicológico determinado (recordar, comparar algo, relatar cosas, elegir,etc.) es un proceso análogo a la creación y utilización de instrumentos en lo que alaspecto psicológico se refiere. El signo actúa como un instrumento de actividadpsicológica, al igual que una herramienta lo hace con el trabajo. No obstante dichaanalogía, como cualquier otra, no implica la identificación de estos conceptossimilares.” Vygotsky (1979:88 y ss.)“[...] ejemplo de herramientas psicológicas y de sus sistemas complejos: ellenguaje; diversos sistemas para contar; técnicas nemotécnicas; sistemas desímbolos algebraicos; trabajos sobre el arte; escritos; esquemas, diagramas,mapas y dibujos mecánicos; todo tipo de signos convencionales, etc.” (Vygotsky,L.S. (1981). Ten instrumental method in psychology; citado por Wertsch, 1988:95)
42 “El significado se mantiene estable a través de los cambios de sentido. Elsignificado «de diccionario» de una palabra no es más que una piedra en eledificio del sentido, nada más que una potencialidad que encuentra su realizaciónen el lenguaje.” (Vygotsky, 1987:188-189)
31
El siguiente es el esquema de formación de conceptos propuesto por este
psicólogo:
Precisamente los conceptos científicos son los que permiten realizar la
actividad mental, prescindiendo del contexto43: “representa el punto final de
la descontextualización de los instrumentos de mediación”, (Wertsch, 1988:
188).
Evidentemente algunas de las ideas de Vygotsky ya han sido superadas,
pero consideramos que a pesar de los años transcurridos desde que
publicó sus libros, aún se puede sacar mucho provecho de ellos.
En el campo actual de la psicolingüística nos gustaría tener en cuenta a
tres autores de renombrado prestigio: Jean Aitchison, George Lakoff y
Deborah Tannen.
Aitchison hace una clara distinción entre uso del lenguaje por un lado y
conocimiento del lenguaje, por otro. Dentro del primero entra el
comprender o “descodificar” oraciones así como el producir o “codificarlas”;
y en el segundo, almacenar los conocimientos lingüísticos. Precisamente lo
que le preocupa, y considera que es necesario investigar y analizar es la
forma en la que se utiliza, en la que se usa prácticamente ese
conocimiento para codificar y descodificar enunciados, (Aitchison, 1989:14-
15).
43 Un vocablo en un contexto significa más y menos que la misma palabra aislada:más, porque adquiere un nuevo contenido; menos, porque su significado se velimitado y disminuido por el contexto (Vygotsky, 1987:189)
seudo-conceptos
compilacionesnoorganizadas
conceptosgenuinos ocientíficos
complejos
conceptosespontáneos ocotidianos
32
Vigotsky ya nos había hablado de la relación entre pensamiento y
lenguaje, Aitchison (1989:17) afirma que “da la impresión de que las
personas normalmente piensan en su propia lengua, es decir, los
pensamientos de cada individuo parecen estar «enraizados» en palabras y
en categorías gramaticales. Esto quiere decir que a la hora de explicar la
codificación y la descodificación lingüística, no es preciso suponer que hay
un estrato más abstracto de «conceptos».
Una de las preguntas que puede surgir en todo investigador de la lengua
es: ¿cómo se planifican y producen las emisiones que oímos de nuestro
interlocutor? Evidentemente nada o casi nada sabemos del tiempo que ha
invertido en ese complejo proceso. Sólo contamos con la muestra oral (o la
transcripción de la misma en papel) para analizarla. Pero sí hay un
momento concreto en que podemos afirmar que el hablante está
preparando una emisión (Aitchison, 1989), es cuando intenta recordar una
palabra (el fenómeno de “en la punta de la lengua”) y no logra recuperarla
de su memoria; solo puede enunciar algunas “pistas”, por ejemplo:
“empieza por ele...”. Otra fuente importante de información son las
autocorrecciones o reparaciones que realiza el propio emisor. Y una
tercera fuente son “las pausas que se producen en el habla espontánea”
(Aitchison, 1989: 314-31544). Dentro del análisis de las pausas, lo que nos
ha llamado más la atención es que los expertos en el tema afirman que las
pausas no se suelen hacer entre cláusulas, sino dentro de ellas,
superponiéndose unas a otras: cuando estamos emitiendo una cláusula ya
comenzamos a planificar la próxima.
Esta autora hace una clasificación clara sobre los diferentes tipos de
errores, que pueden ser tanto de selección como de ordenación. No
entraremos en este momento en el comentario sobre dicha clasificación
sino que simplemente la recogemos, pues nos puede dar información
44 “Entre un 40 y un 50 por ciento de cualquier enunciado espontáneo, por términomedio, está producido por silencios, aunque a los oyentes normales no les parecetanto, ya que están demasiado ocupados en escuchar lo que dice el interlocutor.[...] El habla en la que no se producen estas pausas se considera «inferior», yasea porque se trata de habla ensayada previamente, o bien porque el hablante selimita a repetir frases hechas que se utilizan habitualmente en la conversación.”
33
sobre las unidades que empleamos en la planificación, y permite examinar
cómo se realiza la selección de palabras:“Los mecanismos específicos que se hallan en juego a la hora deseleccionar palabras aún no se conocen con exactitud. El procesose inicia probablemente con la «idea de una palabra» que más tardetoma cuerpo en una forma fonética. Esto queda de manifiesto en loscasos en que el hablante no da con la palabra clave que estábuscando, aunque el concepto esté claramente presente...”45
(Aitchison, 1989:331)
Lo que no está claro en la producción de enunciados es si la elección de
palabras es anterior a la construcción del marco sintáctico o a la inversa.
Aitchison (1989:335) supone que posiblemente todo comience por la
elección de la palabra clave, luego se construiría el marco sintáctico para
la inserción de dicha palabra y, finalmente, se añadirían las palabras
restantes en los espacios en blanco que ha dejado la estructura.
Otro concepto que nos gustaría presentar de esta lingüista es el de
“diccionario mental o lexicón”: son las palabras que tenemos en nuestra
mente. Evidentemente entre el léxico presentado en un diccionario y
nuestro lexicón mental puede haber sustanciales diferencias, como por
ejemplo, la forma de ordenación de las palabras, la cantidad de
información de cada entrada, la forma en que se relacionan unas con
otras, etc., (Aitchison: 1993:11-12).
Por último, nos gustaría hacer una brevísima introducción a George Lakoff
y Deborah Tannen. Lakoff nos puede aportar una lúcida e interesante
aproximación al mundo de la metáfora46; de la metáfora que está
constantemente presente en el lenguaje oral y cotidiano, ya sea metáforas
nuevas, que surge del ideolecto del hablante como de metáforas
fosilizadas pertenecientes a una amplia comunidad de habla. Lakoff
precisamente critica el que los lexicógrafos, a la hora de redactar
diccionarios47, no hayan tenido en cuenta el valor metafórico que invade
nuestro sistema conceptual.
45 El subrayado es nuestro.
46 “...hemos llegado a la conclusión de que la metáfora, (...), impregna la vidacotidiana, no solamente el lenguaje, sino también el pensamiento y la acción.Nuestro sistema conceptual ordinario, en términos del cual pensamos y actuamos,es fundamentalmente de naturaleza metafórica.” (Lakoff, 1995:39)
34
Nos hacemos eco de las palabras de Lakoff:“Las definiciones de un concepto se consideran caracterizacionesde las cosas que son inherentes al concepto mismo. Por elcontrario, nosotros estamos interesados en la manera en que loshumanos captan el concepto —cómo lo entienden y funcionan conél”.48 (Lakoff, 1995:157)
A lo que es imprescindible agregar, atendiendo a nuestros objetivos, que
estamos interesados en cómo lo definen oralmente para, precisamente
poder ver cómo es captado, entendido y cómo funcionan los hablantes con
él.
Otro de los puntos que pueden resultar de interés a la hora de analizar las
muestras es el lenguaje de la mujer y el del hombre: ¿definen igual?; ¿en
el mismo orden?; unos y otros ¿dan prioridad a determinadas
descripciones o determinados enfoques?; etc. Las investigaciones
realizadas por Deborah Tannen sobre el lenguaje femenino y el masculino,
pueden dar orientaciones sobre este tema, aunque no se va a tratar de ello
en este trabajo ya que exigiría más tiempo del disponible.
V.4. Plano del análisis del discurso
Puesto que nuestra idea de lo lingüístico se inserta en lo pragmático, lo
que buscamos en estos textos no son los hechos gramaticales, sino que
hemos de dar con hechos pragmáticos, en los que insertaremos los
hechos lingüísticos:
47 “A pesar de todo, los estudiosos del significado y quienes hacen diccionarios nohan considerado importante tratar de dar una explicación en términos generalesde la forma en que la gente entiende conceptos normales en términos demetáforas sistemáticas, tales como EL AMOR ES UN VIAJE, UN ARGUMENTO ES UNAGUERRA, EL TIEMPO ES DINERO, etc. Por ejemplo, si se mira en un diccionario lapalabra «amor», se encuentran entradas que mencionan afecto, cariño, devoción,apasionamiento, e incluso deseo sexual, pero no hay mención alguna de lamanera en que comprendemos «amor» por medio de metáforas como EL AMOR ESLOCURA, (...) EL AMOR ES GUERRA, etcétera. (...) Esto nos sugiere que quieneshacen los diccionarios y otros estudiosos del significado tienen intereses distintosde los nuestros. A nosotros nos preocupa primariamente la forma en que la genteentiende sus experiencias.” (Lakoff, 1995:156-157)
48 El subrayado es nuestro.
35
“Each type of text (stories, expository prose, dialogs, newspaperand scientific articles) has its own structure, or text grammar,which is called «schemma» after Barlett (1932) and which canvary from language to language (Burtoff, 1983). Knowledge ofhow certain types of text are organized helps readers tocomprehend and recall the text.” (Irene Thompson, 1987:51)
El mundo del discurso49 está dividido en géneros; lo que no podemos
determinar es el número de géneros que hay. Entendemos por género el
conjunto de peculiaridades subyacentes prototípicas recurrentes que se
presentan en un determinado grupo de textos, (McCarthy, 1994:24-2650).
¿Podríamos decir que la definición oral corresponde a un género
textual? No dudamos que la definición escrita, tal como figuran las
entradas léxicas en los diccionarios, efectivamente puede ser tipificada
como género textual ya que reúne una serie de características propias y
específicas. No entraremos en una discusión de si dichas características
han sido un invento de los primeros lexicógrafos o si tienen una
consistencia más científica, en lo que nos interesa centrarnos es en lo que
venimos llamando “definición oral”.
¿Podemos distinguir en este tipo de textos fases características:
comienzo, desarrollo y fin?; de la misma manera que se ha hecho con los
textos narrativos, los chistes, etc.
Intentaremos responder a estar preguntas buscando regularidades51 en las
muestras, si realmente existen.
49 Entendemos por discurso, su acepción más amplia, es decir: lenguaje en uso,lenguaje para comunicarse. (Cook, G, 1990:6)
50 “Work on the analysis of spoken genres may be of particular relevance indescribing the patterns of communication...” que se pueden encontrar endiferentes contextos. (...) “A central feature of Hasan’s (1978) theories is the notionof generic structure potential (GSP). The GSP of a text is a specific realization offield, tenor, and mode within a particular «contextual configuration». The GSP isrealized in a specific form of language but is best seen as an abstract categorywhich specifies the total possible range of patterns and structures available forselection within a genre”.
51 “... underlying different genres, registers or text-types there are textual prototype”(McCarthy, 1994:35)
36
Tal como dice Levandera (1990:25): “Analizar necesariamente implica dividir. El primer acercamiento a untexto es un poco irritante, especialmente para los que tenemos unaactitud humanística, porque hay que diseccionarlo. Al clasificar yseparar distintos tipos de rasgos se siente que, de algún modo, seestá perdiendo lo que hace al texto. Y efectivamente es así, pero ésaes la tarea analítica. Lo que se espera de un buen trabajo de análisises que a esa etapa le siga otra de síntesis, en la que reúna loesperado y se lo ordene de un modo distinto al que teníaoriginariamente.”
Somos conscientes que nuestra forma de recolección de información
(véase el apartado de Metodología) nos limita, en cierta manera, para
analizar las muestras, dado que, siguiendo a Stubbs (1983:36), en toda
conversación el emisor tiene en cuenta a su audiencia, razón por la que
ajustará y diseñará su conversación según el tipo de oyente que tenga
(recordemos lo que nos decía nuestro informante en la grabación nº
T0000, líneas 39-4952), y en nuestro caso el oyente es la misma
investigadora o un equipo colaborador. Nuestro propósito es aplicar los
resultados de la investigación a nuestros alumnos de español lengua
extranjera, y sus oyentes en ese caso serán nativos; por lo tanto lo que
queremos es facilitarle la forma de presentar la información de lo que aún
no sabe decir en español pero que su interlocutor, como nativo, sí sabe.
Evidentemente lo que fundamentalmente nos ha interesado analizar de las
emisiones es, dentro del discurso, su función metalingüística, centrada en
el significado, sin dejar de lado que se pueden encontrar también funciones
emotivas/expresiva, persuasivas, de contacto y referenciales, siguiendo la
clasificación de Hymes (1962); pero dado que todas las emisiones son
multifuncionales (Stubbs, 1983:59) y resulta casi imposible aislarlas según
la clasificación teórica de Hymes, nosotros agrupamos las que nos
interesan bajo la categoría de metacognitivas, (tomando la palabra de
52 E: vale / y me decías que con un amigo / eh / tú hablarías de unadeterminada manera
I: sí claro(...)I: tenemos nuestras / porque tenemos un vocabulario / eeh /particular entre nosotros no / y y depende con quién / con quéamigo también / depende con quién hable / eh pues eeh le hablaríade una manera o de otra / eeh / no sé / yo se las / puedo saber laspalabras que él conozca más / y con eso pues iría por un sitio o porotro / para explicar esa palabra /E: mhmI: depende con quién este hablando
37
Stubbs pero no la agrupación que él hace53). Todo discurso tiene una
función metacognitiva:
“[...] simplemente por seguir hablando, el hablante indica, entre otrascosas, que quiere que los canales permanezcan abiertos y se leescuche.” (Stubbs, 1983:60)
Este autor nos presenta una serie de ejemplos de metacognición en el
aula; son todos muestras de lengua auténtica grabada y transcrita, aunque
fundamentalmente son emisiones del profesor y lamentablemente no
contamos con las respuestas de los alumnos, sobre todo las del segundo
grupo de preguntas (Stubbs, 1983: 62-63):
Las implicaciones didácticas del análisis del discurso son difícilmente
discutibles hoy en día, ya que es poner al alcance del profesor y
especialmente de los alumnos, usuarios de la lengua meta, el
funcionamiento de diferentes formas lingüísticas para constituir y
comprender diferentes tipos de textos.
El aspecto cultural de la lengua también queda reflejado en el discurso, así
como en el léxico, sobre el que haremos mención en el apartado
correspondiente al modelo de Wierzbicka. Es imprescindible demostrar el
sustrato cultural54 que subyace en las emisiones para poder transmitir a los
53 “Propongo reagrupar las funciones lingüísticas de contacto, poética ymetalingüística bajo el nombre de metacognitivas �todas ellas son comunicaciónsobre la comunicación� [...]” (Stubbs, 1983:59)
54 Por “cultura” entendemos los que dice M. McCarthy (1994:151): “[...]culture witha small c. This refers to the habits, customs, social behaviour and assumptionsabout the word of a group of people. [...] culture as social discourse. This refers tothe social knowledge of the language system. There may be marked differenceshere with a learner’s own cultural norms.”
- Definir: El profesor ofrece una definición o una nuevaformulación de lo que se ha dicho o se ha leído.3.26 Encarnado quiere decir «en la carne»3.27 Bueno, estas palabras indican desaprobación.3.28 Sonsie significa «regordeta»
O puede que el profesor pida a un alumno que dé unadefinición, o que aclare algo.3.30 Bien, Brenda, ¿qué crees tú que significa esto?3.31 ¿Qué es glaikit?3.32 David, ¿qué significa hurdies?3.33 ¿Puede alguien decir esto de otra manera?
38
alumnos todo un mundo de valores y creencias que poseen los usuarios de
esa lengua.
El alumno se encuentra con dos mundos culturales, el que aporta de su
propia lengua y el que busca en la lengua que quiere aprender. La tarea
del profesor frente a esto no es sencilla ya que, por un lado debe facilitar al
alumno un grado de socialización que le permita recibir y emitir de forma
correcta los diferentes tipos de discurso; pero también debe favorecer el
que el alumno salvaguarde su derecho a la diferencia para precisamente,
poder aportar a la lengua meta la riqueza de su propia realidad cultural y
su individualidad. (Cook, 1990:75).
Hasta el momento hemos hablado de las diferencias que puede haber
entre las diferentes culturas, pero ahora debemos mencionar las
similitudes que tienen que existir. Resulta difícil hacerse a la idea de la
posibilidad de una comunicación donde no haya ningún tipo de
conocimiento mutuo que se pueda dar por sentado, si siempre hubiera que
partir, en todo discurso, de cero. Esta factibilidad de comunicación
intercultural sólo es posible si admitimos la hipótesis de la “teoría de los
schematas”55, este concepto recibe otros nombres, según las preferencias
de los expertos: frames56, script, structures of expectations, y otros. Para
este concepto de schema o frame, Tannen (1986:23) nos presenta un
interesante ejemplo, a través de la palabra martillo que sólo puede
entenderse si se hace algún tipo de referencia a un “marco” o “conjunto de
expectativas” sobre el comportamiento humano que incluye o implica el
uso de un martillo.
Volveremos a mencionar estos conceptos, en la sección que hemos
dedicado a la memoria.
Finalmente, dentro de este apartado, nos gustaría mencionar la teoría del
procesamiento ascendente y descendente (top-down and bottom-up
55 “Schema (plural schemata): a mental representation essential to discourseprocessing”. (Cook, 1990:158).
56 “Cuando uno se enfrenta a una situación nueva (o efectúa un cambio sustancialen la consideración del problema presente), selecciona de la memoria unaestructura llamada Marco. El marco es un armazón conservado en la memoria que
39
processing) teoría que procede del modelo computacional del
procesamiento y comprensión del discurso. Según el mismo, el procesador
humano actúa en ambos sentidos57. Adjuntamos el cuadro de Cook,
1989:79-80 por ser muy didáctico, recalcando que este autor afirma que
precisamente utilizamos el proceso de arriba-abajo cuando, como nativos,
hacemos uso de nuestra lengua:
abajo - arriba
relaciones sociales
conocimientos compartidos
tipo de discurso
funciones discursivas
mecanismos conversacionales
cohesión
(gramática y léxico)
(sonidos o letras)
arriba - abajo
Hemos mencionado hasta aquí los aspectos que consideramos más
importantes sobre este apartado, y que, de una u otra forma, se han tenido
en cuenta a la hora de analizar las muestras.
V.5. La organización semántica de Wierzbicka
“Este libro habla sobre el significado de las palabras �simplespalabras de cada día, como botella o jarra; pantalones o falda;árbol, flor o pájaro.Para muchos la idea de dedicar un libro a un tema aparentementetan simple y trivial le parecería bizantino. Después de todo. ¿noconocemos todos el significado de tales palabras?Bien, si usted cree que lo sabemos, trate de establecer elsignificado de alguna de esas palabras tan «simples». Descubriráque la tarea es infinitamente más difícil y desafiante de lo quepodría esperar. Y hasta podrá llegar a la misma conclusión que
puede ser adaptado para que encaje con la realidad cambiando algunos detalles sies preciso. Minsky, 1975” Citado por Brown & Yule, 1993:293, versión castellana.
57 Véase Brown & Yule, 1986:234.
40
llegó Aristóteles hace veinticuatro siglos atrás: «lo más fácil esdemoler una definición, mientras que establecer una es lo másdifícil»”58
Anna Wierzbicka, 1985, Lexicography and Conceptual analysis (p.1)
Introducimos este apartado de los antecedentes teóricos con las palabras
que Wierzbicka comienza el primer libro de ella que llegó a nuestras
manos, cuando ya comenzaba a rondar por nuestra cabeza el presente
tema de investigación. Fue lo que Bruno Bettelheim hubiera llamado un
“shock de reconocimiento”. Esas idea que de un modo confuso y anárquico
habían estando girando a nuestro alrededor, comenzaron a tomar forma y
se vislumbró un posible camino abierto que seguir. Un camino que coincide
con lo que consideramos debe ser una nueva categorización de las
definiciones; en nuestro caso concreto, de las definiciones orales.
Según esta lingüista, los conceptos más difíciles de definir no son los
abstractos, (como justicia o verdad) ni las palabras que se refieren a
cualidades, hechos y acción, sino los conceptos concretos que se refieren
a cosas ordinarias (p.e. mesas, tazas), cosas “naturales” (como plátanos o
tomates); y especialmente los conceptos que representan cosas vivientes,
(p.e. caballos, moscas).
De ahí que, en nuestra selección inicial de conceptos, optáramos por los
segundos, es decir: conceptos concretos.
Siguiendo su esquema de análisis, tomamos un ejemplo de cada una de
sus categorías para nuestra investigación de la definición oral:
� artefactos59 simples (simple artefacts): garrafa;
� objetos complejos hechos por la gente (complex objects made by
people): encendedor/mechero;
� especies naturales («natural kinds»): perro, pino;
� conceptos funcionales (functional concepts): juguete, vehículo, arma; y
supercategorías colectivas: mobiliario, ropa, fruta, etc.
58 Las traducciones de las citas de A. Wierzbicka son nuestras.
41
Otro principio interesante presentado por Wierzbicka es que:“...while the principles of naming and categorization discussed […] areuniversal, the concepts defined here are language-specific” (Wierzbicka,1985:4).
Lo que significa que los conceptos deben ser definidos de la forma más
exhaustiva posible porque es la mejor manera de explicar la cultura a los
extranjeros; por lo cual se tienen en cuenta todos los elementos
socioculturales que se encuentran, de alguna manera, inmersos en el
concepto definido.
“Se ha dicho muchas veces que los hablantes nativos nonecesitan definiciones de las palabras de su lengua porque ellosSABEN lo que esas palabras significan y porque su conocimientointuitivo es superior a cualquier definición.Esto puede ser cierto pero cuando llegamos a conceptoscodificados en palabras en una lengua extranjera, especialmentede una culturalmente distante, el vínculo intuitivo entre una palabray el concepto se pierde y una definición completa es la únicamanera de salvaguardarnos para una auténtica y verdaderacomprensión del universo cultural codificado en su lenguajelexical.”60 (Wierzbicka, 1985:4-5).
Considera que las definiciones de los conceptos cotidianos, los de todos
los días, pueden ser realizadas con palabras sencillas, huyendo de
términos técnicos o descripciones complejas y oscuras para que sean
inteligibles a todo tipo de lector. Precisamente, el lenguaje algunas veces
esotérico utilizado en las definiciones de los diccionarios fue una de las
críticas que nos hizo nuestro informante en la trascripción que
presentamos más arriba, (v. también Anexo 1).
Para la definición de los conceptos se deberá recurrir a expresiones
indefinibles (cosa, parte, decir, querer), lo que constituirá el metalenguaje
de la definición: “which corresponds to a postulated set of universal
semantic primitives”61, (Wierzbicka, 1985: 9).
59 Podríamos utilizar en lugar de la palabra “artefacto”, “objeto”, pero preferimosservirnos de la propuesta, considerándola un tecnicismo.60 La traducción es nuestra.
61 El tema de los semánticos primitivos universales se trata con cierta extensión enSemantics. Primes and Universals. Wierzbicka, 1996. En el Anexo 2presentaremos una traducción de dichas clasificación.
42
Una de las críticas fundamentales que hace sobre el trabajo de los
lexicógrafos es que el enfoque tradicional está equivocado, ya que sólo se
basa en teorías introspectivas de los especialistas y en intuiciones en lugar
de tomar como punto de partida fundamental la investigación experimental
sobre el uso real que se hace de las palabras. Nosotros pensamos que,
evidentemente, la única forma de llegar a ello, es partiendo de la
elaboración de un corpus oral y su posterior análisis, según criterios que
puedan surgir de la observación y análisis de las mismas muestras.
Si consideramos que la lengua no representa objetos, sino el concepto
que nos hemos ido formando en nuestra mente (nuestro “lexicón mental”),
independientemente de cada uno de los objetos concretos, el significado
está en nuestra mente y es precisamente este significado, aparentemente
vago, el que debemos hacer explícito. En pocas palabras, una “buena
definición” debería hacer referencia a todo una amplia gama de usos,
posiblemente teniendo en cuenta también los casos límites.
Lo dicho en el párrafo anterior, nos conduce directamente al concepto de
“prototipo”62 :“In the case of words describing natural kinds or kinds of humanartefacts, to understand the structure of the concept means to describefully and accurately the idea (not just the visual image) of a typicalrepresentative of the kind: that is to say, the prototype. And to describeit fully and accurately we have to discover the internal logic of theconcept.” (Wierzbicka, 1985: 19).
Lo que sólo puede ser realizado a través de una profunda reflexión y
análisis de las muestras, y de una introspección metódica.
Otras de las ideas de Wierzbicka que consideramos interesantes, a efectos
de confección de una plantilla para categorizar el uso de la lengua en las
definiciones orales son:
a.- el concepto de función: ya que para comprender las palabras que se
aplican a los objetos producidos por el hombre, debemos comprender el
motivo por el cual o para el cual se han creado estos objetos, es decir: su
función, lo que a su vez está relacionado con ciertas situaciones
prototípicas.
62 Este concepto se desarrolla con más detalle en el apartado correspondiente
pocillo. ... || 2. Pequeña vasija de loza,como la del chocolate; jícara. (DRAE,1992. p.1628)
43
� * �
� 63
En los ejemplos que acabamos de presentar, en el primer caso no se hace
referencia alguna a su función, sino que sólo se establece una
comparación que no aclara en absoluto si significado y nos remite a otra
palabra, en principio sinónima, pero, no nos equivocaríamos en decir, que
incomprensible para una gran mayoría de los hablantes de lengua
castellana.
b.- el concepto de tamaño65: dicho concepto aparece en las tres entradas
que presentamos.
Wierzbicka utiliza diferentes fórmulas para su propuesta de definiciones
que, a grandes rasgos, serían las respuestas a los siguientes enunciados:
� Artefactos simples� IMAGINANDO COSAS DE ESTE TIPO (kind) LA GENTE DIRÍA LAS
SIGUIENTES COSAS SOBRE ELLAS...66, (serían los componentes
63 Utilizados como sinónimos en Galicia y Argentina.
64 En el diccionario SALAMANCA, de la lengua española, 1996: 1234) en laacepción 2, se da este uso como “americanismo”. En América, tanto taza comopocillo tienen un uso sinónimo, cosa que no queda reflejada en las definicionesdadas.
65 “[...] muchas palabras que se refieren a objetos concretos, y posiblemente paratodas las palabras que se refieren a artefactos, el tamaño es un componenteconceptual relevante. Cada palabra que hace referencia a una clase de artefactosparece que contiene en su significado un escondido tamaño estándar basado ensu intención de uso. Cuando se habla de ese tamaño nos referimos a lo que lagente espera que se haga con esos objetos, es decir, como se espera que loutilicen.” (Wierzbicka, 1985: 81). La traducción es nuestra.
taza. ... Vasija pequeña, por lo comúnde loza o metal y con asa, que se usageneralmente para tomar líquidos . ...(DRAE, 1992. p.1948).
pocillo. .m. El clásico recipiente pequeño de loza,vidrio o porcelana, en que se sirve el café negro ||etim. El diccionario académico registra la voz, enesta acepción, como sinónimo de jícara o tazapara servir el chocolate, con que también correentre nosotros. (Abad de Santillana, 1976: 688;Diccionario de Argentinismos.) 64
44
esenciales del objeto que es necesario que los posean para ser
reconocidos como miembros o constituyentes de esa categoría).
� IMAGINANDO COSAS DE ESTE TIPO LA GENTE TAMBIÉN PODRÍA
DECIR ESTAS COSAS SOBRE ELLAS, ...(Wierzbicka, 1985: 31-32)
(componentes prototípicos, aunque no tienen por qué ser esenciales o
necesarios, por ejemplo la forma de una taza)
El orden de los componentes no debería ser arbitrario, ya que ese orden
sería dado en el momento de la explicación del concepto:“A constant schema governing the order of components wouldconstitute an ideal device of this kind.” (Wierzbicka, 1985: 53).
Si bien Wierzbicha nos dice que “not everyting is something” en el sentido
en que puede algo no caer bajo alguna categoría lexical concreta y, por lo
tanto, no podemos aplicarle ninguna “etiqueta conocida”, no nos queda
otra solución que recurrir a los conceptos más próximos y utilizar
estructuras como: una especie de..., algo parecido a..., es como..., etc.
Consideramos que un nativo también recurrirá seguramente a estas
estructuras como útiles estrategias definitorias o aclaratorias de los
conceptos aunque los mismos posean “etiquetas conocidas”.
La opinión de esta lexicógrafa también nos ha sido útil tanto para tomar
una decisión sobre nuestra selección del número de informantes con para
la utilización de técnicas “de insistencia” a la hora de la recogida de los
datos:
“... in semantics, the road to intersubjective agreement leads notthrough a wide net of interviews involving many informants butthrough a deep exploration of the individual consciousness.”(Wierzbicka, 1985: 45)
� Objetos complejos, contruidos por la gente� IMAGINANDO COSAS DE ESTE TIPO LA GENTE DIRÍA ESTAS
COSAS SOBRE ELLAS: ...
66 El desarrollo de estas categorías puede verse en las fichas correspondientes delAnexo.
45
Dentro de las palabras que designan conceptos complejos se puede tener
un concepto mínimo y un concepto máximo. Ahora bien, cuando alguien
posee un concepto que se encuentra influido por un alto conocimiento
técnico puede verse afectada su competencia comunicativa dado que
cuando utilizamos esa palabra asumimos que todos, o casi todos, los
miembros de nuestra comunidad entienden por ella lo mismo. Para intentar
evitar caer en ello, hemos escogido como muestra el concepto de
“mechero o encendedor”, con lo cual suponemos que todos nuestros
informantes poseen sobre él un concepto mínimo. La manera de distinguir
entre concepto mínimo y concepto máximo, Wierzbicka lo soluciona de la
siguiente forma:
IMAGINANDO COSAS DE ESTE TIPO LA GENTE DIRÍA ESTAS COSAS
SOBRE ELLAS... (sería el concepto mínimo del objeto que es necesario
que los posean para ser reconocidos como miembros o constituyentes de
esa categoría).
IMAGINANDO COSAS DE ESTE TIPO LA GENTE TAMBIEN PODRÍADECIR ESTA COSAS SOBRE ELLAS... (concepto máximo).
� Conceptos biológicos.Dentro de esta amplia clasificación encontramos diferentes niveles o
categorías67:
Unique beginner (reino): animal y planta.
Life form (forma de vida): árbol, pájaro, flor, mamífero, etc.
Genera (género)/ Folk genera (género popular): pino, eucalipto,
nogal, canario, perro, etc.
Specific (especie) perro de presa
Varietal (variedad) dogo
a.- Aplicando la fórmula de definición a un animal en concreto (folk
genera):
67 Esta clasificación, a la que denomina taxa, corresponde a Berlin, citado porKleiber, G. 1990: La semántica de los prototipos. p.77.
46
� IMAGINANDO ANIMALES DE ESTE TIPO LA GENTE PUEDE/PODRÍA
DECIR ESTAS COSAS SOBRE ELLOS... , (en este caso las definiciones
no pueden fácilmente clasificarse o dividirse en informaciones esenciales y
no esenciales dado que nos enfrentemos con una perspectiva
antropológica típica del hombre ante la naturaleza).
En esta categorización Wierzbicka ha encontrado que en las definiciones
aparecen gran cantidad de atributos culturales y que son, sobre todo,
conceptualizaciones en términos de su relación con los seres humanos,
por ejemplo: “viven con la gente, son fieles, obedientes, compañeros
fiables, buenos aprendices, trabajadores duros, etc. (especialmente en la
definición de perro)” (Wierzbicka, 1985: 173), todo esto es observable en
las muestras.
b.- Aplicando la fórmula de definición a un árbol en concreto (folk genera):
� IMAGINANDO COSA DE ESTE TIPO LA GENTE TAMBIÉN PODRÍA
DECIR ESTAS COSAS SOBRE ELLOS...
Para finalizar con esta clasificación:“Los nombres de animales y plantas pueden definirse, comocualquier otro concepto concreto. (...) Todos estos conceptospueden definirse en una lista ordenada de atributos —no atributosnecesarios y suficientes sino atributos característicos.”(Wierzbicka, 1985: 241)
Toda la estructura de las categorías cognitivas, según esta autora, puede
establecerse sobre las bases de evidencias lingüísticas y estudios
introspectivos, partiendo de experimentos psicolingüísticos y encuestas
sociolingüísticas, lo que es nuestra intención.
Se ha hablado ya en la primera parte de estos antecedentes teóricos sobre
la competencia comunicativa, evidentemente dentro de esta competencia
tiene su lugar también la competencia semántica. Según Wierzbicka
(1985:171):“The definitions (...) state the semantic competence of nativespeakers, which a language learner must acquire. Hunn (1978: 24)has insisted that statements which formulate native speakers’semantic knowledge are not to be called «definitions» but«descriptions» (...) I would insist, however, that whatever they are
47
called, they explicate the linguistic competence that native speakers68
of English have, and that they are, therefore, a necessary part of acomplete description of English”.
A pesar de que la competencia semántica puede variar, así como la léxica
y la lingüística, de hecho existe la posibilidad de una comunicación
satisfactoria, en la medida en que existe entre los hablantes un “corpus
básico” común a las personas pertenecientes a una misma comunidad,
aunque su “bagaje cultural” (background knowledge) sea diferente; y este
corpus básico pueda ser recogido y descrito (Wierzbicka, 1985:222).
La manera de distinguir una competencia individual con respecto a otra
puede fijarse sobre las bases de un criterio muy claro: el uso activo.
Esta autora pone un acento especial sobre las connotaciones culturales de
los conceptos, y nos dice:“The idea that «cultural associations» should be included in dictionaryentries for names of animals and plants is of course not alien to linguistsand anthropologists, and in practice, good field workers usually do that.”(Wierzbicka, 1985: 195).
Precisamente sería muy interesante poder describir, si es que pueden ser
aislados, los elementos socioculturales que un nativo incluye o puede
incluir en una definición oral.
Entre los informantes puede haber diferencias dialectales, culturales, o
debidas a experiencias individuales y concretas (Wierzbicka, 1985: 212 y
219), así como “estereotipos débiles”, “conceptos incompletos” y
“conceptos desconocidos”. Entre los conceptos que hemos escogidos
nosotros para nuestra investigación, es posible que mechero o encendedor
sea un estereotipo débil o un concepto incompleto para los no fumadores,
y el concepto garrafa, débil, incompleto o desconocido para adolescentes o
jóvenes españoles y latinoamericanos.
Consideramos que, como modelo teórico, el de esta lingüista es muy rico,
suficientemente atractivo y sólido científicamente para servirnos como
punto de partida de nuestra investigación.
68 El subrayado es nuestro.
48
Con respecto a los universales lexicales que presenta Wierzbicka (1996)
son los conceptos primitivos, indefinibles, y pueden, según la autora,
apreciarse en cualquier lengua natural. Ello se basa en la teoría de que los
conceptos humanos fundamentales son innatos, formarían parte de la dote
que recibe toda persona al nacer69. (V. en el Anexo 2 la lista de universales
indefinibles presentados por esta autora, por el momento, simplemente
traducidos del inglés). La presencia de estos indefinibles es fundamental
ya que sirve de base para la definición de definición:“By «defining» a word, then, I mean, essentially, what Locke meant:«showing» the meaning of a definable (i.e. semantically complex)word in terms of indefinable (i.e. semantically simple) ones.”Wierzbicka (1996:237)
También nos sirven de modelos las teorías de los prototipos, desarrolladas
básicamente por E. Rosch y G. Lakoff.
Debemos insistir, a efectos de que el objeto de la investigación no quede
desenfocado que lo que nos interesa es: cómo los usuarios de una lengua
explican, definen o describen un concepto al referirse a su función, su
utilidad, el material del que están hechos, su relación con la gente, etc.
� Conceptos funcionales y supercategorías de diferente tipoBajo esta categoría Wierzbicka (Wierzbicka, 1988:263 y ss.) presenta
conceptos como: juguete, vehículo, herramienta, instrumento, contenedor,
arma, utensilio, etc.
Esta categorización está reservada para cosas de cualquier tipo que tienen
“un tipo específico de función”.
Según esta autora, por ejemplo, un martillo no sería un “tipo de”
herramienta, dado que se especifica, con este tipo de conceptos, un “tipo
de función”. La diferencia entre supercategorías taxonómicas como aves,
flores o árboles, se evidencia fácilmente cuando se trata de representarlas
69 “Since the indefinable concepts �the primitives� are the fundament on whichthe semantic system of a language is built, if the fundament were in each casedifferent, speakers of different languages would be imprisoned in different andincommensurable conceptual system.” (Wierzbicka, 1996:14)
49
gráficamente o mediante un dibujo, dado que no se puede dibujar una
herramienta en general”, sino un tipo específico de herramienta.
“I am suggesting that in trying to distinguish concrete concepts which standfor “a kind of thing” from other concrete concepts “imaginability” is a usefulcriterion (though not the only one).” (Wierzbicka ,op. cit.: 265)
Su representación semántica es:
cosas de cualquier tipo hechas para el mismo propósito (X)se la considera cosas separadas que pueden contarse
Ahora bien, los conceptos funcionales no quedan restringidos al ámbito de
lo que se puede llamar, en su sentido más amplio, artefactos (o si se
prefiere objetos). También los animales y las plantas pueden ser tenidos
en cuenta bajo una perspectiva funcional (véase la teoría HIPE de
Barsalou).
Nos encontramos, por otro lado, con un tercer tipo de concepto que no se
basa ni en la similitud ni en la función, sino en la contigüidad. Un subtipo
de conceptos que se basan en la contigüidad incluye palabras para partes
de las cosas, lo que ha sido llamado por expertos como partonomías
(sistema de partes).
Para Wierzbicka este tipo de conceptos basados en la contigüidad tienen
existencia también en el nivel de las supercategorías.
“In recent literature, it has often been assumed that tables are,semantically, a kind of furniture, […] One cannot define tables, chairs, bedsand so on as a kind of furniture, thus implying that the concept furniture iscontained in the concept table, chair and bed […] Furniture is a collectiveconcept, whereas table, chair or bed are taxonomic concepts, which standfor kinds of things, not for collections of things. [...] Semantically, tables arenot a kind of furniture” (op. cit. 270-271)
Ahora bien, aunque los conceptos pertenecientes a esta categorías sean
muy vagos, evidentemente tiene algo en común para ser llamados
mobiliario (o ropa, o cubertería, etc.). Según Wierzbicka lo que tiene en
común es que, aunque sea parcialmente, también se definen por la función
y por el hecho de ubicarlos en el mismo sitio (unity of place): por ejemplo,
50
diferentes tipos de muebles se colocan en la misma habitación por algún
motivo (motivo que puede, o no, ser funcional).
Con respecto a su función, lo vemos en la definición que nos da el DRAE
(versión electrónica 21.1.0):
mobiliario, ria.Del fr. mobiliaire.
[1. adj. mueble. Aplícase por lo común a los efectos públicos al
portador o transferibles por endoso.]
2. m. Conjunto de muebles de una casa.
urbano.1. Conjunto de instalaciones facilitadas por los ayuntamientos
para el servicio del vecindario: bancos, papeleras,
marquesinas, etc.
mueble2. m. Cada uno de los enseres movibles que sirven para
los usos necesarios o para decorar casas, oficinas y todo
género de locales.
Una definición aproximada de esta supercategoría que nos da Wierzbicka
de mobiliario es:“to put in a place where people live to make this place morecomfortable to live in” (op. cit. 279)
Su representación semántica es
cosas de diferentes tipo;que se usan en grupos de diferentes tipos;usadas en la misma forma para el mismo fin;se las considera como cosas separadas;pero no como cosas que se pueden contar conjuntamente;porque no son del mismo tipo.
Por último, según Wierzbicka, tendríamos la
Clase IV: subcategorías colectivas: pluralia tantum (p.e: restos,
pertenencias).
Clase V: Clases heterogéneas de “sustancias” y “choppable things”: seudo-
contables (por ejemplo, narcóticos, vegetales, etc.).
51
Estas últimas categorías, por el momento, no forman parte de nuestra
investigación.
52
VI: PROCEDIMIENTO/ METODOLOGÍA
VI.1 Paradigma de investigación
Ante los tres grandes paradigmas teóricos de investigación lingüística: el
estructural, el generativista, y el de la pragmática70, nuestra investigación
se enmarca, fundamentalmente, en el último de los mencionados, pues su
objetivo básico es el uso del lenguaje, aspecto que aborda decididamente
la pragmática.
De todos modos, no quedan relegados conceptos fundamentales de los
otros paradigmas, sino que son tenidos en consideración dado el nivel de
atención a lo semántico a que se ha llegado en el campo del
generativismo. Se trata de un interés que no se reduce a hechos concretos
de una lengua sino que intenta dar con unos universales del lenguaje
comunes a todas las lenguas. En cuanto al paradigma estructural nos abre
el camino para la categorización de los conceptos basados en relaciones
de sinonimia, antonimia, hiperonimia e hiponimia (conversión e
implicación), así como una especial atención en el momento de recolección
de datos a la kinésica (movimiento corporal), a la proxémica (posición del
cuerpo en el espacio), y a los elementos paralingüísticos (acento,
entonación, etc.) que los entrevistadores puedan observar o que puedan
manifestarse a la hora de la trascripción de las muestras recogidas, y que
recogen en las limitaciones que el paradigma estructuralista y generativista
presentan en el plano comunicativo, al dejar de lado los datos
proporcionados por la realidad lingüística, explica que nuestro trabajo se
inserte con más fuerza en la pragmática. Lo cual no implique que hayamos
de añadir a estos enfoques una serie de observaciones relacionadas con la
70 “[...] insistiremos en la juventud de este paradigma y en su carácterinterdisciplinario, reiterando también que sus límites conceptuales no estántotalmente consolidados y claramente definidos [...]” (E. Alcaraz Varó, 1990:113)
53
psicolingüística, la sociolingüística, la filosofía del lenguaje y la lingüística
computacional.
Siguiendo la clasificación de Chomsky71 en lo referente a los niveles de
adecuación científica en el análisis que nos ocupa, pretendemos cubrir, en
la medida de nuestras posibilidades, los tres por él mencionados:
- el observacional;
- el descriptivo;
- el explicativo.
El observacional quedaría cubierto si se lograra construir un corpus
adecuado que permitiera, partiendo de las transcripciones literales, realizar
comparaciones, contrastes y clasificaciones.
La adecuación descriptiva, permite realizar generalizaciones sobre las
estrategias compensatorias que utiliza un nativo al definir un concepto.
Dichas generalizaciones se podrían trasladar al aula, para adecuarlas al
aprendizaje/adquisición del español como lengua extranjera.
Y, por último, la adecuación explicativa72 de la que no podemos tratar aquí,
debido al tipo de muestras recogidas y a la forma en la que se ha realizado
dicha recolección. Consideramos que, por el momento, es un campo que
puede quedar postergado para futuras investigaciones, realizadas en
colaboración con psicolingüístas, psicólogos y sociólogos.
Lo dicho hasta el momento nos conduce a una postura investigadora
ecléctica �lo digo con el miedo que experimentamos a la coartada del
eclecticismo, cuando se recurre a él por no contar con un método�, donde
lo inductivo-deductivo constituye una amalgama en la actuación
metodológica, y nos permite tener acceso y análisis de los datos, según las
conveniencias de la óptica adoptada o las necesidades de utilización que
se presentan a lo largo del trabajo.
71 N. Chomsky (1977), Problemas actuales en lingüística teórica.
72 “...(Para Chomsky y sus seguidores)... el fin último de la teoría lingüística es lareconstrucción idealizada de la gramática que explique la competencia lingüísticadel hablante nativo.” (E. Alcaraz Varó, 1990:36)
54
Lo que queremos dejar expuesto con claridad desde este momento es el
valor experimental73 como punto de partida de una investigación que parte
de una recolección de datos a través de una serie de entrevistas. Esta
experimentación conduce a cumplir un objetivo del paradigma de la
pragmática: analizar la competencia comunicativa en el ámbito de la
competencia estratégica que, junto con la discursiva, consideramos
fundamental para la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera; sin
que ello suponga, por supuesto, dejar de lado la competencia
sociolingüística y la gramatical.
VI.2. Método de investigación para el desarrollo del proyectoEs oportuno en este momento entrar de lleno en los procedimientos que
consideramos pueden llevar a buen término la tarea que hemos
emprendido, a efectos de que las hipótesis puedan contrastarse y
confirmarse con rigor científico de credibilidad, transferibilidad,
dependencia y confirmabilidad (Latorre et al., 1996: 216-219), criterios en
los que enmarcamos nuestra investigación.
Seguimos la clasificación presentada por Latorre et al., (1996: 43-47):
a) Según la finalidad.Pretendemos que sea una investigación aplicada, dado que la elaboración
del corpus permitirá el análisis y la categorización de estructuras
lingüísticas y funcionales que podrán aplicarse en el contexto del aula con
fines didácticos.
b) Según la profundidad u objetivoSe realiza una primera fase de descripción y categorización de los
fenómenos observados para pasar luego a una de carácter explicativo.
73 “Normalmente, cuando se habla de experimentación en lingüística se piensa enla investigación que se lleva a cabo en los laboratorios de fonética, pero tambiénse puede hacer investigación experimental sobre otras cuestiones, por ejemplo, el
55
c) Según el criterio de la medidaSe efectúa una investigación cualitativa, con una metodología
interpretativa, en el sentido que le dan Taylor y Bogdan (1994:19-20):
“metodología cuantitativa se refiere en su ampliosentido a la investigación que produce datosdescriptivos: las propias palabras de las personas,habladas o escritas, y la conducta observable.”
d) Según el marcoEstudio de campo, realizado en una situación relativamente natural (H.
López Morales, 1994:24).
e) Según la orientaciónTiene una doble vertiente, por un lado dirigida al descubrimiento de
determinados usos lingüísticos que se emplean para definir un concepto,
utilizando métodos interpretativos y, por otro lado, orientada a la aplicación
a la realidad de la clase de los fenómenos identificados y categorizados,
con fines didácticos.
VI.3. La muestra
a. Selección de la muestra
Después de presentar la/las pregunta/s de investigación y las hipótesis
derivadas de la misma, y dado que se trabaja con datos primarios, “de
primera mano”, hubo que tomar decisiones sobre el tipo de muestra más
idóneo para satisfacer nuestra intención investigadora, teniendo en cuenta
variables como: el método de investigación según los objetivos previstos,
la disponibilidad de tiempo, los recursos humanos, la duración prevista del
trabajo y, por supuesto, un factor que también influye, aunque en
determinadas instancias puede ser considerado superfluo o secundario: los
recursos económicos. Todo lo anterior nos ha llevado a optar por un tipo
de muestreo no probabilístico, es decir, no utilizando el criterio de
uso del lenguaje o la actitud hacia el mismo (principalmente en el paradigma de lapragmática...” (E. Alcaraz Varó, 1990:53)
56
equiprobabilidad, sino un muestreo intencional (u “opinático”), escogiendo
aquellos informantes que se ha considerado pueden dar o facilitar la
información adecuada y necesaria.
También se han tenido en cuenta en la selección informantes que
dispusieran de tiempo y estuvieran dispuestos a participar en el estudio.
“El muestreo intencional es emergente y secuencial, es decir, en la medidaque se obtiene información, el análisis indica qué participantes debenseleccionarse o a quiénes se debe entrevistar. Glasser y Straus (1976)denominan a este enfoque muestreo teórico porque permite al investigadorconstruir amplias percepciones teóricas en un proceso continuo derecogida y análisis de datos.” (La Torre et al., 1996: 210).
A este mismo tipo de muestreo Goetz y LeComte (1984) le llaman
selección basada en el criterio.
b. Extensión de la muestraHa habido que ponderar en la preparación del trabajo la representatividad
de los datos y su manejabilidad. Este equilibrio, además de por razones de
tiempo, y el hecho de ser un trabajo unipersonal (lo que dificulta la
recolección de gran cantidad de datos) me ha llevado a basarme en la
siguiente afirmación de Stubbs (1983: 217-218):“Hay muchos ejemplos sorprendentes de cuán generalpuede resultar la teoría generada a partir del estudio depequeñas cantidades de datos [...] Sacks, en el análisis deldiscurso, ha aislado mecanismos muy generales como el decategorización de los miembros o el par adyacente,mediante el análisis de intercambios de conversación ensólo unas cuantas emisiones ”.
VI.4. Técnica de recogida de datos
La recogida de información se hizo a través de estrategias interactivas:
entrevistas y cuestionarios.
Evidentemente las dos técnicas utilizadas se aplicaron a públicos
diferentes y con objetivos distintos; la entrevista a nativos, para recoger
57
muestras de uso de la lengua; y los cuestionarios a alumnos de español
lengua extranjera (nuestros “clientes”) para conocer sus necesidades 74.
El estilo de lengua sobre el que hemos enfocado nuestro estudio es el
cuidadoso75, hecho que condiciona el tipo de entrevista que se ha
realizado. Indudablemente, nuestro deseo hubiera sido poder analizar
también el estilo espontáneo76 y neutral, pero para ello deberíamos poder
contar con un corpus de lengua oral espontánea de una cierta amplitud,
instrumento del que en estos momentos no podemos disponer en la lengua
objeto de estudio.
VI.5. Las entrevistas
El modelo de entrevista es el presentado en el Anexo 3 que ha ido
sufriendo modificaciones y mejoras, a medida que se detectaban
problemas. Partimos de la idea de que “ningún buen diseño de entrevista
está completo hasta que, mediante un número suficiente de ensayos y
errores, queda establecida la disposición y formulación óptimas de las
cuestiones exploratorias necesarias para adaptarla a la variedad de las
respuestas de los entrevistados” (Goetz y LeCompte, 1988:142).
74 “Everybody here has a customer. And if he doesn´t know who it is and whatconstitutes the needs of the customer [...] then he does not understand his job. [...]Your study of the consumer �what he finds right and what he finds wrong� andyour innovation are all bound up together. It will affect the design and redesign ofyour product or service. ” (Quality Quotes. W. Edwards Deming).
75 “Para poder obtener información precisa acerca del comportamiento discursivo,vamos a necesitar comparar las realizaciones habladas de un amplio número desujetos. [...] Esto no puede realizarse sin una muestra aleatoria. Y para lograr unamuestra aleatoria completa, y hallar datos que sean comparables para la mayoríade los hablantes, necesitamos entrevistas formalizadas y estructuras. Pero estemismo tipo de entrevistas define por sí mismo un contexto discursivo en el quesólo suele darse un estilo de habla, estilo que podemos llamar discurso cuidado.[...] Hablando en general, una entrevista cuyo objeto declarado es el lenguaje delhablante tiene un grado mayor de formalidad que cualquier conversación.” (W.Labov, 1983:115-116)
76 “Es una evidencia creciente el hecho de que la fundamentación delconocimiento intersubjetivo en lingüística debe hallarse en el lenguaje hablado talcomo lo utilizan en la vida cotidiana los miembros de una sociedad organizada;ese vehículo de comunicación en el que discuten con sus esposas, juegan con susamigos y engañan a sus enemigos” (W. Labov, 1984:23)
58
a. Tipo de entrevista
El tipo de entrevista que se ha utilizado es “la entrevista estandarizada no
presecuencializada” (Goetz y LeCompte, 1988: 133). Entendemos que es
estandarizada dado que el entrevistador/ la entrevistadora dispone de una
pregunta “estándar”, preestablecida, que se hizo exactamente igual a todos
los informantes, pregunta inicial que, de alguna manera, marca la apertura
del discurso y tiene valor de consigna temática. Existen otras preguntas
que podríamos llamar preguntas facilitadoras, útiles para orientar o
encauzar el tema, dirigir la atención del informante hacia algún aspecto
determinado, y algunos “estímulos” para permitir profundizar más en este
asunto. Todo lo anterior ha podido realizarse aplicando técnicas como las
citadas por S. Aguirre Cauhé (en A. Aguirre Baztán, (Ed.), Etnografía,
1995:171 y ss.):
- solicitar aclaración;
- solicitar ampliación;
- silencios “conscientes”, como marcador para que el informante siga
aportando datos;
- repetición de preguntas, para orientar el tema;
- resumen de ideas claves, para permitir que el informante ratifique o
rectifique lo dicho;
- contraejemplos para permitir la reflexión del informante, e
- incomprensión involuntaria.
Tanto las preguntas facilitadoras como los estímulos figuran en la ficha-
guía del entrevistador (v. Anexo 3).
Por todo lo mencionado anteriormente se deduce que lo que se ha
pretendido obtener de los informantes es una especie de monólogo y por lo
tanto la actuación del entrevistador ha estado limitada y, en cierta manera,
regulada.
Podemos dar cuenta de algunos hechos concretos:
- la duración de la entrevista ha oscilado entre unos 20-30 minutos;
- se ha intentado elegir espacios relativamente privados para no sufrir
59
interrupciones y permitir que el informante se encuentre relajado;
- se ha informado muy someramente del motivo de la entrevista, se ha
solicitado la colaboración y se ha pedido autorización para grabar la
muestra, explicando el uso posterior que se daría a la misma;
- una vez finalizada la entrevista y realizada la transcripción, se ha
ofrecido al informante la oportunidad de leerla y comentarla con el
entrevistador, siempre que ha sido posible.
En las primeras entrevistas ya se detectaron algunos problemas, por
ejemplo, que la pregunta directiva se hacía demasiado pronto, por lo que
se ha visto la necesidad de crear previamente un clima propicio, dada la
diferencia existente entre la situación de entrevista y la interacción en otros
contextos:
- los roles están bien marcados: el que pregunta (entrevistador) y el que
responde (informante).
También, ha sido fundamental que el entrevistador, durante la sesión de
recogida de datos, si bien no ha participado activamente, ha dado
muestras de interés, comprensión o incomprensión de lo que le está
diciendo; aunque nunca ha hecho juicios valorativos, ya que su función era
encauzar hábilmente la entrevista.
b. Material complementario de la entrevista
El entrevistador/ la entrevistadora debió cumplimentar una ficha-guía de la
entrevista, para cada uno de los informantes, (v. Anexo 3).
Estructura de la ficha. Consta de tres tipos de datos:
1. Preguntas cerradas. Variables independientes.
- datos técnicos sobre la grabación (entrevistador, etiquetaje de la muestra
, codificación, lugar de la recogida, etc.),
- datos personales de informante. Variables de la población: nacionalidad,
edad, formación académica, sexo, edad.
60
Describiremos, brevemente, el porqué de la inclusión de estas variables:
Nacionalidad: si bien se han recogiendo muestras de dos nacionalidades
(española y argentina) para observar si es una variable independiente que
debe ser tenida en cuenta para la evaluación de los datos.
Edad77: se han hecho cortes generacionales (1=16-18 2=19-25 3=26-36
4= más de 36).
Ha quedado a criterio del investigador acotar los estratos, tomando como
punto de partida de dicha estratificación la edad promedio de los alumnos
de E/LE que asisten regularmente a las clases en l’ Escola Oficial
d’Idiomes de Barcelona.
Formación académica: creemos que esta es una variable que puede
aportar información sobre los diferentes niveles de uso de la lengua
“cuidada”, que reflejaría posiblemente, actitudes sociales respecto al
lenguaje y reflexiones sobre el concepto de “mercado lingüístico”78
Sexo: es posible que la diferencia de sexo determine un uso diferente del
lenguaje, sin entrar en la discusión si se debe a cuestiones biológicas o
socioculturales79.
77 “La ciencia --ninguna ciencia-- puede trabajar con un continuo como variableindependiente; de ahí que maneje grupos de edades, niveles generacionales oedades específicas. Los cortes que se hagan en este continuum siempre son�casi siempre� arbitrarios (...) suelen comenzar con sujetos entre 20 y 25 años,sobre todo los que se proponen estudiar una determinada norma lingüística, con elfin de cerciorarse de que se obtendrán muestras de habla relativamente estables,libres ya de las fluctuaciones lingüísticas de la adolescencia.” (H. López Morales,1994:26-27)
78 “... la reiterada comprobación de que los hablantes que ejercían ciertasprofesiones �maestros, actores, recepcionistas, etc.� tendían a usar unavariedad lingüística más estándar que otros que, sin embargo, compartían conellos las mismas características sociales y económicas. Esto era debido, sin duda,a la necesidad profesional de manejar un instrumento comunicativo más “correcto”y de mayor prestigio”. (H. López Morales, 1994:68)
79 “La lingüística contemporánea es descriptiva �nuestra tarea es describir losmodelos de lenguaje observados� y decididamente no prescriptiva. (A diferenciade los gramáticos, no decimos a nadie cómo debería hablar; más bien tratamos deexplicar por qué habla como habla)... Así, describir diferencias no es asignarlesfuentes biológicas ni culturales. (...) Lo que hace falta para realizar cambios es lacomprensión de los modelos de conducta humana tal como existen hoy en día,una apreciación de la complejidad de estos modelos y un respeto humano por los
61
2. Preguntas abiertas
Observaciones que puede haber recogido el entrevistador sobre elementos
paralingüísticos, gestos, estado anímico del informante, actitud frente a la
entrevista, lenguaje no verbal, etc.
3. Preguntas facilitadoras para orientar el trabajo de recolección de
muestras de los entrevistadores. El hecho de presentar esta serie de
preguntas garantiza que todas las entrevistas se hagan dentro de un
marco similar; y, paralelamente, permite que este tipo de entrevistas
responda al modelo cualitativo, según Mª P. Colás Bravo, (1994:261):
- los informantes expresan sus propias perspectivas de categorización del
concepto,
- el entrevistador nunca induce a un tipo de respuesta predeterminada,
- todo lo anterior permite “comprender la posición de los participantes,
conocer su terminología y captar la complejidad de sus percepciones y
experiencias individuales”.
c. Según el número de participantes
En un principio no se descartó la posibilidad de entrevistar
simultáneamente a más de un informante por vez, pero finalmente, por
cuestiones prácticas y de tiempo, la recolección se limitó a un informante.
Lamentamos este hecho, ya que la controversia entre varios interlocutores
(dos o tres) hubiera podido dar lugar a un rico intercambio de ideas.
d. Medios técnicos
Las entrevistas se registraron con grabadoras Sony modelo TCM-84V ( o
similar) con micrófono incorporado. En los casos en los que las
otros seres humanos, ya sea por los investigadores, ya por los sujetos de nuestrainvestigación.” (D. Tannen, 1996:24-25)
62
necesidades ambientales lo requirieron, el equipo se completó con
micrófonos de solapa y/o micrófono de sobremesa, modelo ECM-P9;
intentando en todas las ocasiones que la grabadora no interfiriera en la
creación de un ambiente relajado y distendido que facilitase la
comunicación con el informante.
VI.6. Los cuestionarios
La intención fue elaborar un cuestionario con preguntas claras, fiables y
válidas dirigida a “nuestros clientes”, alumnos de español lengua extranjera
para tener información sobre el uso que le dan a los diccionarios
monolingües, si los mismos satisfacen sus necesidades, es decir, si los
diccionarios cumplen con los objetivos previstos y las expectativas que un
alumno de español lengua extranjera deposita en estos libros de
referencia.
Para elaborar el cuestionario se tuvo en cuenta exactamente lo que se
quería medir, y los modelos de preguntas fueron cerrados para facilitar su
codificación y análisis. Se elaboraron preguntas dicotómicas, de respuesta
alternativa y de escalas de estimación; para recabar tanto opinión como
información.
Modelo de cuestionario. (v. Anexo 4).
El cuestionario, antes de ser sometido a los alumnos, pasó una pre-
prueba, primero con nativos para verificar la claridad de las instrucciones,
la coherencia de las preguntas, su correcta progresión y la transparencia
del formato.
Datos extraídos de los cuestionarios
Cuestionario cumplimentado por los alumnos de la EOI-Drassanes(Barcelona-España) sobre los diccionarios
63
Datos personalesReferencia DP1 (Nacionalidad)
64
0
1
2
3
4
5
6
7
YugoslaviaRusiaIndiaBélgicaHolandaEUUDinamarcaChinaChequiaCamerúnAustraliaArgeliaPoloniaJapónGran BretañaFranciaBrasilAlemania
Dieciocho nacionalidades distintas entre los alumnos encuestados
65
Referencia DP2 (Tiempo en España)
1 mes3 meses4 meses5 meses6 meses7 meses10 meses12 meses13 meses14 meses18 meses19 meses24 meses36 meses48 meses96 meses
DP4 (Nivel de estudios de los alumnos en la EOI, en el momento de la encuesta)
5º Curso4º Curso
66
Uso del diccionario01 ¿Conoces la diferencia entre un diccionario y una enciclopedia?
SíNoN/C
A pesar de que la mayoría de los alumnos han respondido que conocen la
diferencia, no se puede considerar un resultado significativo ya que no han
aclarado, casi en su totalidad, qué entienden por estos conceptos. En un
solo caso lo ha hecho un alumno y ha justificado la diferencia en el número
de volúmenes (mayor en la enciclopedia).
02 ¿Para aprender español utilizas un diccionario monolingüe?
03 ¿Cuándo y para qué lo utilizas?
La respuesta de este ítem era abierta, se presenta la información según la
frecuencia de presentación de la información (de mayor a menor).
No completan la información solicitada el 29% de los encuestados
- Para saber el significado de palabras que desconozco- Para buscar una palabra que desconozco
SíNo
Con frecuenciaSiempreA veces
67
- Para verificar su significado. El diccionario me ayuda a entenderlapero con otras palabras?
- Consultar palabras desconocidas- Cada vez que no entiendo una palabra o quiero saber el sentido
exacto- Consultar palabras desconocidas y que creo son clave para
entender correctamente- Si quiero tener una explicación o un sinónimo- Cuando no tengo uno bilingüe- Cuando no encuentro la palabra en el bilingüe- Cuando no encuentro una palabra o expresión en el bilingüe;
cuando no estoy segura cómo utilizar la palabra en un contextoconcreto, es decir quiero saber cómo funciona una palabra, cuándo,dónde y cómo puedo decirla.
- Para saber más sobre el contexto en que se utiliza la definiciónexacta
- Para obtener respuestas “profundas” Y ampliar el vocabulario- Para traducciones, o al leer texto técnicos o obras españolas y
cuando no puedo adivinar por el contexto- Cuando no puedo adivinar una palabra por el contexto- Palabras complejas- Para aclarar dudas o si no entiendo el significado en otro tipo de
diccionario- Para aclarar dudas- Porque no tengo uno monolingüe- Para consultas- Para hacer los deberes- Cuando encuentro una palabra nueva o cuando tengo curiosidad en
saber su significado- Sólo para mejorar mi vocabulario y dejar el uso del bilingüe- Sólo a veces porque aún no lo tengo, pero creo que es importante
usarlo
04. ¿Te ha ayudado el diccionario monolingüe para aprenderespañol?
Sí
No justifica la respuestaafirmativaNo
No justifica la respuestanegativaNo responde
¿En qué y cómo te ha ayudado?
En todo: 2En obtener respuestas profundas? 1
68
Responden
Noresponden
Para enriquecer el vocabulario 9Para aumentar el vocabulario poco frecuente 1Para usar una palabra 1Para usar una palabra en contexto 1Para usar expresiones más frecuentes 1Para comprender mejor 1Para comprender explicaciones en castellano 2Para corregir errores 1Para no traducir de mi idioma y pensar en español 1Para aclarar dudas en momentos precisos 1
¿Por qué crees que no te ha ayudado?Porque no lo tengo: 1Porque no lo he usado nunca 2Porque no tengo suficiente nivel 1Porque me cuesta entender el significado 1
05 ¿Qué echas en falta en tu/ un diccionario monolingüe?Ilustraciones 1Lenguaje coloquial 1Algunas palabras que busco no las encuentro 2Ejemplos de uso 3Explicaciones claras 2Vocabulario argot 1Vocabulario más técnico 1Vocabulario menos frecuente 1Nada 2Más palabras 1
06 ¿Crees que un diccionario te podría ayudar a aprender a hablarmejor?
SíNoN/C
69
Contestan
Nocontestan
Contestan
Nocontestan
07 ¿Qué información debería contener?
Sinónimos
Usos/registros
Antónimos
Expresiones
Ejemplos prácticos
Gramática
Conjugación verbal
Uso de los tiempos verbales
Descripciones amplias
Citas célebres
Ortografía
Frases hechas
Estilos
La raíz de las palabras
Dif. Entre vocabulario oral yescritoColocación
08 ¿Con qué dificultades te encuentras al hablar en español?Pronombres 2Artículos 1Preposiciones 1Reflexivos 1Construcciones gramaticales 6Acentuación 1Pronunciación 4Falta de vocabulario 10Carencia de frases hechas o expresiones 2Elegir la palabra más apropiada / uso del vocabulario apropiado 2Errores en el tiempos verbales 7
70
¿Encuentras la información?
SiempreCasi siempreA vecesNunca
¿Reconoces toda la información?
SiempreCasi siempreA vecesNunca
¿Puedes utilizar la información?
SiempreCasi siempreA vecesNunca
ContestanNo contestan
Miedo de hablar incorrectamente 1Conectores 1Español hablado y escrito 1Fluidez 1Construcción de frases 1
10 Uso del diccionario
11. Grado de importancia1= más importante 5= menos importante
¿Lees las instrucciones?
SiempreCasi siempreA vecesNunca
71
Contestan
Nocontestan
Contestan
Nocontestan
12. ¿Que tipo de palabrassueles buscar en eldiccionario?
1= más importante 5=menos importante
1 2 3 4 512.1 Expresiones idiomáticas 14 6 4 - -12.2 Palabras de tipo enciclopédico 4 5 6 9 112.3 Palabras que contienen información sociocultural 1 5 5 3 212.4 Abreviaturas - 1 4 7 1312.5 Argot - 10 4 5 7
Siempre Casisiempre
A veces Nunca
10.1 ¿Lees lasinstrucciones?
2 2 11 20
10.2 ¿Encuentras lainformación?
9 23 3 0
10.3 ¿Puedes utilizar lainformación?
10 20 5 0
10.4 ¿Reconoces toda lainformación?
8 13 13 1
1 2 3 4 511.1 Significado/Significados 12 2 2 - -11.2 Ortografía 5 3 2 1 -11.3 Pronunciación - 5 1 3 111.4 Parte gramatical - 2 5 1 111.5 Sinónimo - 2 4 1 111.6 Antónimo - - - 3 -11.7 Usos - 1 2 5 411.8 Etimología - - - - 211.9 Variedades lingüísticas. - - - - 411.10 Uso en contexto 1 3 2 4 5
72
VI.7. Elaboración de un corpus
“Desde un punto de vista estrictamente empírico, la materia prima con laque se forma el corpus de la investigación son los enunciados de lacomunicación, ...” ( E. Alcaráz Varó, 1990:19).
Somos realistas cuando pretendemos confeccionar un modesto corpus, y
hasta prudentes, para no caer en el error sobre el que nos previene J. A.
Pascual80 de pensar que al tenerlo elaborado nuestro trabajo ya ha
finalizado, el corpus, por sí sólo, no soluciona nuestra pregunta de
investigación ni corrobora nuestras hipótesis de partida. Éste sólo fue el
comienzo de la etapa de dura reflexión.
Características del corpus
- Soporte electrónico: Los datos se almacenaron en soporte electrónico,
transfiriéndose los mismos al ordenador a través de un teclado manual,
dado que no se disponía de material ya informatizado ni, en nuestro caso,
un scanner podría ser de alguna utilidad con las muestras de lengua oral.
- Sólo transcripciones orales: esta formado exclusivamente por las
muestras recogidas en las entrevistas realizadas y constituyen el material
que se ha analizado para llevar a cabo el trabajo de investigación
propuesto. Tal como dice H. López Morales (1994:95) es preciso realizar
varias operaciones tanto de revisión como de edición del material recogido
antes de que un corpus quede constituido. Las transcripciones se
revisaron, por tanto, más de una vez, no sólo para ver que hubieran sido
correctamente transcritas, como para comprobar la idoneidad de contenido
y del informante.
- Registro: lengua “cuidada” (ya se mencionó en un apartado anterior que
este era el tipo de lengua que se preveía obtener de las muestras, dada la
forma de entrevista que se ha realizado).
80 “El nuevo orden con el que se nos tienta a los lexicógrafos es el de los corpus:de pequeño, mediano o gran calado; tan convencidos de su importancia hemosllegado a estar, que lo que en principio hubiera parecido un complementoindispensable para realizar de la mejor manera nuestra labor se está convirtiendoen la labor misma; de forma que muchos esperan de los propios corpus la solucióna unos problemas que, desde sus comienzos, la propia lexicografía -cienciasegundona donde las haya- o no se había planteado, o no se atrevía a resolver, osimplemente creía que no tenían solución”. (1996)
73
-Tamaño de la muestra: determinada por el tiempo disponible, los medios y
el trabajo realizado de forma individual.
- Está constituido por textos enteros, aunque se ha realizado un trabajo de
marcación en determinadas estructuras que interesan para la
investigación; aunque sin aceptar el riesgo que puede suponer un exceso
de marcación, que podría ser razonable para otras tareas sintácticas,
lexicográficas, etc., pero no para la nuestra.
Los datos que constituyen el corpus damos por supuesto que satisfacen
los criterios de validez, comprobabilidad y homogeneidad.
VI.8. Interpretación cualitativa y cuantitativa de los datosrecogidos y validación de los mismos
a. CuestionariosLos datos aportados por los cuestionarios que se han de aplicar a los
alumnos de español lengua extranjera se han sometido a una
interpretación cuantitativa.
b. EntrevistasEn cuanto a las muestras de lengua recogidas mediante las entrevistas
realizadas, para asegurar la mayor objetividad en el análisis cualitativo de
los datos se ha recurrido, en la medida de lo posible, a la triangulación81;
es decir la investigadora ha confrontado y sometido a control recíproco con
otros colegas, asesores o expertos, las conclusiones que se han ido
extrayendo, a medida que se ha realizando el análisis de las muestras de
81 “Lo más importante es que todos los métodos de recogida de datos tienenfuentes de errores, por lo que se deberían combinar métodos con sesgos distintos”(M. Stubbs, 1987:227)
74
los diferentes informantes. Se contó también con el “juicio crítico de
colegas” (Latorre, A et al., 1996:217).
También se han realizado análisis cuantitativo de alguno de los datos que
permitieran un contraste con los informes cualitativos.
Las entrevistas grabadas y transcritas82 constituyen el corpus, objeto de
descripción y análisis de los hechos que se han investigado. Para el
análisis cualitativo de los mismos también se han utilizado softwares
adecuados, como el micro-OCP Oxford University Computing Service,
WordSmith Tools (ambos de Oxford University Press), u otro similar.
Consideramos que, para resumir lo dicho, y a efectos de validación de los
datos, podemos aplicar con algunas modificaciones y adaptaciones el
cuadro propuesto por Colás Bravo (1994:274-275-276), y haciendo la
salvedad, como dice dicha investigadora que “no existe unanimidad entre
autores sobre la lógica de validación aplicable a los datos”:
CRITERIOS PROCEDIMIENTOS
a) Valor de verdad: Isomorfismo entre los
datos recogidos por el investigador y la
realidad.
- Credibilidad-
- Observación persistente (referenciada en las
fichas que dispondrá el entrevistador).
- Triangulación con otros investigadores o
expertos.
- Comprobación con los informantes.
b) Aplicabilidad: Grado en que pueden
aplicarse los descubrimientos de la
investigación a los alumnos de español
lengua extranjera.
- Transferibilidad-
- Descripción exhaustiva.
- Muestreo idóneo.
- Recogida de datos hasta alcanzar el grado de
saturación teórica.
c) Consistencia: Repetición de resultados
cuando se realizan investigaciones en los
mismos sujetos y contextos similares.
- Identificación del estatus y papel del
investigador.
- Descripción de los informantes.
82 “Sólo quien haya trabajado habitualmente con datos grabados de conversación,incluso con grabaciones buenas y claras, sabe las malas pasadas que el oídopuede jugarle: cómo no se escuchan palabras completas, incluso después de unarepetida escucha, cómo también se escuchan las superposiciones de palabras ycómo, a veces, alguien puede transcribir a la primera una expresión que un colegano ha comprendido después de haberla escuchado 50 o 100 veces. Estasalucinaciones auditivas son un problema real, tanto teórico como práctico.” (M.Stubbs, 1987:221)
75
- Dependencia- - Identificación y descripción de las técnicas de
análisis y recogida de datos.
- Delimitación del contexto.
d) Neutralidad: Garantía de que los
descubrimientos de la investigación no
están influidos por motivaciones, interés y
expectativas del investigador.
- Confirmabilidad-
- Transcripciones literales
- Triangulación: revisión de los hallazgos con
otros investigadores
- Recogida de las muestras con grabadoras
portátiles.
c. Protocolo de transcripción83
Según las necesidades derivadas de este trabajo, se ha considerado que
la siguiente codificación (adaptado de A. Tusón, 1997:100 y de A. Briz,
Coor., 1995:40) ha sido suficiente, para poder analizar los datos
pertinentes:
E: entrevistador
I: informante
? entonación interrogativa
! entonación exclamativa
...- corte abrupto en medio de una palabra
| || ||| pausas de acuerdo a su longitud
subr énfasis
aa nn alargamiento vocálico o consonántico
= = al principio de un turno para indicar que no ha habido
pausa después del turno anterior
=...= solapamiento en dos turnos
[ ] fenómenos no léxicos, p.e. [risas]
( ) palabra ininteligible o dudosa
cursiva palabras que provienen de un idioma distinto al
español
83 “No hay un único método de transcripción que sea adecuado para todos losestudios del discurso. [...] Lo importante es dejar claro que estas decisiones son,obviamente, interpretaciones y análisis teóricos de los datos.” (M. Stubbs,1987:222)
76
VII Criterios de descripción/categorización y análisis
Comenzamos esta sección con una cita de Ignacio Bosque (1982:105):“Si existe un aspecto que se considere verdaderamente central en losestudios sobre lexicografía aplicada a la confección de diccionariosmonolingües es sin duda la teoría de la definición”.
Pero, nos preguntamos nosotros, ¿existe realmente esta teoría de la
definición? Según Ogden y Richards (198484:128):“No existe en la actualidad ninguna teoría de la Definición que seasusceptible de aplicación práctica en circunstancias normales”.
Lo único que podemos afirmar, y ya lo hemos dicho al principio de este
trabajo, es que hoy en día hay una forma de definir que, heredada de una
tradición manejada por los lexicógrafos, una tradición que hace que
cualquier persona entienda: dícese de, y considere esta expresión propia
de la definición escrita —como una de las marcas características de este
género textual, de este tipo de discurso escrito—; de la misma forma que
esa tradición ha determinado que no existan láminas para definir pájaros o
peces, por ejemplo, y esto se deba a algo tan elemental como que no
existiera el offset cuando se hizo el diccionario de Nebrija, y las planchas
de xilografía eran excesivamente caras. No tiene sentido que al referirse a,
por ejemplo, peces, plantas o minerales, se esté contando en lugar de
mostrarlo gráficamente85.
Todo lo anterior lo mencionamos sólo como ejemplo para insistir en que la
definición que vemos actualmente en nuestros diccionarios debe
considerarse como un proceso que históricamente ha llevado a unos
modelos de definición que no tienen fundamento científico alguno, no están
84 La primera edición de The meaning of meaning es de 1923.
85 “Para ser atractivo, el Diccionario escolar incluye 40 ilustraciones a todo colorpara hacer menos árida la comprensión, por ejemplo, de los verbos irregulares”.La noticia aparecida en el periódico El País (11-09-97) se refiera a la nuevaedición del Diccionario escolar de la Real Academia Española de la Lengua, queacaba de aparecer en el mercado. El subrayado es nuestro.
77
basados en ninguna teoría. La lexicografía ha sido una técnica que ha
intentado poner orden en la definición, pero poner orden con argumentos
puramente externos: si, por ejemplo, las ciencias naturales han sido
capaces de hacer una taxonomía de las plantas y animales, organizando la
realidad de una forma determinada, se pensó en cómo podría
estructurarse la definición, en cómo hacer una especie de catálogo con
rasgos no basados en un método lingüístico. Los lexicógrafos se aferraron
al principio aristotélico de género próximo y diferencia específica,
hiperónimo e hipónimo. El estructuralismo ya intentó buscar rasgos
comunes en las diferentes palabras; por ejemplo, taburete, silla, sillón,
banco, objetos todos que tienen un rasgo común: sirven para sentarse.
Ahora bien, nos encontramos que no todas las palabras pueden definirse
por género próximo y diferencia específica, los animales, las plantas, los
adjetivos, sólo por mencionar algunos grupos de palabras, merecen un
trato especial; sintetizando, cada grupo de palabras tiene sus problemas
particulares. ¿Y qué decir de los “indefinibles”, de los “primitivos”?86
De todos modos, nos dice J. A. Pascual (1996), si se aplica esta técnica
que llamamos ortodoxa —al margen de los serios problemas que él ve en
este tipo de definiciones— lo mínimo que se les puede pedir a los
lexicógrafos es que al menos sean coherentes a la hora de definir las
palabras, es decir: aumentar el principio de coherencia, lo que significa
utilizar el mismo tipo de definición para, por ejemplo, las siguientes
palabras:
.
86 Véase la semántica de Wierzbicka.
87 Ejemplos presentados por J. A. Pascual (1996, pp.167-198)
Filólogo: persona versada en filología.Biólogo: persona que profesa la biología y en que ellatiene especial conocimiento.Telegrafista: persona que se ocupa en [...] el serviciode los aparatos telegráficos.Anticuario: el que colecciona o negocia con [cosasantigua].Futbolista: jugador de fútbol.Boxeador: el que se dedica al boxeo.Albañil: Maestro u oficial de albañilería. 87
78
En otras palabras, entre los lexicógrafos hay una convención de hacerlo de
acuerdo a la tradición pero, en realidad, ni siquiera se respeta esta
convención.
Tradicionalmente también fue estigmatizada la definición sinonímica —y en
algunos casos, aceptada como un mal menor— ya que sólo sería
admisible o aceptable definir por una perífrasis. Expresiones como
parecido a... /es como... se consideran poco precisas. Sin embargo, es
posible que la semántica cognitiva nos esté mostrando que nosotros
comprendemos las cosas por un procedimiento de relación del estilo
mencionado en el párrafo anterior y no tal como la plantea la definición
ortodoxa.
A este respecto, resultan interesantes las palabras de Odgen y Richards
(1984:134):
“Cuando se nos pregunta en una discusión «¿Puede Ud. definir sustérminos?» o se nos achaca: «No comprendo lo que quiere Ud.significar con las palabras que utiliza», tratamos de descubrir algúncamino mediante el cual pueda asegurarse la comprensión, esto es,la identificación de los referentes88”
Casualmente, estos autores nos han creado el contexto en el que sería
posible que un hablante necesitara definir.
VII.1. La definiciónNuestro objetivo es proporcionar un modelo de definición dentro del
coloquio que puede aproximarse mucho a las posibilidades de comprender
y de expresar uno mismo una definición. Con lo cual se podrían hacer
propuestas para cambios en la definición tradicional porque, a diferencia
de la física, la lexicografía y sus modelos de definición, tal como hemos
88 Precisamente para alcanzar los referentes deseados estos autores proponen lasiguiente clasificación:1. Simbolización; 2. Similitud; 3. Relaciones espaciales; 4. Relaciones temporales;5. Causación: Física; 6. Causación: Psicológica; 7. Causación: Piscofísica; 8. Serel objeto de un estado mental; 9. Relaciones comunes complejas; 10. Relacioneslegales. (Op. cit. 136-140)
79
dicho, no tienen una base empírica ni una base teórica, sino que se trata
de una convención para hacer las cosas así. Lo que consideramos que se
debería intentar es, desde diferentes ámbitos, poner en cuestión ese modo
de definir. Quizás desde la didáctica, nosotros podamos aportar nuestro
grano de arena al ámbito de la lexicografía.
Partimos de la idea de que los informantes nos proporcionan unos tipos de
definición que se van a adaptar a dos grandes posibilidades: la que
podrían considerar definición ortodoxa y la heterodoxa.
VII.1.1. Definición ortodoxaEn ella hemos de encontrar todos o algunos de los rasgos siguientes (eso
nos permite, al final del trabajo, jerarquizar estos rasgos en función del uso
que le dan los informantes, así como ver la compatibilidad y/o
incompatibilidad entre ellos):
VII.1.1.1. Hiperónimo/HipónimoEsta clasificación no merece un comentario especial dado que es la
técnica utilizada por antonomasia.
VII.1.1.2. PartesÉste es un tipo de definición hiperonímica y que algunos denominan
“definición metonímica”89 (x se define, entre otras especificaciones, como
una parte de y)
Sobre este tema nos dice Wierzbicka (1985:270):“One subtype of concepts based on contiguity which has gained somerecognition in the literature includes words for parts of things. In particular,anthropologist often distinguish, and rightly so, what they call taxonomies(systems of kinds) from what they call partonomies (systems of parts). […]Thus a nose is not a kind of thing […] but a part of the face. […] Similarly, awindow, a roof, a door or a handle are, semantically, not kinds of things butparts of things.”
89 I. Bosque (1982:107)
80
VII.1.1.3. Descripción: tamaño, forma, color, materia, cualidadesabstractas.Ciertamente los ejemplos que hemos elegido propician de manera
diferente la explicación de cada uno de estos rasgos: el mechero permitirá
que aparezca el tamaño; la garrafa, el material de que está hecho; el pino,
el color, etc.
VII.1.1.4. Uso/ Función: para qué sirve(Este rasgo es fundamental en, por ejemplo, el encendedor) aunque no
deja de aparecer en otro tipo de conceptos. Véase más adelante la teoría
HIPE de la función, de Barsalou.
VII.1.1.5. FuncionamientoCómo funciona y con qué (ídem el mechero). Damos, casi por hecho, que
este es uno de esos rasgos que sólo aparece si aparece el anterior, (cf. la
relación entre el rasgo de agentividad e instrumentalidad).
VII. 1.1.6. EjemplificaciónEn los diccionarios monolingües españoles los ejemplos no se toman de
un corpus lingüístico sino que, en la mayoría de los casos, se “fabrican ad-
hoc” o se toman de obras clásicas de la literatura castellana.
VII.1.1.7. Paraelementos sintomáticosAhora bien, si pasamos a los hechos de la definición pero ya en el ámbito
oral y nos salimos del marco de los diccionarios, evidentemente aquí la
definición tiene elementos con los que no podemos contar en el género
diccionarios. Estos elementos, que en principio podríamos llamar
paraelementos sintomáticos, son:
a. La expresión de elementos de duda (por ejemplo, verbo poder...),
seguridad (gestualidad, relieve tonal), vacilación (indicada, por ejemplo, por
temporizadores ehm, bueno, ...). En un diccionario las cosas se exponen
de manera aparentemente neutra.
81
b. Puede recurrirse constantemente a la comparación o el ejemplo en
algunas de las partes mencionadas en 1., igualmente en referencias
constantes al contexto (a través de gestos o deícticos).
c. Elementos sintomáticos (v. apartado 1). De momento, y a modo de
ejemplo, es significativo el recurso que tiene el informante M a los
diminutivos en el caso del encendedor, lo que no aparecen, en cambio, en
la definición de los demás objetos.
d. Otro elemento sintomático, de entre los posibles que se han de
considerar, es el que vamos a llamar “principio de cercanía”90 que lleva a
situar los aspectos de la definición relacionándolo con:
- la persona (emisor actual del enunciado)
- el entorno más cercano
- los seres humanos
- un distanciamiento geográfico o histórico o social del grupo del
informante: “no usamos esta palabra, antes...)
- ideología, pensamiento ecológico, autoritarismo
e. Paralelo al anterior hemos de contar con el principio de relación afectiva
del hablante con el objeto (o con partes del mismo) que define. Es
sorprendente que el informante M vea con simpatía el árbol y lo que le
rodea y lo integre en sus deseos del deber ser de las cosas, y en cambio,
por otro lado, se muestre explícitamente en contra del perro. Contamos
con la existencia de una implicación afectiva sobre el objeto definido, que
explica:
- que se enfoquen unos rasgos como banales o intranscendentes:
informante M, el mechero
- que se consideren otros, como lejanos y desconocidos, uso de la
negación: informante M, la garrafa
- otros, en los que está uno plenamente implicado: informante M, el pino
- una relación afectiva negativa: informante M, el perro
90 Concepto utilizado por J.A. Pascual (1996). El ejemplo que nos da en su artículoes la definición de “caimán como cocodrilo americano”: los lexicógrafosencontraron que la manera más transparente de definir a este reptil eraaproximándolo a una especie conocida en el mundo accidental. Esto demuestraque de algún modo el principio de cercanía ya está en las definiciones de los
82
VII.1.2. Definición ortodoxa ampliadaHemos dejado fuera una serie de apartados definitorios que no están tan
estructurados en los trabajos de lexicografía, pero con los que obviamente
hay que contar.
Los colocamos aparte, para proceder a su estudio con los mismos criterios
que los de 1, pero en una etapa posterior. Se trata de:
1.2.1. Historia del objeto
1.2.2. Valoración estética
1.2.3. Fungibilidad del objeto (hay que ver la relación que tiene con
la implicación del hablante)
1.2.4. Refuerzo de lo enciclopédico
Frente a la forma de definir ortodoxa, hemos podido observar que hay una
forma de acercamiento dentro del ámbito de la explicación en la cual se
presenta una diferencia fundamental que es la participación de la persona
que define con: implicación directa (presencia del pronombre de primera
persona), uso de diminutivos, exagerando el principio de cercanía,
presencia de elementos afectivos, expresivos y estéticos, el valor histórico
del objeto para el informante, su fungibilidad, etc. Todo esto hace que se
dé un andamiaje muy distinto al del diccionario. La definición se transforma
en un proceso explicativo. Quizás a todos, o a algunos de estos elementos,
se les pueda dar un valor lexicográfico, con una importancia igual o mayor
que los presentados dentro de la definición ortodoxa. Aunque al definir se
pueda recurrir a principios muy generales como el hiperónimo, el refuerzo
de los enciclopédico, posiblemente la función sea un principio básico. (v.
teoría HIPE de Barsalou)
diccionarios, pero no con la misma intensidad que podemos percibir en lasmuestras de nuestros informantes.
83
VII 1.3. Definiciones heterodoxasEl modelo Cobuild91 se acerca mucho más a la forma que tenemos de
comprender la realidad. Si analizamos este diccionario desde el punto de
vista de la definición tradicional, debería considerárselo un “mal
diccionario”, y sus autores se amparan en el hecho de que nuestros
procesos cognitivos son distintos lo que está poniendo en crisis la forma
tradicional de definir, que hasta ese momento se había considerado la
“más técnica”. Se plantean redes asociativas y no redes jerárquicas92.
Sinclair nos dice que solemos relacionar las cosas por vía metafórica, por
lo tanto contemplaremos la posibilidad de que se recurra a la metáfora, a la
metonimia o a la comparación, que han estado excluidas de la tradición
lexicográfica o se han considerado negativas en ella, pero sobre cuya
importancia para el cambio lingüístico y para la interpretación de
significados nos ha puesto en guardia la semántica cognitiva, (véase
Lakoff, 1995).
91 “... in the later stages of compiling the Cobuild dictionary (1987) it was decided todevelop a new style of presenting lexicographical information. The process beganin a straightforward attempt to explain the meaning and use of words in ordinaryEnglish sentences, and it ended in a radical critique of conventional lexicography.”Sinclair, J.,(1991:123) Corpus, Concordance, Collocation. (Cf. Halliday, 1993:99,sobre cómo se aprenden las palabras “...as in a thesaurus, each one beingprogressively located in the expanding topological space by reference to the«others» to which it is taxonomically related.”).
92 “Explanations rather than definitions:Here is the Cobuild explanation for the word cutesy:
If you describe someone or something as cutesy, you dislike them becauseyou think they are unpleasantly pretty and sentimental; an informal word.
Why didn't we give a shorter definition? Such as:cutesy: pretty and sentimental.
Because the short definition (while it saves space in a printed book) leaves out toomuch important information about this word. First, we tell the learner that this wordshows a particular attitude taken by the person who uses the word. If I call a childfair-haired then native English speakers will not make any assumptions about myattitude towards the child: the adjective fair-haired contains no PRAGMATIC force.If we wrote a definition of cutesy like the second one shown above, the learner ofEnglish might describe a friend's new baby as cutesy without being aware that thiswill probably cause offence! Some dictionaries simply place some special code(such as (oft. derog.)) to indicate this pragmatic meaning. In the Cobuild dictionarywe explain this fully in the definition. By the way, we also put a largePRAGMATICS label alongside this explanation in the extra column in the margin.Secondly, we tell the user in plain and simple English that the word is "an informalword". We think this is clearer than using another special code (such as (infml))somewhere hidden in the dictionary entry.
84
Pensamos que esta aproximación a la categorización nos da elementos
para facilitarnos el análisis de las muestras orales.
Don't bother trying to compare Cobuild's entry for cutesy with other dictionaries forlearners.....this word seems to have been missed from most of them.” (Internet.hllp://titania.cobuild.collins.co.uk/cob2flash.html. 1997).
85
VIII. Tipología textual / género textualEvidentemente, sobre este apartado, sólo podremos presentar una serie
de pinceladas. El tema en sí, es lo suficientemente amplio y complejo
como para merecer una investigación particular y específica. Más adelante
volveremos a tratarlo en relación directa con nuestras muestras.
Los diccionarios, como textos escritos, han sido clasificados desde
diferentes perspectivas, aunque no se discute el que forme parte de los
llamados textos científicos. Y su función sea didáctica.
Desde una perspectiva relacional exclusivamente con la organización
formal del texto, lo más corriente y generalizado es la ordenación alfabética
y una estructuración rigurosa dentro de cada lema; aunque no siempre
coherente.
Por ejemplo, Calsamiglia y Tusón (1999) desde la óptica de la situación de
enunciación escrita prototípica distinguen rasgos como: la comunicación
entre los interlocutores se da bajo los epígrafes de “escritores” y “lectores”;
no coinciden los interlocutores ni en el espacio ni en el tiempo (uno es el
tiempo y espacio de la escritura, y otro el de la lectura); y precisamente por
falta de coincidencia temporal y espacial, el texto debe ser muy explícito.
Los diccionarios figuran dentro de los textos extensos. Los textos escritos
exigen, en su mayoría, un registro formal. El ámbito en el que se
presentan, sería el científico (igual que los artículos, informes, monografías
y otras obras de referencia).
Daniel Casany incluye las definiciones (al igual que las exposiciones y
similares) en textos de tipo explicativo en el que los aspectos textuales son
la organización lógica y jerárquica de las ideas, exposición analítica y
sintética y utilización de dibujos (entre otros)
86
María Cristina Martínez (2001:112) afirma que una definición, aunque
aparezca fuera de contexto, siempre será identificada como tal, razón por
la que se incluiría en las funciones autónomas. Identifica como funciones
autónomas, entre otras, la definición, la descripción, la clasificación, la
generalización, la identificación, la comparación, la inferencia.
Esther Forgas Berdet y María Herrera Rodrigo (2002) nos dicen que:“en nuestra opinión, el diccionario pertenece a una clase de textos mixta,ya que participa a la vez de la descripción [científica] y de la explicación”.
Este punto de vista coincide con lo que nosotros pensamos que es el tipo
de texto de la definición oral, aunque con otras características, típicas del
canal oral.
Siguiendo con Forgas y Herrera, al intervenir la descripción científica,
quedan rechazados de plano elementos subjetivos; y la explicación queda
justificada por su carga intencional en la que a la “exposición” se le añada
el fin didáctico y la “argumentación demostrativa”.
Si bien teóricamente la explicación tiene que ser neutra y objetiva, no
siempre podemos decir que esta característica quede reflejada en alguna
de las definiciones de los diccionarios consultados. Precisamente en el
DRAE si se realiza un estudio histórico de la incorporación de algunas
voces, vemos que han sufrido modificaciones tendiente a una mayor
objetividad y neutralidad. Forgas y Herrera analizan en su artículo todos los
elementos de subjetividad que aparecen en algunos de los diccionarios
monolingües más conocidos.
Señalaremos sólo, como botón de muestra, la presencia en ellos de
adjetivos y adverbios especificativos o clasificativos.
Nos preguntamos si existe un género subgénero textual que corresponde a
la definición oral.
Los recursos lingüísticos que aparecen en los textos sirven para explicar
todo aquello a lo que nos hemos referido de distanciamiento e implicación
del hablante, es decir, se entienden en función de los contenidos del texto.
87
No obstante, algunos elementos son puramente textuales en tanto en
cuanto nos encontramos con enunciados que son respuestas a una
pregunta en las que si bien falta la interacción, no pueden faltar todos los
elementos propios de ese tipo de texto.
88
IX. Marco concreto de la investigación
Modelos seleccionados para las entrevistas.
El trabajo consiste en la definición oral de una serie de palabras por partede informantes nativos, para, posteriormente, a partir del Marco teóricointerpretativo y de la Categorización a que nos hemos referido, proceder aanalizarlas.
La selección de las palabras se ha hecho contando con parte del marcoque nos proporciona Anna Wierzbicka:
especies naturales perro
plantas pino
aparatos complejos hechos por el hombre (no máquinas) encendedor/ mechero
artefactos (u objetos) simples garrafa
Tras definir las palabras requeridas, se solicita a los informantes que
dibujen dicho objeto (con excepción de perro). Se supone que el dibujo, la
“imagen mental” que posee el informante, corresponderá o se aproximará
al prototipo que cada uno tenga de esa palabra. Sobre este último punto
nos surgen una serie de interrogantes:
¿Hay coincidencia entre los prototipos individuales? ¿Puede achacarse a
una coincidencia sociocultural? ¿Influye la edad? ¿Influyen otros factores?
También debe tenerse en consideración, como dice Bernárdez (2000) que:
“los hablantes no describen realmente el dibujo, sino lo que hanconceptualizado como el objeto representado por ese dibujo”
89
X. Gestión del proceso de investigación
X.1. Introducción general sobre la gestión del trabajo deinvestigación
Este trabajo, en lo que respecta a su organización, se ha desarrollado
siguiendo las pautas emanadas de la Norma ISO 9001 (Sistemas de
calidad. Modelo para el aseguramiento de calidad en el diseño, en el
desarrollo, la producción, la instalación y el servicio posventa, requisito 4.4
(véase: Anexo 5) aplicable a aquellos procesos con valor intelectual
agregado; ampliando en el diseño nueva información: valor manual o
proceso más valor agregado creativo; (proceso: transformación de un
producto a través de un valor agregado). El diseño es siempre algo más
que una repetición, tiene un factor distintivo original.
En la jerga industrial a estos procesos se los denomina diseño. En el
campo académico esta actividad con creatividad asociada puede
asimilarse adecuadamente a un trabajo de investigación o a cualquier otro
de estructura similar.
Dice D. Hoyle: “Antes de comenzar el diseño bien existe un requerimiento, osimplemente una idea. Diseñar es un proceso creativo queproduce cosas tangibles a partir de una idea o de unrequerimiento. (...) No existen requerimientos que inhiban lacreatividad o la innovación. Para tener éxito, el proceso deconvertir una idea en un diseño, que se pueda poner enproducción o servicio, tiene que ser controlado. A menudo,diseñar es un proceso que estriba en establecer nuevos nivelesde funcionamiento, nuevos estándares o crear nuevasnecesidades y, por consiguiente, puede ser un viaje a lodesconocido. En tal viaje, podemos encontrar obstáculos que nohabíamos previsto, que pueden hacer que cambiemos nuestrocamino, aunque nuestro objetivo permanezca constante. Elcontrol de diseño es un método para mantener el diseño en elcamino hacia sus objetivos, y como tal abarcará todos los
90
factores que puedan impedir que el diseño alcance sus objetivos.Se controla el proceso no al diseñador...”93
Por otro lado, este plan lleva implícito los conceptos de Edwards Deming
(1900-1993), unos de los precursores de la Calidad, en el sentido que el
trabajo a realizar cumple con las etapas básicas, a saber:
a) Planificación
b) Ejecución
c) Chequeo o comprobación
d) Mejora
En propias palabras de Edwards Deming (1900-1993) lo que acabamos de
mencionar es el “Plan-Do-Study-Act Cycle”94 (PDSA cycle), también
llamado del Ciclo de Deming aunque éste se refirió a él como “el ciclo de
Shewhart” (en memoria de su maestro Walter Schewhart, Statistical
Method from the Viewpoint of Quality Control, 1931). Hoy en día,
usualmente, al ciclo de Deming se lo designa por Plan-Do-Check
(verificación, comprobación)-Act ( mejora), y bien se podría reemplazar
Check por Study, dado que estudio se interpreta como análisis.
En el ciclo (Esquema I) queda reflejada la filosofía de mejora continua del
sistema.
Lo representaremos en un diagrama de flujo que Deming desarrolló
durante sus cursos en Japón con objetivos de la enseñanza y mejora de
los productos y los procesos:
MEJORA PLANIFICACIÓN
COMPROBACIÓN EJECUCIÓN
93 Hoyle, D., ISO 9000 Manual de sistemas de calidad, Barcelona, EditorialParaninfo, 1996, pp. 153-154. El subrayado es nuestro.
94 Deming, E., The New Economics for Industry, Goverment and Education, MIT,1993, pp. 131-133
91
En otras palabras, todo plan debe contar con un continuo asesoramiento,
una toma en consideración de las nuevas opciones y sugerencias de los
expertos/asesores y una revisión de los macro objetivos iniciales que son
constantemente revisados y mejorados. Esto no implica una pérdida de los
macro-objetivos iniciales sino, por el contrario, una medida de precaución
para que dichos objetivos no se pierdan de vista y sufran los reajustes
pertinentes, de acuerdo con los intereses y necesidades de los clientes,
usuarios finales del producto.
Podemos decir que ya en este método de trabajo e investigación
encontramos muchos elementos del método etnográfico, en el que se
sustenta nuestro trabajo.
Tampoco podemos dejar de mencionar que la filosofía de Deming ha sido
aplicada y está siendo aplicada dentro del ámbito educativo. Como
muestra, podemos tomar algunos de los siguientes ejemplos:
� Aplicado a la gestión del sistema educativo:
“This paper is about quality. It is about quality in our educationalsystem and how, if educators concentrate on quality, they canradically restructure the way the administrators lead, teachers teachand students learn. This emphasis on quality will have profoundimplications for schools, society, and teacher education. It is ourbelief that W. Edwards Deming´s total quality managementphilosophy presents a working solution to the problems in teachereducation and beyond. With the combination of this philosophy andtechnology, Quality Schools, we use the term Q-Schools, are nowpossible.(...) Many educators simply do not understand the truemeaning of the word quality. Many think that quality is a product orthing and fail to recognize that quality is a never ending process.Quality comes from a profound knowledge of the system one isworking in. (...) Quality comes from a need to serve and satisfy acustomer’s need. Quality comes from teachers who understand thatlearning is an individual event specific to each learner. Quality canonly come from an understanding of the system and the practice ofthe statistical control of variables that work in and on that system.”95
� Aplicado al aprendizaje en cooperación
95 R. Caffolla & D. Kauffman, Q-Schools: Deming Technology and TeacherEducation, http:///www.barry.edu/adsoe/pschool.html, EE.UU., 26 de marzo de1996.
92
En su trabajo sobre aprendizaje en cooperación, Karl Smith, en el capítulo
referido a: Support for Cooperative Learning y Practical Support for
Instructional Format, nos dice:“During the past 90 years, nearly 600 experimental and over 100correlational studies have been conducted comparing theeffectiveness of cooperative, competitive, and individualistic efforts.These studies have been conducted by a wide variety ofresearchers in different decades (...)Cooperative learning researchers and practitioners have shownthat positive peer relationships are essential to success in college.Isolation and alienation are the best predictors of failure (...)W. Edwards Deming recently made a compelling case for theimportance of cooperation and independence:
We have grown up in a climate of competition between people,teams, departments, divisions, pupils, schools, universities. Wehave been taught by economists that competition will solve ourproblems. Actually, competition, we see now, is destructive. Itwould be better if everyone would work together as a system, withthe aim for everybody to win. What we need is cooperation andtransformation to a new style of management. Competition leads toloss. People pulling in opposite directions on a rope only exhaustthemselves: they go nowhere. What we need is cooperation. Everyexample of cooperation is one of benefit and gains to them thatcooperate. Cooperation is especially productive in a system wellmanaged.”96
X.2. Plan del proyecto de investigación
X.2.1. ObjetivoAsegurar que el trabajo se realiza en forma controlada, lo que implica,
entre otros procedimientos, la retroalimentación continua así como la
supervisión por parte del tutor
X.2.2. AlcanceAplicable a todo el trabajo de investigación
Desde la búsqueda bibliográfica, hasta la entrega de la versión definitiva
Personas involucradas: Responsable del trabajo de investigación, tutor,
asesores, informantes, alumnos, etc.
93
X.2.3. DescripciónDatos de entrada:
a. Hipótesis de trabajo (académicas)
b. Antecedentes
c. Metodología
X.2.4. VerificaciónEl objetivo de la verificación es comprobar si los resultados satisfacen las
hipótesis primarias que originan el presente trabajo.
X.2.5. ValidaciónEl objetivo de la validación de este trabajo es asegurarse de que cumple
con las expectativas presuntas de los “clientes”.
Para ello se proponen contactos con los usuarios del producto de esta
investigación en los momentos adecuados para validar los criterios
utilizados en la concepción del trabajo.
X.2.6.Registros
Se conservan registros documentado de:
- entrevistas grabadas con los integrantes de la población muestra
- transcripciones de las entrevistas
- cuestionario de necesidades
- revisiones del tutor
- versiones revisadas del trabajo
96 Karl A. Smith, Cooperative Learning: Effective Teamwork for EngineeringClassrooms, http://www.elm.chalmers.se/FIE95/2b5/2b54/2b54.htm, University ofMinnesota, 19 de octubre de 1995
94
Este plan de trabajo tiene características interactivas que se visualizan en
el esquema (diagrama de flujo) siguiente:
Hipótesis iniciales
Operaciones: búsqueda bibliográfica
Recogida de datos
NoTutor
(y/o asesores)
Sí
Reflexión preliminar
No
Tutor(y/o asesores)
Sí
Reflexión finalRedacción final
No
Tutor
Producto final:Trabajo de investigación
P
R
O
C
E
S
O
S
95
XI. Cerebro y memoriaXI.1. Introducción
Parece existir una mercada tendencia hoy en día, especialmente desde la
perspectiva de la psicolingüística, a afirmar que los seres humanos, todos
los seres humanos, independientemente de su origen en una u otra zona
del planeta, ven, hablan y piensan sobre los objetos o sobre otras
personas, del mismo modo básico.
“En la aparente sencillez de la vida cotidiana no se trasluce laenorme complejidad de las operaciones que se desarrollan en lamente. Incluso las tareas rutinarias, como mantener unaconversación o conducir el automóvil hasta el trabajo, se basan enuna mezcla de datos sensoriales inmediatos y de conocimientosalmacenados que de repente han adquirido importancia”(Goldman-Rakic, Patricia, 1992:69)
“La mente es lo que el cerebro hace, y cabría añadir que,específicamente, el cerebro procesa información y pensar es unmodo de computar. La mente se halla organizada en módulos97 uórganos mentales, cada uno de los cuales tiene un diseñoespecializado que le hace ser un experto en un ámbito concreto dela interacción con el mundo. [...] la mente no es el cerebro, sino loque el cerebro hace”. (Pinker, 2000:40) 98
En este apartado haremos referencia, con más o menos detalles a la
categorización de los conceptos, la memoria, el aprendizaje y la
comprensión y producción del lenguaje.
97 “Los módulos mentales probablemente no son visibles a simple vista [...] Unmódulo mental probablemente se parece más a un canal viario desparramado demodo difuso por entre las protuberancias y grietas del cerebro [...] Los módulos sedefinen por las cosas especiales que hacen con la información que tienendisponible, no necesariamente por la tipología de la información de que disponen”(Pinker, 2000:51)
98 La llamada teoría computacional de la mente, representada por los cibernéticosA. Newell, H. Simon, M. Minsky; los filósofos H. Putnam y J. Fodor. También hayque mencionar, siguiendo a Pinker, que los ordenadores hacen sólo una cosa lamismo tiempo, en cambio, los cerebros funcionan en paralelo, es decir que hacenmillones de cosas simultáneamente, procesando la información de maneraindependiente y simultánea.
96
No cabe duda de que el tema de cómo funciona nuestra memoria es
crucial para la investigación que estamos llevando a cabo así como para
su posterior puesta en práctica en el aula: sin memoria no hay aprendizaje:
aprender es guardar en la memoria para recordar más tarde.
El mundo que nos rodea lo percibimos a través de nuestros sentidos y
somos capaces de categorizar, con diferentes grados de abstracción y de
forma organizada, todas esas percepciones diferentes, almacenar en la
memoria y utiliza el conocimiento que vamos adquiriendo a lo largo de
nuestra vida de una forma fácil, rápida y económica (economía cognitiva).
Varios son los interrogantes con los que nos encontramos en el ámbito de
la memoria, que podemos resumir en los siguientes99:
� ¿Cómo se adquiere la información para llegar a constituir lo que
podemos llamar una enorme base de datos mental?
� Cuando hablamos de la memoria, como almacén100 de
información, ¿nos estamos refiriendo a una memoria múltiple o sólo
a una?
� ¿La información, en la memoria, se organiza de una forma
determinada?
� Una vez almacenados los datos, ¿cómo se recupera la
información?
� ¿Hay datos que permanecen en la memoria de forma
inconsciente?
No todas estas cuestiones tienen una clara y contundente respuesta o
solución dado que posiblemente la memoria sea el proceso cognitivo
menos conocido, aunque no por ello menos estudiado.
En la década de los cincuenta del siglo pasado se empieza a hablar de la
mente como un mecanismo de procesamiento de la información, y la
memoria se entiende como una estructura que codifica (o registra),
99 Humberto Fernández, Memoria humana.
100 Las investigaciones psicológicas desde hace décadas utiliza la metáfora dememoria como almacén
97
almacena (o guarda), la recupera101 (localiza o ubica) cuando es necesario.
Varios son los modelos teóricos que se adscriben a este punto de vista,
pero, en una etapa inicial y descriptiva, nos quedaremos, básicamente, con
el modelo de R. Atkinson y R. Shiffrin (1968) “multialmacén” (o modelo
modal), aunque el mismo ha sido discutido por su rigidez al sostener que la
recuperación de los recuerdos se da tal como fueron almacenados y
codificados; es sin embargo el primero que habla sobre el multialmacenaje.
A partir de ellos han surgido modificaciones, perfeccionándose la idea
inicial.
Las etapas con las que nos enfrentamos durante el procesamiento humano
de la información son las que presentamos a continuación.
XI.1.1. Registro sensorial o memoria sensorial (MS)Persistencia de la huella mnémica: cientos de milisegundos.
Por primera vez es llamada memoria sensorial por Ulrich Neisser (1967).
Es la etapa inicial del procesamiento de información; los diferentes tipos de
inputs entran en el sistema cognitivo y quedan registrados (registros
sensoriales) en un determinado almacén del neocórtex, según sea la
modalidad de origen:
Input/información visual � almacén sensorial visual �memoria icónica
Input/información auditiva � almacén sensorial auditivo �memoria ecoica
Input / información táctil102� almacén sensorial táctil �memoria táctil
Input / información olfativa � almacén sensorial olfativo �memoria olfativa
Etc.
101 Está claro que la recuperación de los recuerdos nunca es exactamente igual acómo fue almacenado, sino que son nuevas recategorizaciones.“Recordar no es la reactivación de innumerables recuerdos fijados, fragmentariosy sin vida. Es una reconstrucción imaginativa, o construcción, producida alrelacionar nuestra actitud ante una totalidad de reacciones pasadas organizadas oexperiencia y un pequeño detalle destacado que aparece en imágenes o de formalingüística [...] el mecanismo de una memoria humana adulta demanda unaorganización de 'esquemas' que depende de la interacción de apetitos, instintos,intereses e ideales peculiares a un individuo dado." (Barlett: 1932)
102 Y su coordinación con el comportamiento motor (somatoestésica)
98
Dado que este modelo presupone registros sensoriales específicos para
cada tipo de modalidad, también se le conoce con el nombre de modelo
modal de la memoria. La información recibida a través de cada una de las
modalidades, en un primer recorrido se distribuye en grupos de células del
tálamo (v. Ilustración103), para luego pasar a una región precisa de la corteza
cerebral.
La característica más sobresaliente de esta memoria, la memoria
sensorial, es su gran capacidad, casi limitada, pero de muy escasa
persistencia temporal, por lo que es fundamental que sea procesada para
que pueda pasar al otro tipo de almacenamiento: la memoria a corto plazo.
La MS es capaz de mantener aproximadamente unos nueve elementos
alrededor de 250 milisegundos.
XI.1.2. Registro a corto plazo (MCP)
Persistencia de la huella mnémica: algunas decenas de segundos. Este
dispositivo mnémico también es transitorio aunque de una duración un
103 Fuente: personales.ya.com/erfac/ cerebro3.gif.
99
poco más prolongada que la de la anterior fase. Es la llamada memoria a
corto plazo (MCP), memoria operativa del cerebro, en la que quedan
transitoriamente almacenados objetos o hechos para su procesamiento
inmediato. En esta etapa se evalúa si la información pasa a una tercera
fase y queda almacenada en la memoria a largo plazo104. En caso
contrario, esos contenidos efímeros se perderán irremediablemente.
La característica más importante de esta fase es que su capacidad es
limitada y su gran sensibilidad ante cualquier interferencia. Según los
estudios de George A. Miller 105 (1956) en la memoria a corto plazo sólo
somos capaces de retener o recordar entre cinco y siete “chunks” o
paquetes o agrupamiento de información (estructura 7 + 2), aunque si las
palabras o “chunks” a recordar son más largas, la capacidad de
almacenamiento temporal es menor. Un “chunks” es una unidad
significativa que puede referirse a números, palabras, frases, etc. Su
segunda característica es que la permanencia en la memoria de esta
información también es limitada (según algunos autores, de 2-4 segundo;
según el paradigma Brown-Peterson, 18 segundos).
“El modelo modal otorga un rol primordial a la memoria a corto plaza entanto en cuanto, no sólo recepta los inputs estimulares provenientes de losregistros sensoriales y los retiene por un breve período de tiempo sino quetambién los codifica de múltiples maneras y, eventualmente, decide sutrasvase a un tercer y último sistema de memoria de carácter máspermanente, el Almacén de Largo Plazo. Asimismo, de ser necesario,recupera información desde este último depósito con el fin ya de integrarinformación pasada con información actual, ya de dar una respuestaadecuada a las múltiples demandas ambientales, etc.” (Fernández,Humberto, 2000, op. Cit)
104 Función de ensayo o de práctica, La práctica permite la transferencia de losdatos de la MCP a la MLP, mediante una serie de estrategias, como puede ser larepetición “elaborada” u otras más complejas.“La práctica elaborativa ocurre cuando la información es organizada de algunamanera con el fin de hacerla significativa, ya sea relacionándola con otrainformación u organizándola de forma tal que sea más fácil almacenarla y, enconsecuencia, recuperarla.” (Poggioli, consultada por Internet)
105 Miller, George. The Magical Number Seven, Plus or Minus Two: Some Limits onOur Capacity for Processing Information. En The Psychological Review, vol 631956
100
Actualmente (según von der Becke, Glosario), en inteligencia artificial106,
en lugar de hablar de memoria a corto plazo, se habla de memoria de
trabajo (working memory) (Braddeley, 1986) o memoria funcional107. Otro
autores (por ej. Baddeley y Hitch, 1974) consideran que es una función del
lóbulo frontal del cerebro y se encuentra dentro de la MCP: se mantiene
durante un breve período de tiempo la información ya procesada en la
MCP en primer plano, al tiempo que se recibe nueva información (se
procesa) y se recupera información de la memoria a largo plazo. Durante
este proceso comparamos la información nueva sobre un tema con la que
ya poseemos. Podríamos decir que es un modelo refinado de la MCP.
La memoria de trabajo posee un sistema ejecutivo (es el procesador de la
información que ingresa y planificador de la atención) y un sistema
subsidiario (responsable del almacenamiento de los datos). Podemos esto
verlo en el modelo de Cowan (1988), citado por José María Ruiz Vargas
(1998).
Esta memoria de trabajo, al tener recursos limitado, dificulta la realización
de tareas simultáneas.
106 La inteligencia artificial (IA) “puede definirse como la ciencia que estudia lasfacultades mentales por medio de modelos computacionales” (Perrazo, 1994:102)
107 v. Goldman-Rakic, Patricia, La memoria funcional y la mente, op.cit.
101
En un trabajo realizado por Conrado Navalón Vila et. al. (1997), dicen:
“...creemos que puede ser más adecuado hablar de retención temporal de lainformación (RTI) entendida ésta como la totalidad de información activada enun momento dado por el sujeto y cuyo origen, naturaleza y niveles deactivación y de accesibilidad son extraordinariamente diversos (consciente oinconsciente, voluntaria o involuntaria, controlada o automática).”
XI.1.3. Memoria a largo plazo108 (MLP).
Persistencia de la huella mnémica: más allá de algunas decenas de
segundos.
Esta es la última fase del procesamiento humano de la información. Allí
está toda la información que tenemos tanto de nosotros mismo como de
nuestro conocimiento del mundo. Su capacidad es casi ilimitada y su
persistencia temporal cuasi indefinida. Evidentemente entra aquí el tema
del olvido o de imposibilidad puntual de acceso a la información
almacenada, pero que no trataremos en este trabajo aunque está
demostrado que cuanto más se repita una vivencia, tanto más queda
soldada la correspondiente red neuronal.
108 “...la observación clínica en los humanos dice que la lesión del sistema límbicodeja intactos y accesibles recuerdos antiguos, así que, probablemente losdepósitos de esta memoria sean las áreas del córtex donde toman forma lasimpresiones sensoriales. Los circuitos mnémicos subcorticales deben, porconsiguiente, entrar en juego en el córtex en una suerte de retroalimentación. Osea, en cuanto un estímulo sensorial procesado activa la amígdala y elhipocampo, los circuitos mnémicos reproducen, a su vez, esa activación sobre elárea sensorial cortical. Tal retroalimentación reforzaría, y con ello quizásalmacene, el episodio sensible producido. La representación nerviosa,seguramente, adquiere la forma de un agrupamiento de muchas neuronas,interconectadas de forma determinada. Como consecuencia, las sinapsis de laagrupación neuronal sufrirían cambios en los que se mantendrían esos diagramasde conexiones, que significarían la transformación de la percepción en unrecuerdo duradero. La reactivación posterior de esa agrupación neuronal, ante elmismo episodio sensible que la originó, significaría el reconocimiento. [...] Laacetilcolina, junto con otros neurotransmisores, iniciarían una serie de pasoscelulares que provocarían la modificación e la sinapsis del tejido sensorial,reforzando las conexiones nerviosas y transformando la percepción sensible enhuella mnémica. [...] En virtud de las conexiones de la amígdala con las áreassensoriales del córtex y con los resortes que disparan la respuesta emocional,ésta posibilitaría que las experiencias sensibles adquieran su carga emocional. Deotra forma, la amígdala permite a las emociones “configurar” la percepción y elalmacenamiento de recuerdos, al actuar estas últimas como filtros necesarios alfijar la atención sobre los estímulos dotados de interés emocional”. Álvarez Silva,Alejando, El ser y la vida. (v. Ilustración NA1)
102
En un estudio dirigido por Hanna y Antonio Damasio, comprobaron por el
PET (tomógrafo de emisión de positrones) que al solicitar a los sujetos
investigados que antes determinadas láminas de animales, artefactos y
personajes conocidos, los identificaran pronunciando la palabra que se les
ocurriera para describir lo que tenían delante, se activaban en el cerebro
no sólo las zonas hasta ese momento conocidas por “zonas del
procesamiento del lenguaje”, sino que se activaban redes cerebrales por
toda la región conocida como lóbulo temporal izquierdo, y que esos
circuitos de neuronas recogían información variada y diferente para
finalmente obtener el significado y la pronunciación de la palabra que
nombra un objeto, es decir que:
“las redes de células cerebrales no contienen en forma explícita losnombres de las personas, animales o herramientas. Lo que almacenan esel conocimiento de cómo reconstruir un patrón conocido a partir de unacolección de sensaciones”, “más bien nuestro conocimiento de una cosaestá construido sobre la suma de sus partes como la forma, el color, elmovimiento y el gusto”.109
(Antonio Damasio y Hanna Damasio, Cerebro y Lenguaje, 1992:59)
103
Esquema de una vista superior del cerebro humano, mostrando dónde selocalizan las distintas habilidades humanas lateralizadas. El hemisferioizquierdo se presenta como el hemisferio dominante, y es donde seencuentran las áreas del lenguaje o las matemáticas. Nolasc Acarín, Elcerebro del rey. (2002:400)
“Algunas áreas están especializadas en el color y la forma, otras, en lalocalización espacial de un objeto, otras en identificarlo y otras en cómo semueve.” (Pinker, 2000:38)
XI.2. La organización del conocimiento en la memoriaLa memoria a largo plazo está configurada por varios subsistemas110:
XI.2.1. Memoria declarativa
Se representa por el lenguaje natural, la palabra o en forma de imágenes
mentales, es el conocimiento de objetos y hechos (incluye el conocimiento
109 Damasio, Hanna et. al. (1996), A neural basis for lexical retrieval. Nature 380,499-505 Artículo110 Houdé et. al. (2003) Diccionario de ciencias cognitivas
ANTERIOR
POSTERIORHEMISFERIOIZQUIERDO
HEMISFERIODERECHO
104
sensorial) y es accesible a la conciencia. Recuerdos que, en principio,
pueden recuperarse y expresarse.
El conocimiento declarativo es el “saber qué”.
La memoria declarativa contiene, a su vez, dos subsistemas (o
subdivisiones) de memoria, según el tipo de recuerdo:
XI.2.1.1. Memoria episódicaLa información almacenada en esta memoria está situada
en el tiempo y en el espacio, tiene relación con hechos del
pasado de cada persona (también se la conoce por memoria
autobiográfica). Su recuperación está unida a elementos del
contexto111 ya que los hechos que se recuerdan representan
el lugar y el tiempo en el que tuvieron lugar y se han
codificado de forma explícita. En este nivel es donde se
puede demostrar que los recuerdos son una
recategorización de lo que hemos almacenado en su día. Al
recrearlos olvidamos detalles y añadimos otros que
posiblemente nunca tuvieron lugar o nos lo hemos
apropiado de otra persona. No es de extrañar que muchas
veces el relato de hechos que nos han sucedido se
transforman en nuevas historias.
La memoria episódica es lo que Bertrand Russell llamó
“memoria pura”.
XI.2.1.2. Memoria semánticaEs la información referente a conocimientos generales del
mundo, no registra propiedades específicas. Los conceptos,
lo verbal, la forma como conceptuar el lenguaje tienen lugar
en esta memoria y constituye una especie de diccionario
mental. Su recuperación está ligada a su organización. Es
independiente de las personas, lugares y tiempo y es capaz
de generar nueva información aunque esta no se haya
111 A partir de los años 80 del siglo pasado comenzaron a realizarseinvestigaciones en las que se demostró que el contexto dentro del cual seaprendieron determinados conocimientos, influyen de forma considerable en suevocación (es decir, en su recuerdo y/o reconocimiento)
105
aprendido de forma explícita. Por ejemplo, podría darse el
caso de que no hayamos visto nunca un “perro de aguas”
pero somos capaces de aplicarle todo lo que sabemos
acerca de los perros: que come carne, ladra, muerde, etc.
El conocimiento semántico no se adquiere sólo por
experiencia directa, sino que, en su mayor parte, es
transmitido, mediante el lenguaje; trasmitido ya sea de
persona a persona, o por instrucción formal a través de los
medios de comunicación.
En un principio la memoria semántica y la episódica eran
consideradas como almacenes independientes. Hoy en día
se admite una interrelación entre ambas dado que ningún
contenido es totalmente dependiente del contexto ni
totalmente descontextualizado. (Juan José Aparicio, Teoría
y adquisición del conocimiento).
Los conceptos de memoria episódica y memoria semántica
fueron propuestos por Endel Tulving (1972, 1983)
XI.2.2. Memoria procedimental/procedural
Está relacionada con la realización de actividades motoras,
habilidades, hábitos o actividades cognitivas y su contenido es de
difícil acceso a la consciencia. El aprendizaje de habilidades
motoras (como conducir un coche) o estrategias cognitivas (como
hacer un cálculo) se adquiere gradualmente, ya sea por imitación o
por instrucciones. Su adquisición está estrechamente vinculada con
el tipo y tiempo de prácticas realizado y/o el entrenamiento hecho.
El conocimiento procedimental es el “saber cómo” (cómo ejecutar
acciones), y suele estar automatizado. Gracias al mencionado
automatismo, los recursos atencionales pueden centrarse en otra
tarea.
106
El conocimiento procedimental está representado como un sistema
de producción, donde cada producción tiene una condición y una
acción.
XI.2.3. Memoria explícita e implícita
Explícita: uso de estrategias intencionales para buscar información.
Implícita: el acceso a la información no es consciente, pero puede
inferirse.
Desde este punto de vista pueden investigarse las actividades
perceptivas y el acceso al léxico.
Muchas son las investigaciones realizadas sobre la memoria a largo plazo
en las que se pretende demostrar que esta memoria es todo un sistema
organizado, organización imprescindible para poder manejar toda la
información almacenada. Fundamentalmente es la psicología la interesada
en investigar acerca de cómo se representan los conceptos en la mente:
“Un ser inteligente no puede tratar cada objeto que ve como una entidadúnica y diferente a cualquier otra del universo. Tiene que disponer losobjetos en categorías de modo que le sea posible aplicar al objeto, queahora tiene a su alcance, el conocimiento tan laboriosamente conseguidoacerca de objetos similares con los cuales ya se ha encontrado en elpasado” (Pinker, 2000:29)
Partes de estos estudios han elaborado y definido precisamente las nociones
de “redes conceptuales” (o “redes semánticas”), “marcos”, “esquemas”,
“guiones”.
107
XI.3. Representaciones mentales
XI.3.1. Redes semánticas112
En el momento en que oímos o leemos una palabra, se activa en nuestro
cerebro el concepto asociado a ella, es decir su significado. Y no se limita
el cerebro a esta activación sino que se hace extensiva a conceptos
relacionados, creándose de este modo una red en la memoria.
El primer modelo de memoria semántica, la “red semántica”, aparece con
el psicólogo Ross Quillian en 1966 como intento para reflejar, de algún
modo, la manera en que los individuos categorizan los conceptos.
“Una red semántica es una estructura de representación de losconocimientos que se presenta como un grafo con nodos” (Diccionario deciencias cognitivas, 2003:379).
Los nodos son los almacenes de los objetos (Nodo=objeto). Un objeto
puede ser representado por conceptos, personas, animales, eventos,
acciones.
La unión entre nodos por nexos etiquetados forma una red, constituyendo
clases jerárquicas (Collins y Quillian, 1969), dicha unión se realiza por
arcos que hacen referencia al tipo de relación.
El significado de un concepto surge del lugar que ocupa en la red, y de las
relaciones que dicho concepto establece con los otros nodos de su red.
Cada clase agrupa objetos que comparten propiedades. Estas propiedades
se transmiten por reglas de herencia: cada nodo hereda propiedades de
los nodos situados por encima en la jerarquía (principio de jerarquía). La
herencia es característica del principio de economía cognitiva de las redes
112 semantic network Semantic networks are a knowledge representationtechnique. More specifically, it is a way of recording all the relevant relationshipsbetween members of set of objects and types. "Object" means an individual (aparticular person, or other particular animal or object, such as a particular cat, tree,chair, brick, etc.). "Type" means a set of related objects - the set of all persons,cats, trees, chairs, bricks, mammals, plants, furniture, etc” (The AI Dictionary)
“red neural / red neuronal: modelo artificial de neuronas en el cerebro,consistente usualmente en una computadora provista de nodos o célulasinterconectadas que pueden poseer uno de dos valores, sí o no, con enlacescalibrados para tener valores numéricos (llamados pesos) para dejar pasar flujos
108
semánticas pues permite que a un objeto dado se le atribuyan
automáticamente las propiedades de los objetos más generales que se
encuentran por encima de la jerarquía (jerarquía heredada). En las redes
semánticas, los conceptos están organizados de tal modo que existe un
nodo superior (top:T), de aquí parten los conceptos-hijo hasta llegar al final
(botton �).
Dejando de lado la etiqueta de relaciones de pertenencia clase-de (ES-UN
/IS-A) común a todas las redes, y las que se utilizan para identificar que un
nodo tiene o posee una determinada característica o atributo de propiedad
(tiene-un / HAVE-A), las relaciones representadas pueden variar según los
modelos y las aplicaciones (p.e.: parte-de, función (sirve-para),
consecuencia-de, un-tipo-de, etc.).
Los nodos pueden corresponder a objetos, conceptos o sucesos. El
formato de redes semánticas no sólo ha sido presentado por los autores
arriba mencionados, sino por otros que proponen algunas modificaciones,
como por ejemplo el modelo de Collins y Loftus (1975) donde no se habla
de una relación jerárquica sino que todos los nodos se encuentran al
mismo nivel, y estando al mismo nivel comparten las mismas propiedades.
Modelos de redes semánticas:
de potencial [...] A veces se usa la palabra neural para una red artificial,reservando “neuronal” para la biológica” (Glosario de Carlos von del Becke)
http://www.gsi.dit.upm.es/~lssii/plogica/
109
Cit.en La mente inteligente. Carlos Muñoz Gutiérrez
Hipótesis: los conceptos se almacenan asociándose entre sí directa o indirectamente, ypara la recuperación hay que “recorrer” las asociaciones.
Sistemas inteligentes: representación del conocimiento. (Transp.5)© 2001 DIT-ETSIT-UPMhttp://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/ssii/represent.pdf
Memoria semántica: tiempo de acceso y estructura. Collins y Quillian, 1969
110
Collins y Loftus (1975) presentaron el modelo conocido como propagación
de la activación, según este modelo al activar un concepto en la memoria
semántica se produce una activación automática de otros conceptos
relacionados semánticamente con el primero.
Otra forma de organización para las redes, es el modelo propuesto por
Rips, Shoben y Smith (1973). Según este modelo, los conceptos se
almacenarían siguiendo un criterio de rasgos característicos y definitorios.
“Independientemente de la forma cómo las redes conceptuales esténorganizadas en la MLP, parece ser que entre ellas existen relaciones(Anderson, 1980). Cuando se nos presenta un concepto, este genera unaactivación que se expande o propaga a otros conceptos en la red con loscuales está asociado. Por ejemplo, si recibimos el concepto “canario”, élactivará otros que tenemos almacenados en nuestra MLP, como “ave”,“animal”, “ser viviente”. Si por el contrario, recibimos otro concepto como“animal”, es posible que los conceptos que se activen sean otros talescomo “mamíferos”, “aves”, “reptiles”, “peces”, “anfibios”. [...] los conceptosalmacenados en nuestra MLP están organizados de tal manera, que losque se asemejan se encuentran más cerca unos de otros y que cuandouno de ellos se activa, los otros conceptos que están asociados a éltambién se activan” (Lisette Poggioli, Estrategias cognitivas. Unaperspectiva teórica. Op. Cit.)
Insistiremos que cada vez es más frecuente encontrarnos con autores que
presentan la MLP como una estructura reticular constituido por nodos y
lazos, y la recuperación de una determinada información conduce a la
activación de información conectada con ella.
XI.3.2. Imágenes mentales
“¿Qué forma describen las orejas de un perro beagle? ¿Cuántas ventanastiene su sala de estar? ¿Qué es más oscuro, un árbol de Navidad o unguisante helado? ¿Qué es más grande, un cochinillo de guinea o un jerbo?¿La langosta tiene boca? Cuando alguien está de pie y erguido, ¿elombligo está a una altura por encima de las muñecas de las manos? [...]”“La mayoría afirma que responde a estas preguntas haciendo uso de una“imagen mental”. Visualiza la forma, lo que equivale a evocar una imagendisponible para ser inspeccionada con la imaginación” (Pinker, 2001:369)
111
En las imágenes mentales todos los sentidos están comprometidos —vista,
oído, tacto, olfato, gusto—, pero la mayoría de los trabajos de investigación
se han centrado en las imágenes visuales. Así, por ejemplo, se ha podido
comprobar que la pupila está más dilatada cuanto más difícil de evocar es
una imagen.
Según estudios realizados, a través de la Tomografía por Emisión de
Positrones (PET), el lóbulo occipital del córtex visual, que es la región que
procesa el input visual, se ilumina. Es decir, las imágenes mentales, según
Pinker, viven en el córtex visual.
Las imágenes mentales no sólo nos dan información sobre el significado
de un objeto, sino también sobre su geometría.
Debemos tener en cuenta que las imágenes son fragmentarias.
Recordamos partes, ya que no son retratos exactos de objetos enteros, y
las ordenamos dentro de un cuadro mental.
Dada su misma ambigüedad, la imagen no bastaría para la definición de
un concepto, dicha imagen debería ir siempre acompañada de
“instrucciones” (o citas) para su correcta interpretación.
“Cuando un rasgo es digno de mención —los gatos tienen garras, lasabejas tienen aguijones—, los archivamos como un enunciado explícito ennuestra base de datos conceptual, posteriormente disponible para unaapreciación instantánea. En cambio, cuando no es relevante, recurrimos aun recuerdo de la apariencia del objeto y hacemos que nuestrosanalizadores de la forma actúen sobre la imagen. Cuando preguntamos alos sujetos sobre hechos bien enumerados, como, si un gato tiene garras osi una langosta tiene cola, la velocidad de respuesta depende de lo fuerteque el objeto y la parte por la que se pregunta se hallen asociados a lamemoria. [...] las partes más pequeñas eran más lentas de verificar. Dadoque el tamaño y la forma se hallan mezclados en una imagen, cuando máspequeños son los detalles, más difíciles son de resolver” (Pinker,2001:379)
Parece ser que el hecho de añadir imágenes a las proposiciones verbales
que están almacenadas en la memoria a largo plazo, ayuda a la evocación
de determinados recuerdos y también facilita la tarea a la hora de procesar
material nuevo.
112
XI.3.3. Teoría de los prototipos
Prototipos113
Según W.D. Godfrey, (2000) Definitions. Definitions as a Base of
Argumentative Writing. (www.switty.com/VB/logic/define1.htm, pág.1-4) las
definiciones las aprendemos de pequeños y nos facilitan crear imágenes
del mundo que podemos comunicar con otros que hablan nuestra misma
lengua. La forma más clásica de definición es la aristotélica (considerada
también como modelo lógico de categorización), por “género114 y diferencia
específica”. Para Aristóteles el significado de las palabras estaría dado por
una serie de atributos necesarios y suficientes que precisamente
constituyen la esencia115 del objeto (o de la entidad, o del concepto con el
que asociamos las palabras).
113 Definiciones: prototipo n. persona u objeto que es considerado (por muchaspersonas) como típico de su clase o grupo. La teoría de los prototipos mantieneque muchos de nuestros conceptos mentales son en realidad prototipos. Confrecuencia se define un concepto haciendo referencia a instancias típicas. Porejemplo, un prototipo de un pájaro sería más como un pájaro pequeño que vuela,por ejemplo, que como un gran pájaro no volador como un ermi o un kiwi deNueva Zelanda.La teoría de los prototipos ha sido útil en las investigaciones sobre la formación deconceptos, por ejemplo. lo que se considera un mueble típico, un vegetal típico,una casa típica, y hasta qué punto ciertos conceptos pueden considerarseuniversales o específicos de ciertas culturas /lenguas.También se ha propuesto que la teoría de los prototipos puede dar cuenta denuestra habilidad para comunicarnos de forma apropiada en situaciones sociales.Ello significaría, por ejemplo, que aprendemos a asociar ciertas palabras,expresiones, o conductas comunicativas generales con las personas que las usantípicamente, o con las situaciones en las que se usan normalmente. (Jack C.Richards, John Platt y Heidi Platt. 1997:346-347)Un PROTOTIPO de un predicado es un objeto que se considera que es muyTÍPICO de la clase de los objetos a la que nos podemos referir mediante unaexpresión que contenga ese predicadoPROTOTIPO COMPARTIDO: objetos sobre los que existiría un acuerdo generalrespecto al hecho de que fueran ejemplo típicos de la clase de objetos descritospor un determinado predicado. En una comunidad de lengua tan amplia como esla del español existen problemas con esta idea de prototipo, debido a lasdiferencias culturales entre las diversas comunidades hablantes de español(James R. Hurford & Brendan Heasley, 1988: 94-95)Dentro de esta última definición nos encontraríamos, por ejemplo, con el caso depino en la región mediterránea frente a la identificación popular de pino / abeto enotras regiones y en algunos países de Sudamérica, o en el caso de mechero, enArgentina, palabra que es totalmente desconocida.
114 El género es lo más amplio de las cosas a las que pertenece el objeto, en tantoque la diferencia específica es lo que hace del objeto algo diferente de esa clasemayor a la que pertenece.
115 Aristóteles distingue los términos sustancia y esencia. La esencia es anterior alser, es lo que lo hace posible: lo que hace que sea.
113
“En las definiciones se da el nombre de género a la noción fundamental yesencial, cuyas cualidades son las diferencias” (Aristóteles. Metafísica.XXVIII, libro quinto :122)
“En la definición no hay más que el género primero y las diferencias. Losdemás géneros no son más que el género primero y las diferenciasreunidas al género primero. Y así el primer género es animal; el siguienteanimal de dos pies; y otro, animal de dos pies sin plumas [...] Cuando nohay más que dos términos, el uno es la diferencia, el otro el género[...] esevidente que la última diferencia debe ser la esencia del objeto y de ladefinición...” (sic.)“...la definición es la noción suministrada por las diferencias, y queconviene que sea la de la última diferencia” [...] “...en la esencia no hayprecedencia o categorías, porque, ¿cómo se puede concebir en ella larelación de prioridad y de posterioridad?” (Aristóteles. Metafísica. XII, libroséptimo:156-157)
“Hay diferencia de especie, por ejemplo, entre el animal que anda sobre latierra y el que tiene alas, mientras que en la oposición de la blancura y delcolor negro no produce esta diferencia” (Aristóteles. Metafísica. Librodécimo, IX :208) [...] “Todas las oposiciones que residen en la noción puraconstituyen diferencias de especie; todas las que solo existen en elconjunto de la esencia y de la materia no la producen, [...]”(Aristóteles.Metafísica. Libro décimo, IX :209) [...] “Y así, bien que haya diferenciaentre las carnes y los huesos de que se componen este y aquel hombre, elconjunto ciertamente diferente no difiere específicamente, porque no haycontrariedad en la noción esencial: el conjunto es el último individuo de laespecie” (Aristóteles. Metafísica. Libro décimo, IX :209)
“La esencia perecedera son las plantas y los animales” (Aristóteles.Metafísica.Libro duodécimo, I, :237)
Para Aristóteles la cuestión del significado es algo anterior o previo a la
existencia de la palabra, corresponde al ámbito de la metafísica (tà metà tá
physiká), dado que tiene una estrecha relación con la esencia.
Un objeto o concepto pertenece a una determinada categoría sólo en el
caso de que posea todos y cada uno de los rasgos que la definen, en caso
de faltarle uno de esos rasgos queda de por sí excluido de esa categoría.
Los rasgos son binarios, lo que significa que las cosas tienen o no tienen
ese rasgo y pertenecen o no a esa categoría.
Una de las características que tendremos en cuenta a la hora de hablar de
los prototipos es que las categorías aristotélicas tienen límites claros y
perfectamente definidos sus perfiles, por lo tanto no se darán casos de
ambigüedad, ni tan siquiera grados de pertenencia, no podremos hablar de
unos casos mejores que otros, todos poseen al mismo rango o estatus.
114
El planteamiento de Aristóteles fue utilizado en la lexicografía del siglo XIX,
particularmente la francesa, intentando que esta organización de género y
diferencias se hiciera por los caminos de la ciencia experimental de la
época; de forma que los diccionarios se plateaban como la organización de
las palabras según modelo de una organización previa, científica, de la
realidad (por eso las definiciones de animales y plantas son
enciclopédicas).
E. Rosch afirma lo contrario que Godfrey: los niños, en primer lugar,
aprenden categorías como clases concretas en lugar de definiciones. Ella
nos habla de tres tipos de categorías116:
Categoría básica: es la clase mayor de la que nos podemos formar
una correcta imagen concreta, tal como silla o pelota (es la primera
clasificación que hace un niño).
Categorías superordinales: es una colección de categorías básicas:
muebles, juguetes. No hay ningún objeto que lo represente
claramente.
Categorías subordinadas: representa la división de las categorías o
clases básicas: silla de comedor, mesa de bar.
Para Rosch el propósito funcional de las clases es “dar el máximo de
información con el mínimo de esfuerzo cognitivo”. Aclaremos que la
taxonomía es un sistema por el cual las categorías están relacionadas una
con otras, mediante la inclusión en clases (Rosch, 1976:383).
Como los miembros de una categoría no son ejemplares “equivalentes”,
las categorías ya no pueden ser estructuradas como en el modelo de las
“condiciones necesarias y suficientes”.
A pesar de que las clases son bastante vagas e imprecisas, los miembros
de una lengua pueden mantener una comunicación recurriendo a los
prototipos. Estos prototipos tienen muchos elementos o características en
115
común, aunque algunos miembros de la misma clase pueden compartir
sólo unas pocas de estas características.
El prototipo se convierte así en el punto central alrededor del cual se
estructuran las categorías: los casos que tienen una menor cantidad de
elementos prototípicos se ubicarían entre los casos menos idóneos de la
categoría y a mayor distancia del centro prototípico, con lo cual se podría
hablar de una gradación prototípica en las categorías.
La crítica que Rosch hace a la teoría clásica de las categorías son,
básicamente dos, partiendo de que se han hecho asunciones erróneas
sobre las categorías:
- que los miembros de las categorías deben ser igualmente
representativos de esa categoría, y
- que las categorías deben ser independientes de la percepción
humana.
Si bien afirma que las categorías existen fuera de la mente humana, dichas
categorías no están limpiamente delimitadas, precisamente es la evolución
lo que hace que las categorías se mezclen y se solapen en cualidades de
las especies emergentes, (por ejemplo, ¿cuántas ovejas hacen que se
pueda hablar de un rebaño?, ¿nos basta que en la definición de rebaño se
diga que es: “grupo más o menos numeroso de cabezas de ganado, esp.
del lanar”117; o “un conjunto relativamente numeroso de animales
domésticos iguales que están juntos, especialmente ovejas y cabras [...]”118
y 119).
Muchas veces es muy difícil precisar exactamente las palabras en una u
otra categoría, dado que suele depender de la situación en que se
encuentren para clasificarlas en una o en otra. Lo anteriormente dicho
116 Categoría: número de objetos que son considerados equivalentes. Lascategorías generalmente son designadas por nombres (perro, animal).117 Diccionario Didáctico de Español. Intermedio. sm consulta. Madrid. 1994:1035
118 Diccionario Salamanca de la lengua española. Santillana. Universidad deSalamanca. Barcelona, 1996:1338
116
queda demostrado en el siguiente ejemplo: los seres humanos, cuando
hablamos de perros, no les damos a todos los perros la misma categoría
de “perrunidad”.
Wierzbicka (1996:148), adopta una postura más conciliadora al afirmar que
muchos lexicógrafos han opinado que para realizar categorizaciones
podemos hacerlo a través de la llamada categorización clásica (es decir la
que sigue la línea aristotélica) según la cual las definiciones de las
palabras se pueden dar en forma de conjuntos de condiciones necesarias
y suficiente; o a través de una categorización por aproximaciones
prototípicas (básicamente tomadas de Rosch y Wittgenstein).
Para Aitchison (1993:60) el concepto de prototipo conlleva, en su propia
definición o categorización, ciertas dificultades, como por ejemplo:
- la diversidad de características que constituyen un prototipo
- la dificultad para que dichas características puedan establecerse
según un orden de prioridades o importancia
- la dificultad de establecer o fijar límites a características o hechos
que podrían o no formar parte del prototipo.
Esta última dificultad es coincidente con las ideas de Berlin cuando al
hacer el estudio sobre el análisis de los términos de los colores básicos
nos dice que todos los informantes no tuvieron dificultad a la hora de
seleccionar las categorías “foci”, dado que “son mucho más confiables y
fidedignas. Esto queda reflejado en la facilidad con que los informantes
indican el foco, en contraste con sus dificultades para fijar los límites. Los
informantes dudan mucho antes de realizar la segunda tarea, solicitan
muchas aclaraciones indicando que esta tarea es más difícil que indicar el
foco” (Berlin, Brent and Kay, 1991§1.6:13)
Evidentemente si los límites de las categorías y de los conceptos son
borrosos, ¿podemos acaso pretender que los límites de los prototipos no lo
sean?
119 ¿Grupo y conjunto son conceptos sinónimos? ¿más o menos numeroso yrelativamente numeroso significan lo mismo?
117
Por lo tanto, analizar las características “prototípicas” de un “prototipo”
resultan considerablemente complejas (Hurford & Heasley, 1988:93).
¿Deberíamos incluir dentro del prototipo los conocimientos enciclopédicos?
¿Podemos imaginarnos el significado de una palabra fuera de un
contexto120?
Según Minsky, 1975, (citado por Atchinson) parecería que tuviéramos
series de “situaciones estereotípicas”, las cuales podrían presentarse en la
mente del hablante si este lo requiere. En los siguientes ejemplos los
informantes, frente a la insistencia del entrevistador, debe recurrir a
situaciones estereotípicas:
120 En el caso del mechero no es necesario un contexto extra, es una palabra queestaría comprendida dentro de la categoría contexfree understanding.
118
Serían los “frames”, “marcos”, “guiones”, “esquemas”121 o “escenarios”122
en los que introduciríamos la situación presente. Según la interpretación de
los “marcos”, estos estarían constituidos por una especie de celdas o
cuadrillas vacías, que se etiquetan con expresiones o “saturadores” .
Estamos de acuerdo con Hayes (1979,The logic of frames, en D. Metzind
ed.) que este “marco” no es estático, ni cerrado, sino que es una especie
de mecanismo que es capaz de almacenar datos, recuperarlos y realizar
inferencias para poder, de alguna manera, manipular y modificar estas
121 Tannen, D. (1979) What is a frame? Surface evidence for underlyingexpectations, en R. O. Freedle (ed.) (1979). Tannen toma el concepto de Bartlett(1932)
122 Esta diferencia terminológica no les preocupa a Brown y Yule (1993:293), yaque afirman que podrían considerarse como “una serie de metáforas alternativaspara describir cómo está organizado el conocimiento del mundo en la memoriahumana, y también cómo se activa en el proceso de la comprensión del discurso”.A pesar de esto hay diferentes maticen en cada uno de ellos que los diferencian.
E: ¿es decir / crees que diferente gente lo describiría distinto?I: claro /porque / por ejemplo un /depende de / del nivel social /o de lagente que siempre usa mecheros que te que te regalan en Navidad /por ejemplo / un mechero de oro /te va a describir un tipo de mechero yusa siempre ese porque es así de de distinguido / tiene ese mechero/lo usa siempre y lo va recargando / en cambio un chico joven / de unaclase media /te va a describir uno de estos / uno así de plástico / quese tiran o un o un rocker / por ejemplo / te va a describir un Zippo / queson los que usan ellos / así / tipo americanos /del ejército americano /que son así de hierro y también son recargables y no pueden vivir sinél (CIB-001- L 81-91)
E: y qué? Todos los mecheros son iguales?I: noo / por supuesto que no / hay de / muchos tipos / el más normal yel más corriente de aquí / en / en España quizás sea / el Bic / que[además es] muy simple / pero a partir de ahí / están los Zippo / porejemplo / que si el extranjero en cuestión es un americano será másfácil / enseñarle un Zippo que que un Bic / por ejemplo [...] y si te vasssa un estanco / están mecheros de todas clases / hay unos que nosirven para encender nada / son muy bonitos /yy / y luego están lascerillas también /que sería lo mismo pero enn / rudimentario / manual(C7-009.1. L34-43)
I: [...]bueno / que los venden en los estancos / también los puedesadquirir en una máquina de tabaco (C7-010/1. L20-21)
119
representaciones almacenadas. El concepto de “guiones” es posible que
dé una idea mucho más dinámica que la de los marcos por presentar una
especie de secuencia lineal que describe una situación X. En lo que
respecta a los “esquemas”, según Bartlett, no constituyen solamente una
masa organizada sino que su constitución permanece continuamente
“activa” y “en evolución”. Ahora bien, si al “esquema” lo consideramos
como algo fijo, como una estructura o un conjunto fijo de datos, se
aproximaría mucho al prototipo de Rosch, para quien existen
representaciones prototípicas de categorías naturales y semánticas, como
“árbol” y “pájaro”.
“Como los “marcos”, los “guiones” y los “escenarios”, los “esquemas” son
formas de representar ese saber enciclopédico que todos empleamos, y
suponemos que los demás pueden usar también , cuando producimos e
interpretamos un discurso” (Brown y Yule, 1993:307).
“In short, even though we suspect that humans work from prototypes whenthey deal with word meaning, the exact specification of the prototype whichapparently exist in a person’s mind is still a long way beyong our currentability.” (Aitchison, 1993:62)
De todas maneras, el hecho de que al definir una palabra (en nuestra
situación de investigación) se recrea en el hablante toda una escena, es
manifestación de que las palabras no existen aisladamente, sino que
parecería que se llaman, se asocian de una forma determinada y
concatenada, como una secuencia de átomos, su almacenamiento estaría
organizado de una determinada manera.
Nuestra intención es demostrar que los humanos, a la hora de definir un
concepto, trabajan precisamente con prototipos que aparentemente existen
en la mente de los hablantes. Pero ¿qué es eso que llamamos mente?
¿cuáles son los procesos mentales que realiza el hablante? Para
Humberto Eco nuestros procesos mentales y cerebrales son “una caja
negra”, (Eco, 1999:144). Por ende, en este ámbito aún considerablemente
desconocido, no vamos a entrar.
También es conveniente precisar la diferencia entre prototipo y estereotipo.
El prototipo de un concepto es algo real, en cambio el estereotipo está
120
constituido por elementos o características que describen el prototipo
(Hurford & Heasley, 1988:108); el estereotipo podrá ser conocido por
cualquier hablante (como puede ser el de un hada, o el de un vampiro),
pero nadie podrá hablar del prototipo de los conceptos anteriores.
Pasemos ahora a ver la aproximación a los prototipos que hace Umberto
Eco
La terminología (Eco, 1999:161) que nos presente es la siguiente:
- el CN (contenido nuclear = significado);
- el TC (tipo cognitivo que es privado);
- y el CN (que es público),
aunque algunas veces TC y CN prácticamente pueden coincidir en
el sentido que el TC determina totalmente los interpretantes
expresados por el CN y el CN permite concebir un TC adecuado.
“El paso de un término genérico nace de una exigencia social, para poderdesanclar el nombre del hic et nunc de la situación y anclarlo al tipo” (Eco,1999:115)
El TC es un fenómeno de semiosis perceptiva y el CN, un fenómeno de
acuerdo comunicativo. El TC —que no se ve y no se toca— es postulable
únicamente sobre la base de los fenómenos del reconocimiento, de la
identificación y de la referencia feliz; el CN, en cambio, representa el modo
en que intersubjetivamente intentamos aclarar que rasgos componen un
TC. El CN, que reconocemos bajo forma de interpretantes, se ve y se toca
-y ésta no es sólo una metáfora, dado que entre los interpretantes del
término caballo hay también muchos caballos trabajados por escultores en
diferentes materiales.
El CM (contenido molar) es una competencia ampliada, un “conocimiento
ampliado”. Un zoólogo posee un CM de caballo, los que en otras palabras,
según este autor, podríamos llamarlo conocimiento científico o
conocimiento enciclopédico ampliado.
El cognitivismo nos habla de categorías; en el ámbito de las ciencias
naturales se refieren a taxa / de especie a género o de órdenes a clases, o
de clases a reinos; y desde el punto de vista aristotélico: predicables.
121
Las categorías no nos dicen lo que una cosa es, sino cómo se ordena
jerárquicamente en un sistema de conceptos básicos y conceptos
superordenados y subordinados (Eco:22).
Eco distingue muy bien entre prototipo y estereotipo. Aunque estos dos
conceptos, según el punto de mira, pueden aproximarse y hasta
confundirse. El prototipo, para unos, es un miembro de una categoría, cuyo
objetivo es constituirse en una especie de “modelo” con el que se puedan
comparar otros miembros que a su vez comparten con ese modelo una
determinada cantidad de características sobresaliente. En cambio, para
otros es una especie de “esquema”, un “haz de rasgos”, con lo cual se
aproximaría más a la idea de un estereotipo.
Para Rosch (1978:174 y ss)123 el prototipo no es ni un miembro de una
categoría ni una estructura de la mente bien clara, determinada y precisa,
sino el resultado de un experimento que apunta a recopilar y cuantificar
juicios sobre el grado de prototipicidad. Y el grado de prototipicidad estaría
a su vez determinado cuando al miembro de una categoría se le asigna el
mayor número de atributos que tiene en común con los demás miembros
de la categoría (citada por Eco, 1999:230).
Según Dietes Metzing (Frame representations and lexical semantics, en
Words, Words and Contexts. New Approches in Word Semantics, 1981),
un hablante, ve o describe un objeto o un hecho desde el punto de vista o
la perspectiva de “cierto conocimiento prototípico” asociado con un término
léxico (:330). Y para describir un objeto tiene que realizar con esfuerzo,
inferencias dentro de un determinado grupo, dentro de un sistema de
descripciones intencionales (frame system o sistema de marcos). Al
inspeccionar nuestro sistema de marcos para llegar a una mejor
comprensión del objeto al cual se confronta, las unidades escogidas sin
unidades prototípicas.
123 Eleonor Rosch (1978) Cognition and Categorization, Hillsdale, Erlbaum.
122
Por lo tanto, la noción de prototipo está ligada, desde su origen, de manera
crucial con el individuo, volviendo así a lo que decíamos al comienzo de
este apartado. Esto nos conduce a la cuestión de la variación personal, y,
en principio, podríamos caer en la tentación de decir que el prototipo
podría variar de una persona a otra; sin embargo, esto no se da, dado que
investigaciones (Rosch, Wierzbicha, Berlin124, etc) han demostrado que
existe consenso entre los miembros de una misma comunidad y que
existen representaciones semánticas que conservan un alto grado de
estabilidad y permanencia, y su alta frecuencia es la garantía de
estabilidad interindividual (Kleiber,1955:48-49), por lo menos, durante un
tiempo relativamente extenso125.
Por último, nos quedaremos con esta definición:
Prototipos: los casos más claros, los mejores ejemplares de una categoría(Rosch and Mervis, 1975:574. Family Resemblances: Studies in the InternalStructure of Categories. En Cognitive Psychology Nº 7, 573-605).
La idea de prototipos de Rosch nace de Wittgenstein:
“He suggested that, reather, a family resemblance might be what linked thevarious referents of a word” (en Cognitive Psychology Nº 7, 573-574).
Acerquémonos brevemente a los comentarios que nos reserva
Wittgenstein sobre parecidos de familia y juegos, revelador punto de
cambio frente a las clásicas ideas aristotélicas con que se venía
argumentando. Este extraordinario filósofo ya no nos hablará de las
categorías como algo que debe verse definido y con sus límites claros sino
que nos permitirá un giro hacia los bordes difusos y rasgos que pueden ser
variables (fuzzy categories and fuzzy features) tal como nos dice la
semántica de los prototipos; ya no nos encontramos frente a unos rasgos
124 §1.3.[...] los informantes marcaban con una x el ejemplar más idóneo, por lomenos tres veces, con intervalos de una semana“our queries were designed to discover the total area of a basic category and todetermine, as web, its focus or most typical members” (Berlin, Brent and Kay,1991:7)[…]“color categorization is not random and the foci of basic color terms are similarin all languages” (Berlin, Brent and Kay, 1991:10)
125 Posiblemente dentro de unos años el concepto prototípico de “mechero”cambie, por lo menos en lo que respecta a su funcionalidad.
123
pura y estrictamente binarios. Ya no deberemos fijar nuestro centro de
investigación y todas nuestras atenciones en buscar el significado, sino,
por el contrario, en el uso de las palabras y las oraciones, usos que son tan
innumerables como los juegos.
Refiriéndose a la extensión del significado de la palabra o categoría
JUEGO, nos dice que si intentamos analizar los distintos tipos de juegos,
nos encontramos con que entre ellos no tienen ningún conjunto de rasgos
en común:
§ 66. Considera, por ejemplo, los procesos que llamamos “juegos”. Merefiero a juegos de tablero, juegos de cartas, juegos de pelota, juegos delucha, etc. ¿Qué hay común a todos ellos? —No digas: “Tiene que haberalgo común a ellos o no los llamaríamos “juegos”— sino mira si hay algocomún a todos ellos.—Pues si los miras no verás por cierto algo que seacomún a todos, sino que verás semejanzas, parentescos y por cierto todauna serie de ellos [...] Y el resultado de este examen reza así: Vemos unacomplicada red de parecidos que se superponen y entrecruzan. Parecidosa gran escala y de detalle.§ 67. No puedo caracterizar mejor esos parecidos que con la expresión“parecidos de familia”; pues es así como se superponen y entrecruzan losdiversos parecidos que se dan entre los miembros de una familia: estatura,facciones, color de los ojos, andares, temperamento, etc., etc. —Y diré: los“juegos” componen una familia- (Wittgenstein, 1953)
Existen atributos que típicamente asociamos con la categoría, hay
miembros que presentan algunos atributos comunes, pero también hay
otros que incluso pueden ser incluidos en más de una categoría, ya que los
atributos (parecidos de familia) no son “exclusivos” sólo de una. Esto nos
lleva a decir que los límites son “difusos”.
§68 ¿[...] de qué modo está cerrado el concepto de juego? ¿Qué es aúnun juego y qué no lo es ya? ¿Puedes indicar el límite? No. Puedes trazaruno: pues no hay ningún trazado§71 Puede decirse que el concepto e “juego” es un concepto de bordesborrosos [...](Wittgenstein, 1953)
Ahora bien, si las estructura de las categorías están constituidas por un
conjunto de similitudes de familia, y no en rasgos mínimos esenciales
compartidos, y tal como muchas veces podemos observar las categorías
tienden a fundirse unas con otras sin poder precisar límites precisos entre
ellas, el conocimiento de una categoría no implica que podamos establecer
con completa certeza qué miembros pertenecen o no a ella.
124
Si las categorías son estructuras difusas (básicamente en sus límites) y
también puede darse una gran variedad denotacional, ¿cómo las
aprendemos?, ¿cómo las enseñamos?
§69 ¿Cómo le explicaríamos a alguien qué es un juego? Creo que ledescribiríamos juegos y podríamos añadir la descripción: “esto, y cosassimilares, se llaman “juegos”. [...] No conocemos los límites porque no hayninguno trazado. (Wittgenstein, 1953)
Wittgenstein no nos dice mucho más sobre lo que respecta al parecido de
familia. Pero, a pesar de ello, sus, en algunos casos, breves notas o
comentarios, fueron un importante punto de partida para contraponer
nuevas teorías a la clásica aristotélica y fueron tomadas por la semántica
cognitiva, tal como hemos mencionado más arriba.
Y damos así el salto a la semántica del prototipo cognitivo, a la posición
que las categorías no son ya estructuras homogéneas sino estructuras
prototípicas en las que encontramos buenos y no tan buenos modelos o
representantes. La investigación de Rosch [Rosch,(1975:584) Family
resemblances] parte de las existentes en ese momento: de la tradición del
tratamiento de las categorías sólo en términos de hechos lógicos definibles
y que son comunes a todos los miembros de la categoría. En esta
investigación se llegó a probar que diferentes grados de semejanza de
familia fueron altamente predecibles como centrales dentro de un espacio
semántico definido por similitudes globales de los ítems de la categoría
Categorías supraordinales: por ejemplo, ropa
Categorías: perro, animal, mascota
Categorías pertenecientes al nivel básico: silla de cocina, coche
deportivo
Además parece que este tipo de categorías es la primera que aprenden los
niños.
Según las investigaciones de Rosch la semejanza de familia es el factor
mayor para indicar la prototipicidad de un elemento de una categoría,
aunque no es el único principio de la formación prototípica.
125
La formación de prototipos de las categorías parece ser no arbitrario.
Mientras más prototípico es el miembro de una categoría, más atributos en
común tiene con otros miembros de la categoría y menos número de
atributos en común con categorías contrastadas.
Eleanor Rosch (1978) sugiere que los conceptos126 naturales de cada día
se aprenden por ejemplos, más que por reglas abstractas. Su teoría
propugna que aprendemos el concepto de “perro” viendo una gran
variedad de perros y desarrollando un prototipo de lo que es un perro típico
y afirma que gente de diferentes culturas tiende a categorizar los objetos
de la misma manera.
Wierzbicka considera que las dos aproximaciones a la definiciones (la
aristotélica y la de los prototipos) no tienen por qué ser excluyentes, sino
que, por el contrario, pueden complementarse una de la otra, (Wierzbicka ,
1985:148).
Según esta autora hay que distinguir, dentro de lo posible, los
componentes característicos que no son imprescindibles ni esenciales y
los componentes que son absolutamente necesarios al concepto
(Wierzbicha, 1996:162). Los conceptos deben presentar partes del
prototipo, no las características totales y completas de todos los denotata.
Una "buena" definición de diccionario, debe contener, únicamente todos
los componentes del concepto asociado a la palabra y no todo el
conocimiento disponible sobre el referente: "ningún conocimiento de las
denotata debe ser incluido en una definición, salvo si se convierte en un
componentes del concepto". (Wierzbicka, 1985: 40).
Sobre este punto Wierzbicka (1985:115) nos remite a la oposición
russeliana entre “knowledge by acquaintance” y “knowledge by
description”. Los primeros, conocimientos empíricos, pueden formar parte
del concepto, los segundos, por descripción, no pueden; aunque sí
estarían en una definición enciclopédica.
126 Conceptos: categorías mentales para objetos, hechos o ideas que tienen encomún características similares (© 2000 The McGraw-Hill Companies.www.dushkin.com/connectext/psy/ch08/conform.mhtml)
126
No todos los individuos tienen el mismo conocimiento sobre un concepto,
pero a la hora de interactuar, todo individuo lo que quiere significar es el
sentido que le atribuyen todos los miembros de su comunidad, es decir no
se refiere a ideas individuales sino a ideas compartidas por toda esa
comunidad lingüística.
Wierzbicka recurre a las siguientes fórmulas para incluir las partes
esenciales de un determinado concepto:
►Imaginando cosas de este tipo, la gente diría estas cosas sobre
ellos
+ inclusión de los componentes esenciales
►Imaginando cosas de este tipo, la gente podría decir estas cosas
sobre ellos
+ componentes característicos
Los límites que puede tener todo diseñador, en la categoría de los objetos
fabricados por el hombre, están impuestos por requerimientos funcionales.
Para ilustrar esto tomemos el diseño de los mecheros actuales, no de
todos ellos sino precisamente de aquél que fueron dibujado por la mayoría
de los informantes.
I: para encender [...] se usa siempre el mismo principio se haceesfuerzo a través de una palanca accionada por la presión deldígito pulgar sobre un resalto de plástico, cuando ese resalto ...
127
Wierzbicka (1985:83) observa que la imagen tendría la finalidad de
ilustración y no un cometido teórico en el análisis de un prototipo. Podemos
dibujar la imagen de una taza prototípica, argumenta, porque una imagen
no tiene más que una forma no puede aprehender el contenido de la serie
de formas compatibles con el concepto taza.
Precisamente las características del prototipo tenemos que demostrarlas a
través de descripciones semánticas y no limitarnos a teorizaciones
semánticas. El prototipo representa el ejemplar idóneo y esa idoneidad
estaría indicada por la tipicidad: el prototipo es el ejemplar idóneo porque
representa las propiedades típicas de la categoría.
A pesar de que los prototipos no nos permiten por sí solos llegar a las
definiciones, sino que las definiciones deben ser “inventadas”; los
prototipos nos ayudan a construir mejores definiciones, definiciones más
relevantes ya que tienen como punto de partida los prototipos construidos
a partir de la conceptualización humana de la realidad, reflejada y
encarnada en la propia lengua de los hablantes. La fundamental es que
aunque sea un conjunto pequeño de elementos, cualquier objeto que los
posea, podrá reconocerse como un miembro “de la categoría en cuestión”,
(Wierzbicka, 1985:60).
El prototipo se define como el ejemplar que “resume”, “condensa”, las
propiedades prioritarias de la categoría (Kleiber, 1995:59).
XI.3.4. Teoría HIPE. Modelo de Barsalou
Hemos visto en páginas anteriores que la función aparece muchas veces a
la hora de categorizar. Barsalou (The Role of Function in Categories, 2001)
se pregunta si la “función” puede ser una propiedad nuclear (core property)
del concepto que representa las categorías, tal como, según dice este
128
neurocientífico, queda demostrado en diversos estudios de laboratorio
realizados (Cr. op. cit.127):
“sabiendo para qué sirve un objeto, se lo puede clasificaradecuadamente”
Considera la función como un sistema de una cierta complejidad que
relaciona, nuclea, une, la estructura física con su uso, la situación, la
acción y la historia de su diseño; la función sola es insuficiente para
categorizar. Cuando los sujetos conocen el sistema relacional que subyace
en la función, lo utiliza para categorizar, nombrar, inferir y llenar los vacíos
de conocimiento.
En las transcripciones recogidas hemos observado, coincidiendo con este
autor, que desde el punto de vista de una persona “no especialista”, la
función de un objeto —es decir, el uso que la gente hace de él— ocupa un
lugar, ya sea central o periférico, en la conceptualización.
También afirma Barsalou que muchos objetos reciben el mismo nombre
por cumplir la misma función, aunque su apariencia no sea semejante.
Esto le conduce a afirma que la función puede guiar a los niños en el
nombrar objetos.
Por otro lado la historia de un objeto juega un papel también importante en
cómo la función entra a forma parte de la categorización: si un objeto fue
creado para ser un cazo, y se utiliza para regar plantas, los sujetos eligen
nombrarlo como cazo.
Las consideraciones anteriores lo han llevado a desarrollar la teoría HIPE
de la función.
127 [En un estudio realizado por Barton y Komatsu] se demostró que si la funciónes un core property de los artefactos, un artefacto descrito como no capaz decumplir con la función X, no era considerado como perteneciente al mismo tipo deartefacto; por ejemplo, un espejo que no era capaz de reflejar una imagen no fueconsiderado como un espejo. En otro de los experimentos, en una de lassituaciones, “sólo se compartía la función con los miembros de la categoría”. Losresultados demostraron que cuando sólo compartía la función, era consideradocomo perteneciente a esa categoría (no era duro, no estaba hecho de vidrio, peroreflejaba la imagen, el objeto era considerado un espejo)”
129
Teoría HIPE de la funciónSegún esta teoría, las representaciones de la función integran cuatro tipos
diferentes de conocimiento conceptual:
H Historia (o diseño histórico)I perspectiva Intencional (que permite las inferencias inductivas)P entorno físico (Physical)E secuencia de Eventos
“La FUNCIÓN de una entidad particular no tiene un sentido único. Puedenconstruirse muchos sentidos diferentes, dependiendo de los objetivos deconceptualización, situación, e historia personal.
No vemos el conocimiento funcional como un módulo independiente en elcerebro. Más aún, el conocimiento funcional emerge en la medida en quela gente integra información a través de diversos dominios conceptuales”(Barsalou, The HIPE Theory of Function, 2002)
Resumen de los componentes HIPE para artefactos y especiesnaturales128:
128 Historia (History): La función de la historia, según muchas investigaciones, escrucial tanto para los artefactos como para las especies naturales (R, IV, M, UH)Toda especie natural tiene su papel (rol: R) determinado en el ecosistema.Consideremos que las plantas pueden servir de alimento a los animales, así comofertilizar a otras plantas. Los animales ejercen su control sobre otras poblaciones ogrupos animales, fertilizan las plantas, etc. Las especies naturales adquieren supapel (rol) a través de un proceso evolutivo, geológico o religioso (EGR). Dealguna manera podemos decir que los artefactos son manufacturados así comolos diferentes tipos de especies naturales son creados (C) vía reproducción ynacimiento, adquiriendo, luego, una historia de vida o uso histórico (LH, lifehistory) que puede tener su punto de partida en su rol original (R) (por ejemplo, lospequeños perros domésticos como animales de compañía). El Rol y la EGRforman la historia a largo plazo de una especie natural, y la C conjuntamente conla HL constituyen la historia inmediata de una instancia. A pesar de que no todaslas personas puedan conocer toda la historia de una especie natural o esteconocimiento puede ser muy simple y superficial, es probable que la gente sepaque el R, la EGR, la C y la LH son importante en un meta nivel.En el caso de las especies naturales, el rol y la evolución/geología/religión puedenencontrarse entrelazados de forma tan compleja que resulta muchas vecesimposible determinar qué precede a qué. Por esta razón la gente puede ver lacreación como el resultado de roles conjuntamente unidos aevolución/geología/religiónEntorno físico (Physical environment): Aquí si hace referencia a una secuenciade hechos funcionales, E, que tienen lugar en un entorno físico, P. Dentro de eseentorno físico hay un FO (objeto focal que posee una estructura física y, a veces,un objetivo interno, tal el caso de los animales y las plantas, esta últimas puedenser vistas como poseedoras de una tendencia a crecer, reproducirse y evitar lasamenazas. Los animales y las plantas tienen objetivos internos que permiten dirigirsu comportamiento hacia sus roles históricos, R), que está dentro de un marco oescenario (Setting), existiendo, opcionalmente un agente externo (EA). Si seconoce, por ejemplo, en marco en el que crece un árbol puede comprenderse surol funcional en su entorno.
130
Artefactos Especies naturales Descripción
I: I: Perspectiva Intencional MP MP Propósito Meta-cognitivo POV POV Punto de Vista
H: H: Historia R R Role IV EGR Invención o Evolución / Geología /
Religión M C Manufacturado o Creación UH LH Uso Histórico o Historia de Vida (Life)
P: P: Entorno físico (**) FO (PS, G*) FO (PS, G*) Objeto Focal ( Estructura Física),
Objetivo (*) S S Setting EA (PS, G, IACT) Agente Externo
(Estructura Física, Objetivo, Actode Iniciación)
E: E: Hechos B B Comportamientos O O Outcome
(*) Opcional(**) En la traducción al castellano, no siempre pueden conservarse las mismas letrasiniciales que se toman de las palabras inglesas
Según Saffran y Sholl (1999) existen dos grandes modelos de
representaciones del significado léxico, el representado por Camarazza a
través de un formato proposicional amodal y el de Barsalou, que enfoca su
trabajo hacia un formato perceptivo. Cuando alguien piensa en algún
objeto, alguna cosa y no se encuentra delante de tal objeto, el cerebro
recurre al sistema visual como si la persona realmente estuviera viendo
ese objeto, por ejemplo nos pone el ejemplo de la silla (objeto sobre el que
ha basado muchas de sus investigaciones), y no sólo eso, sino que el
Aquí entramos en unas observaciones de estos autores que nos resultanespecialmente interesantes: cuando animales y plantas son consideradas comoartefactos por los humanos, estos se transforman en agentes externos y permitenque animales y plantas desarrollen nuevas funciones que difieren de sus rolesevolutivos/ religiosos (por ejemplo: alimentos, transportes, mascotas).Secuencia de hechos (Event secuences): La secuencia de hechos contiene loscomportamientos (B) del objeto focal (FO) y finaliza con el Outcome. Cuandovaría el entorno físico, cuando adopta otra forma, el comportamiento (B) y tambiénel O puede adquirir otras formas. Del mismo modo, cuando un organismo aprende,pueden aparecen nuevos objetivos, G, del entorno físico, el S, que hace cambiarsus comportamientos de sus roles evolutivos (p.e. cuando los perros ladran a loscoches). (Barsalou, Sloman y Chaigneau, The Hipe Theory of Function, 2002).
131
sistema motor del cerebro funciona como si la persona realmente estuviera
sentada en esa silla.
XI.4. Estructuras complejas de representación del conocimientoen la MLP
XI.4.1. Esquemas
El concepto de esquema en un concepto que ha sido poco definido y
podemos considerarlo como muy vago. Un esquema está formado por una
variedad de conceptos interrelacionados entre sí.
“La mayor parte de las teorías cognitivas sobre el aprendizaje utilizan elconcepto de esquema para describir el sistema de referencia que permiterelacionar las nuevas informaciones que recibe el sujeto con informacionesobtenidas en ocasiones anteriores. [...] existen esquemas referidos aconceptos (Rumelhart y Ortony, 1977), a guiones de sucesos (scrips,Schank, 1982, a marcos en la percepción vidual (Minsky, 1975) o aestereotipos sociales (Taylor y Croker, 1981). Cada uno de estos tipos deesquemas posee unos rasgos de representación específicos” (GorsSalvat:1995:95)129
Bartlett (1932), quien estudió la memoria a través de lo que hoy podemos
llamar “materiales significativos”, rechazó el concepto de la memoria como
“almacén”, y sustituyó dicha idea por la de “construcción”. La memoria
utiliza esquemas para clasificar y ordenar la información que se almacena
en ella, construyendo un proceso activo de reinterpretación constante de la
información, ello nos permite hablar de una “memoria reconstructiva”:
recordamos mediante una combinación de elementos del original más
nuestro conocimiento previo.
Para Piaget, el individuo organiza su conocimiento y sus experiencias en
esquemas cognitivos que se van modificando por efecto de dos procesos:
el de asimilación y el de acomodación.
129 También podemos agregar los modelos mentales de Jonson-Laird, 1980
132
Bartlett habló de “schemata”. Actualmente podemos resumir lo que se
entiendo por “schemata” (conocimiento del mundo almacenado en
“envoltorios” organizados) con las siguientes afirmaciones:
- los “schematas” se utilizan para comprender el mundo (nos
permiten anticipar lo que veremos, oiremos, etc., pudiendo
prepararnos para los eventos o nuevas experiencias),
- los “schematas” encapsulan todo lo que sabemos sobre un objeto
determinado, un tipo de objeto, un evento, una situación.
Modelo de esquema de un relato:- una puesta en escena o un escenario determinado
- un tema
- los personajes principales (o el principal) y los secundarios
- una serie de sucesos relacionados causalmente que generan uno o más
problemas
- la resolución del problema que permite finalizar la historia
La definición de esquema que nos da Yule es la siguiente:
“Un esquema es un término general para la estructura de conocimientoconvencional que existe en la memoria. Tenemos muchos esquemas queutilizamos en la interpretación de lo que experimentamos y de lo quehemos oído o leído. Si oímos a alguien describiendo lo que ha sucedidohoy en el supermercado, no necesitaremos que nos expliquen lo quenormalmente hay en él. Ya tenemos un esquema de “supermercado” (lacomida repartida en estantes, organizado por pasillos, carritos de lacompra y cestas, cajas registradoras y otras característicasconvencionales). [...] Un tipo particular de esquema es lo que se llama unguión o script.” ( Yule, 1998:168)
En el proceso de comprensión los esquemas desempeñan un papel muy
importante, una información es comprensible en la medida en que pueda
activarse un esquema apropiado.
¿Cómo se ponen en marcha los esquemas? Algún hecho, elemento o
aspecto de la situación o el contexto sirve de estímulo, o clave, para la
recuperación de la información almacenada en la MLP a través del
esquema correspondiente. Una vez activado se pone en funcionamiento
para dar sentido y coherencia al conjunto de datos percibidos y adoptar
133
medidas de actuación correctas. No sólo se realizan inferencias sobre lo
concretamente percibido sino también sobre lo que no se ve o no está
presente en la información disponible, es lo que se llama “actualización de
los esquemas”.
XI.4.2. Esquemas perceptivos: Marcos (frames, traducido también comoarmadura o armazón)130
Uno de los primeros en introducir el concepto de marco (frame semantics)
con el objetivo de proporcionar descripciones conceptualmente elaboradas
de cómo se organiza nuestro conocimiento del mundo fue el lingüista
Fillmore, 1985, 1998 (Fillmore y Atkins, 1992): el marco servía para
representar eventos extralingüísticos:
[...] any system of linguistic choices —the easiest being collections ofwords, but also including choices of grammatical rules or linguisticcategories— that can get associated with prototypical instances of scenes”(Fillmore 1977:63)
“In semantic theories founded on the notion of cognitive frames orknowledge schemata (…) a word’s meaning can be understood only withreference to a structured backfound of experience, beliefs or practices,constituting a kind of conceptual prerequisite for understanding themeaning” (Fillmore y Atkins, 1992:76) 131
Es decir, solo puede comprenderse el significado de una palabra si nos
basamos en nuestros conocimientos previos, empaquetados en frames (o
marcos) de experiencia, creencias o prácticas realizadas que motiva el
concepto que la palabra encierra. Precisamente uno de sus ejemplos
predilectos es el conjunto de verbos formados por: comprar, vender, pagar,
costar, cargar y gastar, para comprenderlos debemos entender
completamente el marco de “transacción comercial”. 132
130 “Numerosos lingüistas han estudiado el área del conocimiento específico o losespacios mentales, recurriendo a terminología creativa y variada, aunque similaren esencia. Por ejemplo, M. Minsky (1975, 1986) habla de frames o marcos;Rumelhart (1976) se refiere a schemas o esquemas; Schank & Abelson (1977)prefieren scripts o guiones, y Stanford & Garrod (1981) scenarios.” (MASSI, MaríaPalmira, 1998)
131 Citado por Silvia Montero Martínez (2002)
132 Cit. por Goddard, 1998.
134
Podemos ver el modelo de marco de transacción comercial de Lakoff (The
Comercial Event Frame):
Participantes: el Comprador, el Vendedor
Otras entidades: la mercadería, el dinero
Escenario:
Fase inicial:
El comprador tiene el dinero y quiere la mercadería.
El vendedor tiene la mercadería y quiere el dinero.
Intercambio:
El comprador da el dinero al vendedor.
El vendedor da la mercadería al comprador.
Fase final:
El vendedor tiene el dinero
El comprador tiene la mercadería
Definiciones
Comprar: designa la entrega del dinero al vendedor por parte del comprador, y
describe al comprador y la mercadería y descripciones opcionales, el dinero y el
vendedor
Vender: designa la entrega de la mercadería al comprador por parte del vendedor,
describe al vendedor y la mercadería, descripciones opcionales, el dinero y el
comprador
Precio: designa la suma de dinero, describe el dinero y la mercadería.
Coste: designa el dinero desde la perspectiva del comprador, y describe la
mercadería y opcionalmente, al comprador.133
Fue el psicólogo cognitivista Marvin Minsky quien en 1975 propuso la
noción de marco, aplicada a la IA, entendiendo por ello:
133 Lakoff: http://www.icsi.berkeley.edu/~lakoff/Frame.html
135
“Here is the essence of frame theory. When one encounters a newsituation (or makes a substantial change in one’s view of aproblem), one selects from memory a structure called a frame. Thisis a remembered framework to be adapted to fit reality by changingdetails as necessary” (Minsky, 1975:211)
“[…] a data structure for representing a stereotyped situation … it is a
collection of questions to be asked about a hypothetical situation. It can be
viewed as an organized matrix of slots for given states of affairs.”(Minsky ,
1977:355)
“cada experiencia perceptiva activa ciertas estructuras llamadas frames,
estructuras que hemos adquirido en el curso de la experiencia pasada. Todos
recordamos millones de estos frames, cada uno de los cuales representa una
situación estereotipada, como encontrar un cierto tipo de persona, encontrarse
en un cierto tipo de habitación o participar en un cierto tipo de recepción.”
(Minsky, 1986)
Los autores mencionados coinciden en que es un conocimiento
estereotipado fundamental para comprender conceptos y significados.
La actual utilización de los marcos (frames) no siempre representa
fielmente el concepto que tenía Minsky de ellos.
Igual que las redes semánticas, cada marco posee slots (ranuras,
aspectos, atributos) en la que se almacena la información respecto a su
uso y a lo que se espera que ocurra. Los frames se establecen en una
relación jerárquica (las redes semánticas no requieren una organización
jerárquica) y en la que los frames de “abajo” pueden heredar los valores de
los slots de los frames de “arriba”. Esta herencia se hace por medio de
arcos: IS-A (al final¨instance-of). Podemos decir que dentro de la idea de
marco, un concepto existe como un todo y no en función de su relación con
otros conceptos, como sería claro cuando hablamos de redes semánticas.
“[...] la idea directriz [...] es que la descripción [...] adecuada delconocimiento de un objeto exige la introducción de una estructura de datosasociada a dicho objeto; estructura que incluye información, no sólo detipo declarativo, sino también de tipo procedimental134 (operacional) y detipo inclusivo”. (Román Reyes)
134 El subrayado es nuestro
136
Ejemplo: Especificar el armazón para describir la silla de Eddy135
CHAIR frame
Armazón: SILLA Especialización de MUEBLE Numero de patas un entero (por omisión 4) Tipo de forro Tela, cuero, etc. Numero de brazos 0, 1 o 2
SILLA DE EDDY Armazón Especialización de SILLA Numero de patas 4 Tipo de forro cuero Numero de brazos 0
Armazón: Persona Nombre hilera de caracteres Dirección hilera de caracteres Edad rango entre 0 y 100 (en años) Profesión hilera de caracteres
Nota:En el armazón persona se puede adicionar una ranura denominada fecha denacimiento y un procedimiento que permita calcular la edad actual de la persona.
Modelo de marco de “perro”136
slot (*) value
IS-A animal obligatorio
TIENE cuatro patas por defecto
TIPO labrador/dogo/... opcional
TAMAÑO grande/pequeño/... opcional
SITUACIONES parque/ casa/ tienda/... opcional
...
(*) los slots pueden ser: obligatorios, opcionales, por defecto o procesuales
XI.4.3. Esquemas sociales
135 Choque Aspiazu, Guillermo, Inteligencia artificial
136 INMAN, Dave (1997)
137
El hombre como ser social. Se utilizan para representar el conocimiento
sobre las personas y las relaciones sociales (Schank y Abelson, 1977): tipo
de personas, roles sociales, relaciones interpersonales, etc.
El “problema del marco” (frame problem) consiste en que el armazón que
se construye sea adecuado e idóneo para representar con él un universo
que está en constante cambio, hay que encontrar esqueletos que permitan
flexibilidad con ranuras o slots que posibiliten actualizaciones.
XI.4.4. Esquemas situacionales: Guiones (scripts)137
“son secuencias de cadenas causales pre-empaquetadas” (Schank, 1987)
La base psicológica de los marcos es muy similar a la de los scripts (o
guiones) de Schank y Abelson (1977) y pueden considerarse como un tipo
particular de marco: al enfrentarnos a una situación activamos nuestros
conocimientos previos sobre la misma y prevemos que tendrán lugar
elementos y situaciones ya perfectamente conocidas por nosotros; pero en
lugar de describir un objeto (como los frames), describe una secuencia de
eventos. Las acciones que realizamos van unidas unas a otras formando
guiones. Estos guiones podrían determinar, a priori, todas las acciones
posibles que se pueden realizar en una situación especial, y existirían
tantos guiones como experiencias existentes aunque todos se
globalizarían en una acción principal como puede ser la tan conocida
“Comer en un restaurante”, de la cual, a partir de ella, surgen acciones
como:
- entrar en el restaurante
- buscar una mesa desocupada / - llamar al camarero
- tomar asiento
- pedir el menú
- encargar la comida
- etc.
137 Este término está tomado, en sentido metafórico, del cine y se entiende como“argumento de una obra”
138
La información almacenada en un guión (script) puede estar compuesta de
los siguientes elementos:
- CONDITION: condiciones que deben darse, una situaciones determinadas
para que pueda realizarse el script
- ROLES: los sujetos actuantes en el evento
- PROPS: los objetos que usan los sujetos
- SETTING: sitio donde tiene lugar el evento
- RESULTS: hechos que pueden darse luego de tener lugar el evento
Las secuencias de acontecimientos se dan dentro de un contexto.
Según los expertos en el tema, los marcos, son más apropiados para
representar conocimientos sobre los objetos, y los guiones representan
más adecuadamente el conocimiento de acontecimiento. No designan
entidades del mundo objetivo ni subjetivo, sino situaciones.
Otro modelo de guión, más elaborado y menos conocido que el del
“restaurante” lo vemos a continuación138
� Condiciones de Entrada: Condiciones que deben existir para que el libretose pueda aplicar.
� Resultados: Condiciones que serán verdaderas después de que hayanocurrido los eventos en el guión.
� Utilería: Ranuras que representan objetos involucrados en el guión.
� Papeles: Ranuras que representan agentes que realizan acciones en elguión.
� Escenas: Secuencias especificas de eventos que hacen al guión.
Ejemplo:
Guión : Viaje al estadio
Utilería:
Automóvil Llaves Puerta automóvil Espacio de aparcamiento
Escena 1. ARRANQUE
Dueño busca llaves Dueño abre puerta automóvil Dueño arranca automóvil Dueño pone automóvil en marcha
Papeles: (Roles) Escena 2. CONDUCCION
138 Choque Aspiazu, Guillermo, Op. Cit.
139
Dueño (propietario) Aparca coches (Valet)
Dueño encuentra transito libre Dueño ingresa al trafico Dueño se dirige al estadio
Condiciones de ingreso: Dueño y automóvil en punto de partida
Escena 3. CONTACTO CON ACOMODADOR Dueño buscar primer espacio libre Dueño aparca automóvil Dueño sale del automóvil Dueño encarga al aparca-coches
RESULTADO:Propietario en el estadio y automóvil aparcado
Los guiones nos ayudan tanto cuando nosotros debemos realizar acciones
rutinarias como para comprender cuando otros las realizan, y se entienden
como estereotipos culturales compartidos por todos los miembros
pertenecientes a esa cultura. (A efectos de quitar rigidez en los guiones se
planteó la teoría de los paquetes de organización de memoria (POMs), en
estos paquetes hay escenas que pueden utilizarse en diferentes guiones,
por ejemplo hacer cola).
XI.4.5. Representación del conocimiento utilizando reglasIF... THEN
Ejemplo de utilización de reglas para identificar animales de un
zoológico139:R1 If x tiene pelo THEN x es mamífero.R2 If x da leche THEN x es mamífero.
R3 If x tiene plumas THEN x es ave.
R4 If x vuela AND x pone huevos THEN x es ave.
R5 If x es mamífero AND x come carne THEN x es carnívoro
R6 If x es mamífero AND x tiene dientes agudos AND x tiene garrasAND x tiene ojos que miran hacia adelante THEN x es carnívoro.
R7 If x es mamífero AND x tiene cascos (pezuñas) THEN x es unungulado
R8 If x es mamífero AND x mastica (rumia) hierba THEN x es unungulado AND tiene dedos.
/* Reglas para identificar animales carnívoros*/R9 If x es carnívoro AND x tiene color aleonado AND x tiene
139 Martínez Castoreña, Brenda
140
manchas obscuras THEN x es chita (cheetan).R10 If x es carnívoro AND x tiene color aleonado AND x tiene rayas
negras THEN x es un tigre./* Reglas para identificar ungulados */
R11 If x es ungulado AND x tiene patas largas AND x tiene cuellolargo AND x tiene color aleonado AND x tiene manchas obscurasTHEN x es una jirafa.
Ahora supongamos que el encargado del zoológico conoce que:1. Un animal tiene color aleonado y manchas obscuras. De acuerdo aestos datos las Reglas 9 y 11 son candidatas a dispararse, haciéndolehasta cumplir la totalidad de condiciones.2. El animal puede amamantar y rumiar hierba, con la cual la Regla 2 sedispara produciéndose ahora que x es un mamífero, lo cual a su vezocasiona que se dispare la regla 8 produciendo (o conociéndose ahora)que x es un ungulado y tiene dedos.
3. X tiene patas largas y cuello largo. Lo cual hace que se dispare la regla 11, con
la cual el sistema de producción concluye que x es una jirafa.
XI.5. Aprendizaje
Todos los seres humanos, seres inteligentes, hemos sido dotados por la
biología por los cinco sentidos, algunos instintos como, por ejemplo, el
tener hambre, tener miedo, y una capacidad enorme para aprender.
“Entendemos por aprendizaje el proceso en virtud del cual adquirimosnuevos conocimientos, llamamos memoria al proceso por el queretenemos esos conocimientos a lo largo del tiempo. La mayor parte decuanto sabemos acerca del mundo y de sus civilizaciones lo hemosaprendido. Por tanto, el aprendizaje y la memoria son factores de vitalimportancia para nuestro sentido de la individualidad” (Eric R. Kandel yRober D. Hawkins, Bases biológicas del aprendizaje y de la individualidad,1992:49)
Habría dos tipos de aprendizaje. Uno de ello basado en hábitos no
cognitivos (conexiones automáticas entre un estímulo y una respuesta) y el
otro, en la memoria cognitiva. Este enfoque permite una reconciliación
entre la escuela conductista y la cognitivista.
141
Actualmente tiene mucha fuerza la postura que afirma que lo que
aprendemos son habilidades y no respuestas concretas; habilidades para
dar y adecuar la respuesta correcta en cada situación y contexto.
Si nos restringimos al ámbito de aprendizaje y lengua, al aprender una
lengua todo individuo aprende, a su vez, a colocar las palabras en un
determinado orden, registrando, de alguna manera, qué categoría de
palabra (ya sea nombre, adjetivo, verbo, etc.) sigue a qué otra categoría
(Pinker, El instinto del lenguaje, 2001:98)
No podemos dejar de mencionar la tan traía y llevada dicotomía entre “lo
dado” y “lo adquirido”, entre “natura” y “nurtura”, entre “herencia” y
“ambiente”; veamos el esquema de Pinker (2001:449) aunque él lo etiquete
como algo simplista, pero más completo que la simple dicotomía
mencionada:
ambiente
suministra la entrada a
herenciaforma mecanismos psicológicos
innatos, incluidos los delaprendizaje
desarrollany permitenacceder a habilidades,
valores,conocimientos
causan
comportamiento
Tanto la herencia como el ambiente juegan un papel muy importante en el
aprendizaje. Así como que la mayor parte del aprendizaje tiene lugar
mediante la generalización —basada en semejanzas— y a partir de
ejemplos.
XI.6. Cultura e individualismo
142
“Los mapas corticales están sujetos a constantes modificaciones,dependiendo en gran manera del uso que se haga de las sendassensoriales. La variabilidad de los ambientes en los que nos educamosproducen que las combinaciones de estímulos a los que estamosexpuestos, varíen considerablemente, lo que ejercita de forma disparnuestras capacidades sensoriales y motrices, con lo que la arquitectura denuestros cerebros se modifica de manera personal. Esta modificacióndistintiva de dicha arquitectura cerebral, junto con la singularidad genética,contribuye a la constitución de la base biológica de la expresión de laindividualidad.” Mente y Cerebro (Gerald D. Fischbach, Semir Zeki, Eric R.Kandel y Robert D. Hawkins. En Investigación y Ciencia, Noviembre 1992)
XI.7. Memoria y emociones
Los sentimientos también participan en la formación de la memoria. Se
sabe que experiencias con contenido emocional se fijan en la memoria con
más fuerza que lo que sea de alguna manera rutinario y trivial. La amígdala
es la parte del cerebro que evalúa emocionalmente lo vivido. (Fernández y
Weber, 2003).
No debemos pensar en emociones cuando nos amenaza un peligro o nos
encontramos en situaciones críticas sino que la emoción:“es accionada por el procesamiento de información más sofisticado delque es capaz la mente” (Pinker, 2001:476 y ss.).
La emoción surge al escuchar, o emitir una palabra, al leer el comienzo de
una carta o, por ejemplo, al recibir una llamada telefónica y escuchar las
primeras palabras.
Según Bamberg (Language, Concepts and Emotions), la lengua, en su
sentido más amplio, debe considerarse que se realiza en forma “emotiva”.
Al hablar no podemos prescindir de expresarnos emotivamente. Podríamos
considerar que el lenguaje y las emociones discurren por caminos
paralelos, influyéndose constantemente unos con otros.
Wierzbicka (1992,1996; 1997) también nos habla de las emociones en
numerosos artículos y considera que deben ser estudiadas dentro del
ámbito del metalenguaje semántico, es decir, como indefinibles o primitivos
(semánticos universales) porque están presente en todas las lenguas.
143
“En los últimos años se ha insistido en la función de las emociones. Losepisodios que se desarrollan en un contexto emocional intenso se retienenmejor. Pero, al revivirlos, o los transformamos o, si poseen una fuertecarga negativa, intentamos suprimirlos” (Mente y cerebro: Nº 6, 2004)
144
XII. Análisis de los conceptos
Pasaremos ahora a analizar cada una de las muestras que nos han
facilitado nuestros informantes.
Debemos recordar, una vez más, que la toma de muestras ha sido por
entrevistas inducidas. No son muestras totalmente espontáneas, derivadas
de una conversación natural, razón por las que nos inclinamos a hablar de
un contexto más bien formal en el que los dos interlocutores (entrevistador-
entrevistado) tienen sus roles muy definidos: el primero formula la o las
preguntas (o pide aclaración, ampliación de la respuesta) y el segundo
responde de forma monológica. Hay casi nulas interrupciones y algún que
otro solapamiento.
La edad, el sexo y el nivel cultural de los informantes también han sido
variados, para intentar tener un abanico de muestra más amplio, lo menos
marcado posible.
Evidentemente no podemos pretender que nuestra muestra sea
representativa de todo el universo de hablantes en la región en la que
realizamos el estudio. Para ello hubiera sido necesario disponer de un
“equipo” de investigadores, de más tiempo y recursos. Pero esperamos
que pueda ser una modesta apertura de puerta, desde el ámbito de la
docencia.
145
XII.1. Objetos complejos (hechos por la gente): mechero /encendedor
XII.1.1. Hiperónimo
Con respecto al hiperónimo utilizados por los informantes, concepto que
aparece en las primeras frases de la definición oral, no existe ninguna
uniformidad. Vemos que, a lo largo de los diferentes discursos, el más
utilizado es el de objeto, sólo un informante no lo utilizó quien, por otro
lado, no hizo uso de ningún hiperónimo. Se podría admitir como
conclusión, sin forzar nada los datos, que en alguna parte de los
respectivos discursos, todos los informantes utilizaron la misma palabra:
OBJETO.
En cuanto a otras formas que aparecen: mecanismo igual que aparato lo
utilizaron algunos informantes como sinónimo de objeto.
Luego con una sola aparición encontramos artefacto, concepto, pequeña
cajita, elemento, utensilio y cacharro.
En el Diccionario del Español Actual de Seco, Andrés y Gabino (1999:3257
y 1288) tenemos las siguientes definiciones:
Es decir: objeto es definido con cosa y cosa con objeto. La circularidad
queda patente. Esto nos lleva a considerar cosa/ objeto como el
objeto I m 1 Cosa materialperceptible por los sentidos [...],b) Cosa sólida e inerte. [...]
cosa palabra de uso predominantementecoloquial en la mayoría de sus aceps I f 1Designa cualquier objeto existente decualquier orden que sea, material oinmaterial, animado o inanimado [...]2 Designa provisionalmente una realidadmás o menos consabida que no se aciertaa nombrar o que no se cree que valga lapena molestarse en precisar [...]3 Designa de manera genérica cualquierser inanimado [...]
146
correspondiente thing en inglés; presentado por Wierzvicka (1996:114 y
11) como un primitivo semántico y, por ende, un indefinible necesario en
toda definición. En este caso la circularidad no es objetable dado que tanto
para objeto como para cosa no encontramos ningún hiperónimo que nos
facilite para incluirlo en su definición. Es la visión que nos da Weinreich
(1975:38) los estratos del vocabulario de una lengua, en el que
incluiríamos cosa y objeto en el estrato 0
Stratum 0: terms definable only circularly and by ostensive definitionStratum 1: terms whose definitions contain only stratum –0 terms, butwithout circularityStratum 2: terms whose definitions contain only stratum –0 terms andstratum-1, without circularityStratum n: terms whose definitions contain only terms of strata 0, 1, 2, …n–1.
La actuación de los informantes al acoger distintos hiperónimos es
razonable, los propios diccionarios muestran también distintas elecciones.
El DRAE, el Diccionario didáctico Intermedio de SM, el Diccionario
Salamanca de la lengua española, el Diccionario esencial Santillana de la
lengua española, el Diccionario del Español Actual de M. Seco y Clave
utilizan: Aparato; el Diccionario de uso del español de Mª Moliner:
Utensilio; el Gran Diccionario de la lengua española: Aparato o utensilio(como si los dos fueran sinónimos); en el Santillana Escolar: Objeto; el
Santillana Diccionario básico de la lengua española: Instrumento; y otros
no mencionan ningún tipo de hiperónimo como el Diccionario Planeta de la
lengua. Variación que resulta tanto más curiosa cuanto los mismos
diccionarios no consideran todos estos hiperónimos como sinónimos.
Hasta podríamos decir que el uso de aparato, cuesta asociarlo con un
encendedor.
Un asunto diferente es el siguiente: pequeña cajita que se utiliza por
comparación, con elemento se intenta buscar otra palabra más culta, y
cacharro como cosa desvalorizada, de poca importancia pero que por
antífrasis puede dársele un significado totalmente contrario. Todos ellos los
podemos considerar de la lengua oral y en un registro muy informal. En
cuanto a mecanismo podría discutirse este hiperónimo aplicado a un
encendedor. Sería más prudente utilizar mecanismo como uno de los
147
elementos de una máquina con una serie de piezas que dan como
resultado o transforman un movimiento.
En el plano del signo lingüístico los informantes españoles, especialmente
los más jóvenes, han optado generalmente por la palabra “mechero”, en
cambio los argentinos han optado por “encendedor”, aclarando que
desconocían el otro término.
En la lista de frecuencia completa de todos los informantes, aparecen en
los dos primeros lugares:
encendedor / encendedores 54
mechero / mecheros 44
Así como referencias a marcas concretas:
Bic 7
Zippo 5
Clipper 1
Todo lo mencionado anteriormente, nos sirve de anclaje, que es dónde
sitúo al hablante para que comience a hablar de la función del objeto.
XII.1.2. Función / InformaciónLa definición puede presentar una palabra, enfocándola:
- por su función,
- a través de su descripción: tamaño, color, etc.,
- por su situación en el eje paradigmático.
Es decir, el hablante enfoca la realidad de los objetos del mundo exterior
viéndolo como instrumento, como objeto, viéndolo como ser. Cuando se lo
enfoca como instrumento, el verbo: SERVIR; o un sinónimo, es la palabra
clave; si se enfoca como objeto la clave está en el tamaño, o el color. Y
como SER, porque se conecta con un hiperónimo a través de un nexo
como puede serlo el verbo SER.
148
XII.1.2.1 Definición por acceso exclusivo al léxicon mental delinformante
Frente a los objetos concretos los hablantes reaccionan de diferente forma
si los mismos pertenecen al ámbito de los:
objetos complejos hechos por la gente
objetos simples
especies naturales
conceptos funcionales
En unos casos el elemento preponderante será la información, en otros la
descripción y en otros, tal vez, la relación con los sujetos informantes
mismos.
Ésta es la manera que tiene el ser humano de enfocar la realidad, en cada
caso, de los sustantivos, de los objetos concretos; es decir, cómo la gente
asalta la definición de determinados objetos.
Aunque la muestra en que me baso es limitada, el hecho es que en ella los
elementos analizados son coincidentes, lo que podría servir, al menos, de
orientación, para posteriores investigaciones.
En el caso del mechero / encendedor, y en la categorización de “función-
información” los informantes coinciden en el denominador común de
enfocarlo en la perspectiva que “sirve para” (v. Diagrama 1: Mechero. Su
función). En algunos casos puede no sólo estar explícita la función del
encendedor, sino que se da también la función de las cerillas, por ejemplo
“las cerillas sirven también”. De todos modos, no cabe duda que el
mechero o encendedor es un tipo de objeto que sirve para encender
cigarrillos, de una forma más cómoda y sencilla (en lo que respecta al
hombre) que las cerillas o los fósforos.
El mechero / encendedor se orienta, de una manera evidente por la función
que ocupa el lugar predominante o central, de forma muy clara: sirve paray, lo que es muy importante, es que “sirve” aparece en todas las muestras,
149
se presenta en un caso con un lenguaje más culto o un registro más
elevado como el modelo de T001/1: “cuya utilidad está dada para prender
un cigarrillo” que es lo mismo que utilizar una perífrasis para sirve Vemos
que en este caso, alterna con referencias a su función: “diseño funcional”.
Dentro de la definición de lo que es un instrumento como un mechero,
aunque Wierzbicka lo categorice en su clasificación dentro de los: objetos
complejos hechos por la gente, lo que resulta fundamental, es la funcióncomo elemento composicional imprescindible, en lo que hay plena
coincidencia entre todos los hablantes; y hasta sirve para relacionar el
mechero con otras palabras por el hecho de que estas otras “sirven
también para”, como ya he dicho de las cerillas (T006/1, T009/1, T010/1),
con lo que es la función, y no la forma, el aspecto, el color, el tamaño o la
sensación táctil, lo que sirve para relacionar el mechero con otros objetos,
lo que hace que el hablante los relaciona precisamente por su misma
función. La importante de esto se manifiesta, en cuanto que la agrupación
de las palabras por su función, abre una perspectiva interpretativa en
cuanto a su definición.
Estamos en riguroso paralelo con lo que en la complementación sintáctica
se considera complementos imprescindibles y opcionales; en el plano
semántico hay hechos de contenido, como este de la función, que no
pueden obviarse como lo demuestra, por un lado, la coincidencia de todos
los informantes en este aspecto, y por otro, aquello a lo que me he referido
anteriormente: la relación con otras palabras a través de su función, y no
por determinadas cualidades, como la del color que aparecería en la
descripción.
La manera que tienen los informantes para marcar la función es la
siguiente:
“su función es siempre la misma” (T002/1)“la única función que tiene es la de hacer una llama, como losfósforos” (T006/1)“su única función es dar fuego, encender los cigarrillos” ( (T009/1)
Algunos de ellos intentan aproximarse al origen histórico de su función de
una forma muy coloquial, muy informal, muy espontánea, quizás una
150
información que sería más correcta en una enciclopedia que dentro de una
definición (ya sea de un diccionario, o de una definición oral):
“lo han inventado para encender cigarrillos, para dar fuego” (9)(T007)“si hablamos de un mechero [...] viene de mecha, que es lo queservía antes, con la piedra, para encender” ( (12-13) (T009/1)
Ese algo se inventa para, estamos hablando de la función, por más que se
presente ésta indirectamente, a través del fin con que se ha realizado el
invento: “se la ha inventado para esto”.
Es evidente que los hablantes se sirven de un gran número de palabras en
su lengua, pero no todas ellas son equivalentes en su utilidad.
Precisamente la lista de frecuencias nos permite medir, de algún modo,
esa utilidad: el ver cuántas veces aparece determinada palabra dentro de
un determinado tipo de discurso o tipo de texto. Y esto es lo que nos
interesa a nosotros: concretamente en la “definición oral” de nombres
concretos (elegido un nombre para cada una de las categorizaciones de
Wierzbicka) qué palabras necesitaría el alumno para, utilizando estrategias
compensatorias, hacerse entender cuando no sabe o no recuerda una
palabra o en calidad de oyente para pedir explicación de una voz que
menciona el interlocutor y que le impide la comprensión del sentido de lo
expresado.
Ahora bien, si se considera el conjunto de textos de los informantes y
observamos el gráfico de frecuencia de verbos podemos extraer algunas
conclusiones.
151
XII.1.2.2. Frecuencia verbal
¿Hay alguna contradicción con la frecuencia más numerosa de otros
verbos? y si es así, ¿por qué? Porque la frecuencia en estos casos no
vale. La frecuencia vale para el texto, como texto, es decir, en cuanto un
hablante se ve obligado a recurrir cinco veces, a lo mejor, para lo que no
es claro y aumenta su frecuencia. La frecuencia no es relevante desde la
perspectiva del contenido. Aparecen verbos puramente sintácticos, verbos
vacíos de contenido, son los verbos que están sirviendo precisamente para
el juego sintáctico (ser, tener, poder), y claro, es evidente que tiene que
aparecer ENCENDER porque es algo que se hace mediante un mechero o
encendedor, como evidentemente, por medio de un coche, es ANDAR, o
por medio de un avión, es VOLAR o por medio de un barco tiene que ser
NAVEGAR. Y la frecuencia, es este caso, es inherente al hecho que ante
tal sustantivo le corresponde tal verbo.
SER, TENER, PODER, HACER, HABER e IR son los verbos de sentido
más general y lo que confirma su alta frecuencia, del mismo modo que
152
como ENCENDER (cuarto en la lista de frecuencia de este concepto,
después de ser, tener y poder) se justifican, relacionándolo con
encendedor; se trata de un refuerzo verbal del contenido del sustantivo.
En cuanto a USAR y SERVIR. ( y saber – yo) se explican por lo que he
señalado a propósito de la función, y en cuanto a SALIR puede que sea un
elemento descriptivo (dado que sale la llama) relacionado con uno de los
elementos de la descripción.
Por tanto ENCENDER, USAR Y SERVIR, son los verbos clave en este
texto y su valor está relacionado precisamente con el hecho de la función.
La interpretación cualitativa de esta cuantificación no se contradice con el
hecho que hemos visto como fundamental: la palabra vista por el filtro de la
función que cumple a través de que “sirve para...”. En otras situaciones y
tratándose de otro tipo de objetos complejos fabricados por el hombre,
como por ejemplo en el caso de un “radar”, para establecer su función será
necesario recurrir a otro tipo de informantes que podrán definirlo o
explicarlo de una forma enciclopédica.
Si está sólo al inicio del texto lo enmarca todo y puede que también
aparezca, en algunos casos, como cierre.
XII.1.2.3. Muestra de colocaciónPodemos ver a continuación, una muestra de la frecuencia y colocación
que se presenta sólo en el material recogido de INFORMACIÓN de todos
los informantes:
encender 181 sirve para encender cigarrillo, por ejemplo,5 que sirve para encender determinadas cosas como un10......para el cigarrillo, para encender una cocina, para11 encender lo que sea15 llama para encender el gas de la cocina19 encender es como poner en marcha21.......aquello que sirve para encender un cigarrillo, quizás sea36 que sirve para encender cigarrillos37 ......lo han inventado para encender cigarrillos, para dar38 ........desde luego que para encender cigarrillos42 .......la cocina, dar fuego, encender los, no sé como es44 que sirve para encender justamente , si hablamos47 con la piedra para encender
153
53 no sirven para encender nada, son muy bonitos56 un objeto para encender un cigarrillo57 ....... que sale fuego para encender un cigarrillo58 o encender cualquier cosa60 ..........sirven las cerillas para poder encender
enciende 213 que enciende un cigarrillo25 enciende, que la pone en marcha
prender 33 cuya utilidad está dada para prender un cigarrillo o un fuego en10 que sirve para prender el cigarrillo, para encender30 es para prender cigarrillos
sirve 101 sirve para encender cigarrillo, por2 sirve para eso cigarrillos, fogones5 que sirve para encender determinadas7 que sirve para hacer fuego10 que sirve para prender el cigarrillo,12 un encendedor, en principio sirve para producir una llama21 para aquello que sirve para encender un cigarrillo,36 que sirve para encender cigarrillos primero que es un objeto que sirve, bueno, da fuego39 que sirve para encender justamente si
servía 146 viene de mecha, que es lo que servía antes
servir 140 se puede hacer, puede servir para muchas cosas
usamos 116 como casi sinónimo usamos la palabra mechero
154
(Diagrama 1: Mechero. Su función)
encender cigarrilloseso
cigarrillos fogones
000/1
encenderun cigarrillouna hornalla
hacer fuegosu
función
es
i002/1
MECHERO
� sirve para� cuya utilidadestá dada
encender cigarrilloslo han inventado paraencender cigarrillos,para dar fuego
007/1
para prender- un cigarrillo- o un fuego
en general 001/1
producir una llamaque enciende
un cigarrillo(producir) una llama
que enciendeel gas de lacocina
aquello (que sirve para)encender
un cigarrillo
005/1
(es para) encendercigarrillos
la única función quetiene es la de haceruna llama como losfósforos
006/1
encender justamenteel tabacola cocina
luego estarían lascerillas, que es lomismo, pero enrudimentario
009/1
(sirve para) encenderun cigarrilloo cualquier cosa
también sirven las cerillas para poderencender, pero el mechero es elsistema más cómodo
010/1
prenderel cigarrillouna cocina
encenderlo que sea
004/1un mecanismo que poneen marcha una máquina ocualquier cosa que laencienda
dar fuego
su únicafunción es darfuego, encenderlos fogones
008/1
155
XII.1.2.4. Posible ampliación de la definición a través de laverbalización del dibujo prototípico que realiza el informante.
En las muestras recogidas es mínima la información añadida referente a la
función. Al dibujar, el informante pasa inmediatamente a la descripción del
objeto. Sólo cabe destacar la fungibilidad, el bajo costo del objeto descrito
y un objeto de uso cotidiano:
los modernos son descartables, entonces cuando se acaba el gas, se tirael encendedor (001/1:70-72)
estos son los “descargables”, los que se usan y cuando se gastan, se tirany te compras otro (T000/1: 50-51)
yo normalmente los suelo robar, bah, me los encuentro, o me descuido ylo cojo prestado y me quedo con él (T000/1: 58-59)
[refiriéndose al dibujo modelo tipo Bic] generalmente estos son los máscomunes, los que ves por todos lados (T002/1:75)
encendedor / mechero
sirve para
encender cigarrilloseso, cigarrillosencender determinadascosasencender una cocinaencender el gas de la cocinaencender cualquier cosa
prender el cigarrilloprender un cigarrillo
producir una llama
cigarrilloshornallas
hacer fuegoproducir una llama(dar) fuego
muchas cosas
156
“descargable” (adjetivo inventado por el informante pero que puede
transmitir el sentido deseado : ya sea como un objeto que consume el
combustible utilizado, o por confundir la palabra con “desechable”)
Chunk/ lenguaje formulaico: Función
Según el tipo de objeto complejo hecho por la gente pueden agregarse las
siguientes matizaciones:
es un aparatoes un artefacto que sirve paraen un mecanismo
Vemos a continuación la definición que nos da el diccionario de Seco, con
respecto a los tres términos que acabamos de mencionar:
Lenguaje vago en esta secciónPara ampliar la “función” puede utilizarse un lenguaje vago del tipo:
es un objeto que sirve para + verbo en infinitivo
es una cosa
aparato I m 1 Dispositivo simple o complejo destinado a una accióndeterminada
teléfono /televisor / avión/ lavadora
artefacto m 1 máquina o aparato. Frec con intención desp. denotandorareza, tosquedad o tamaño excesivo
invención de un extraño globo que sirve paradesplazarse
mecanismo m 1 conjunto de piezas u órganos que producen o transformanun movimiento (: 3008)
bomba de agua de una piscina
157
� por ejemplo (13-14) (T000/1)� sirve para eso (15) (T000/1)
� o un fuego, en general (9-10) (T001/1)
� determinadas cosas como (18-19) (T002/1)
� diría pues (10) (T004/1)� diría que (5) (T0005/1)� lo que sea (12-14) (T004/1)
� en principio (5) (T005/1)� como casi sinónimo (11) (T005/1)� me suena como una palabra muy genérica (15-16) (T005/1)� encender es como poner en marcha (16) (T005/1)� poner en marcha cualquier cosa (16) (T005/1)� quizás está mal usado (17-18) (T005/1)� quizás sea mejor mechero (17-18) (T005/1)� a mí me sugiere (19-21) (T005/1)� cualquier mecanismo (19-21) (T005/1)� o cualquier cosa (19-25) (T005/1)
� es un elemento (7-8) (T006/1)� generalmente funcionan bien (30) (T006/1)
� primero empezaría por (4) (T007/1)
� es un objeto (11) (T008/1)puede servir para muchas cosas (16) (T008/1)
� quizás sea el Bic (35-37) (T009/1)� mecheros de todas clases (41-42) (T009/1)� que sería lo mismo, pero en rudimentario (42-43) (T009/1)
� un objeto (9) (T10/1)� o encender cualquier cosa (11-12) (T10/1)
XII.1.3 Descripción
XII.1.3.1. Sobre su constitución /Atributos constituyentes prototípicos
158
El informante T001/1 tiene dificultades para encontrar los atributos
prototípicos, dado que considera que no existe tal modelo sino que:“hay de diferentes tipos, unos con bencina, otros con encendidoelectrónico, otros usan piedra otros no la usan (13-14)”,
al mencionar diferentes tipos de mecheros, lo que está mostrando es que
no puede decir propiamente cómo son, dado que no hay uniformidad. Con
su clasificación intenta mostrar que la variedad de opciones hace imposible
describir un prototipo.
“El dibujo despiezado esutilizado a menudo parapresentar partes mecánicas uobjetos construidos por variaspartes que son presentadascomo despedidas del cuerpocentral, de forma que seentienda cuántas partescomponen el objeto y cómoestán dispuestas.Aproximando mentalmente lasdistintas partes puedeimaginarse el objeto completo”(Munari, 1997:81)
Hay ciertos tipos de artefactoscomplejos en los que sucedealgo complicado (...) y puedenser vistos como poseedoresde una “estructura oculta” conla que diferentes personaspueden estar más o menosfamiliarizadas (Wierzbicka,1985:119)
a veces he desmontado alguno (...) bueno, más o menos he visto cómo espor dentro (38-39) (010/1)
159
La piedra
Podría deducirse, de la consulta de la tabla de frecuencias que la palabra
piedra es uno de los atributos constituyentes de máxima frecuencia, pero la
realidad es que no todos la presentan, sino que sólo seis de los once
informantes hacen mención de ella repetidas veces, y seis no son sino una
mayoría simple. Sin embargo estamos de nuevo ante la posibilidad de una
mala orientación de las estadísticas ya que es posible que esa pieza no se
mencione explícitamente en los otros casos por considerarla evidente (y
por lo tanto podría significar una ruptura con la Máxima de Relevancia de
Grice o la Hipótesis del conocimiento mutuo140), o porque el tamaño
reducido y el hecho de que esa pieza no sea observable directamente a
simple vista, no la hace perceptible tanto en la primera etapa de
información oral de los informantes como en el momento de dibujar el
objeto.
Tres de los mismos informantes, vuelven a mencionar la palabra piedra al
dibujar un encendedor. Uno sólo lo considera como: lo esencial es la
bencina y la piedra (37 (T002/1), y este informante es precisamente uno de
los no fumadores y, en este sentido, puede considerarse un “informante
fiable” en cuanto a la mención de la esencialidad de la piedra, el ser no
fumador le permite un alejamiento o una percepción más objetiva del
objeto (objeto con el que él no establece ningún tipo de relación de uso).
H� D
000/1 000/1
001/1 001/1
140 “El conjunto de enunciados que se emplean para interpretar un enunciado(aparte de la premisa de que el enunciado en cuestión ha sido emitido) constituyelo que generalmente se conoce como contexto. Un contexto es una construcciónpsicológica, un subconjunto de los supuesto que el oyente tiene sobre el mundo”(Dan Sperber, Deidre Wilson, La relevancia, Ed. Visor, Madrid, 1994:28).Recordemos que los Informantes así como el Entrevistador pertenecen a la mismacultura, y se les supone un conocimiento del mundo compartido.Y podemos agregar que el tal llamado conocimiento mutuo entre interlocutores nodebe considerarse como una realidad, sino “el ideal que las personas se afananpor conseguir porque... quieren evitar los malentendidos siempre que sea posible”(Clark y Marshall 1981:27, citados por Sperber y Wilson (1994:31).
160
002/1
007/1
009/1
010/1 010/1
Hasta el momento hemos considerado la palabra piedra de forma aislada,
pero si la integramos dentro del texto y del contexto en que aparece vemos
que el informante 000/1 sólo menciona los componentesque tiene una llama (14) tiene como una capsulita de gas (16), y con
una piedra y sale una chispita (16-17) piedra como de grafito (16)
es un mecanismo que tiene como una piedra, de grafito, me parece,con un muelle y entonces choca la piedra con un hierro y sale unachispa
El informante 001/1 nos da la posibilidad o no de la existencia de este
componente, y nos informa de que la chispa debe producirse con o sin
piedra:unos usan piedra, otros no la usan para producir una chispa (14)
Para 002/1 la piedra es un atributo imprescindible:
lo esencial es el líquido que va dentro y la piedra (37)
Para 007/1 la piedra es un componente de los encendedores asumidos
como “normales”, pasando, simplemente a enumerarlos y aclarar la
funcionalidad cada una de sus partes, con excepción de la piedra y el
muelle:los componentes de un mechero normal, de los de piedra: la piedra,
el muelle, la rosca para hacer la chispa, el gatillo o el botón para quesalga el gas, y la rosca para que salga más o menos (13-14)
Este informante está utilizando el mismo nombre para dos piezas:
la rosca para hacer la chispa (no hay duda que se refiere a la rueda
� H= informante que hace mención de la palabra en la primera fase de laentrevista, en la que se limita a definir el concepto sin presencia del objeto delante,y D= informante que añade información en el momento de dibujar el objeto
161
utilizado con el dedo pulgar) la rosca para que salga más o menos [gas] (en este caso la rosca)
Es otra pieza, también unas veces redonda, y otras es un dispositivo que
sobresale unos milímetros de la superficie del encendedor y que se mueve
de derecha a izquierda para regular la salida del gas, localizada,
generalmente en la parte lateral de los encendedores.
008/1
y una piedra que enciende el gas que sale por el chiclé cuando le
das (28)
Podemos apreciar una constante, le proximidad entre piedra y chispa,
aparentemente los informantes inmediatamente que mencionan una, la
asocian con la otra.
Lo que acabamos de analizar nos lleva a determinar que la teoría de los
prototipos no es algo inamovible (precisamente Eco es muy crítico con esta
teoría).
La sorpresa estadística de la piedra tiene que tener alguna explicación y la
explicación puede ser que dentro de la teoría de los prototipos se acepta
que el atributo prototípico es en sí el atributo más importante y los
hablantes seleccionan unos determinados atributos. Esto nos puede llevar
a afirmar que, a lo mejor, en la teoría de los prototipos hay que tener en
cuenta dos apartados de determinada magnitud que son:
- de los atributos importantes aquellos que son suficientemente
conocidos, y que pertenecen al planteamiento cultural de los
hablantes, se den por sentado y no se mencionen al definir o
describir el objeto,
162
- esto, máxime cuando estos atributos prototípicos están
precisamente ocultos a la simple percepción de los hablantes, se
sabe que existen pero no son tan relevantes en lo patente.
De todos los atributos, los informantes seleccionan unos y no otros, lo que
puede distorsionar los puros datos cuantitativos de las listas de frecuencia.
Habría que ver si en esto no tiene mucho de determinante lo consabido de
unos determinados atributos (y que además, permanecen ocultos). No hay
duda que el informante lo conoce tan bien que sabe que hay una chispa
(puede ignorar la existencia de la piedra, por ejemplo los piezo eléctricos
no la tienen).
Que haya un atributo que esté escondido pero que por otro lado sea
compartido por todos los hablantes de una determinada cultura puede
frenar su elección explícita. Esto nos lleva a un tercer apartado, un tercer
rasgo que puede completar la teoría, y sería la distancia (hay un
informante que no fuma pero ve que es imprescindible lo de la piedra). Lo
prototípico es más “objetivo” desde la distancia que desde la cercanía. El
alejamiento selecciona mejor los atributos prototípicos, los atributos más
claros en la percepción de todos.
Gas, gasolina, bencina
Los informantes suelen hacer una clara distinción entre gas y gasolina y
hay una clara preferencia por gas, podríamos considerarlo el más
genérico, el menos marcado. Lo marcado y lo no marcado no tiene nada
que ver con la preeminencia histórica, porque evidentemente todo
comienza con la gasolina, posiblemente hace 15 o 20 años lo no marcado
fuese la gasolina, en cambio, ahora, lo no marcado es el gas. No es, por lo
tanto, el hecho histórico de por dónde empieza, sino el hecho del uso; lo
marcado o no marcado tiene que ver con el uso. Tenemos un buen
ejemplo más adelante, con el informante que dice recordar a alguna
persona de la familia que usaba gasolina para recargar el encendedor, el
163
uso que hoy todo el mundo sabe que es el normal es el del gas; lo
anticuado es lo marcado.
Si observamos la palabra gasolina en su contexto de uso, vemos que:
005/1 considera la gasolina sólo como un tipo más de combustiblealgún tipo de combustible inflamable, como puede ser la gasolina
(32-33)
010/1 en este ejemplo tomaremos tanto la pregunta del entrevistador como
la respuesta del informante:E: ¿Y todos los mecheros son iguales, por ejemplo? (43)I: no, hay diversos, también hay tipos, no? que esos puede quevayan con gasolina, no? (44-45)
La presencia del no con carácter interrogativo debilita la afirmación hecha
en la proposición, exige una complicidad o verificación de su enunciado por
parte del entrevistador.
El informante es no fumador, y una vez finalizada la entrevista se le
preguntó cómo sabía lo de la gasolina, su respuesta fue que le parecía
recordar a alguien de la familia que la usaba para recargar este objeto.
La palabra bencina es utilizada exclusivamente por informantes argentinos.
002/1 afirma su carácter de atributo esenciallo esencial es el líquido que va adentro (y la piedra) (37)
006/1 menciona la necesidad de la existencia de un combustible, sea este
gas o bencina, (la palabra gasolina no se utiliza en Argentina)a base de un elemento como gas o bencina. algún combustible
que permita eso (14-15)
A esta palabra se le puede adjudicar claramente la categoría de atributo
prototípico ya que es utilizada por todos los informantes (menos 004/1)
H D
000 000
001 001
164
002 007
005
006 008
007 009
008 010
010
La llama
Si bien la llama es el efecto producido por el movimiento de determinadas
piezas del objeto, los informantes en la mayoría de los casos lo consideran
como otro atributo constitutivo del concepto encendedor, y no solamente
como el producto de una acción realiza por el hombre por medio de un
determinado mecanismo. Esto último lo volveremos a ver al hablar de su
forma de funcionar (v. XII.1.3.2.)
H D
000 000
001
004 004
005
006 006
007
008
009
010
002 no dice la palabra de forma explícita, pero evidentemente establece
una relación con ella al hablar de fuego y realizar espontáneamente un
acto de asociación libre:a ver, mm. encendedor, fuego, cigarrillo (10-11) [asociación libre ydirecta]
tiene una mecha que se enciende (26)por acá sale el fuego (65)
165
La rueda / La rosca
Vemos que esta palabra es mencionada por todos los informantes, sin
excepción, ya sea al describir el encendedor recurriendo al lexicón mental,
ya al comentar, simultáneamente, lo que va dibujando. Sin embargo los
informantes no tienen claro a la hora de adjudicar el nombre de rueda o
rosca a diferentes parte del objeto definido. Eso claramente queda
demostrado en los ejemplos, que se han tenido que contextualizar a veces
en enunciados más extensos para entender la parte a que hacen
referencia los informantes: si es la referencia a la rueda que hace contacto
con la piedra, o si es el dispositivo que existe para graduar la entrada o
salida de más o menos gas.
Por otro lado, quizás lo que más llama la atención es la presencia del
diminutivo en la primera fase de la verbalización:
puede ser con un pequeño botón[?] que aprietas o una pequeñarueda circular (32-33) (T004/1)
con una ruedecilla en la parte superior que al accionar, que alaccionar la ruedecilla se produce (30-31) (T005/1)
ahora, a cambio de eso [referencia a una posible evolución delobjeto desde la antigüedad: a semejanza del roce de las piedras en laantigüedad], se trata de una ruedita (12- 13) (T006/1)
acá viene la ruedita en la parte de arriba ((59) (T002/1) (al dibujar)
tiene como un hierrito, como una ruedita que se gira con el dedo pulgar(46-47) (T000/1) (al dibujar)
E: y esto que acabas de dibujar?I: es la ruedecita a la que se le da, mmm, una cosa así (49-50) (T005/2) (aldibujar)
En el momento en que la mayoría de los informantes pasa a dibujar elobjeto desaparecen los diminutivos, posiblemente se deba a que el objetopasa a tener una identidad propia, distante del usuario que se imagina conuna forma, colores y dimensiones precisas; en cambio, en la primera fasede análisis introspectivo el objeto pertenece en cierta media al informante.
166
cómo se transmite el movimiento de la parte móvil a la rueda, en el casoque exista (65) (T001/1) (al dibujar)
que presiona la piedra contra la rueda móvil (69/70) (T001/1) (al dibujar)
luego haría la caja metálica que contiene la rosca, la rueda metálicaque sirve para hacer chispa (y la salida del gas) (46-48) (T007/1) (aldibujar)
la rosca para hacer la chispa (14) (T007/1) (al dibujar)
y en lugar de ir con piedra y con rosca van con un sistema eléctricopequeño (26-27) (T007/1) (al dibujar)
después viene la rueda [sonidos varios] que aquí la hago “d’aixo”, peroque va tapada (...) con una chapa negra, así, es muy feo. no está bien,no?(69-70) (T008/1) (al dibujar)
la rueda dentada que es lo que hace, está en contacto con la con la piedray al ser rasposa la rueda, rasca la piedra y salta la chispa (56-58) (T009/1)(al dibujar)
y a la vez, a la vez con el dedo, haces girar un mecanismo, una rueda, no?que es como rasposa, que friega una piedra (69-70) (T010/1) (al dibujar)
Evidentemente toda rueda, por el hecho de serla, es circular (explicación
de 004/1:32-33, no solo redundante sino innecesaria). No vemos tentados
de decir que el diminutivo, en este caso, tiene un valor afectivo y no de
algo pequeño dado que en este tipo de objeto y manteniendo la
proporcionalidad de sus partes constitutivas, de lo único que podría
mencionarse que es más grande, es el contenedor del combustible.
¿Y por qué inclinarnos por una forma de expresión de afectividad?
Consideremos que es el momento en que el individuo, a través de su dedo
pulgar toma contacto con el objeto y acciona el mecanismo que permite
cumplir con su función de “servir para encender”, es el momento en que se
produce la llama por una acción humana: mientras, por un lado, con su
“diseño funcional”(001/1) nos permite tenerlo en una mano, por otro,
funcionará cuando reciba una orden nuestra. Sólo un informante menciona
otra característica de la rueda: que es dentada, lo que permite que el dedo
no resbale pero que a la vez no es algo, en sí, agradable al tacto, razón
por la cual no se menciona explícitamente. Volveremos a tratar el tema de
la afectividad en el apartado XII.1.3.5. Relación con el hombre.
167
Graduación de la salida del gas:
(luego haría la caja metálica que contiene la rosca, la rueda metálica quesirve para hacer chispa) y [dibuja la nueva pieza sin darle nombre] lasalida del gas (46-48) (T007/1)
y también el la manecilla que sirve para aumentar o disminuir la cantidadde gas que sale, no? (48-49) (T007/1)
tiene como una ruedita en el lado que sirve para darle más o menos llama(58-59) (T000/1)
y después viene esto que nunca sé, entendí para qué sirve, una especiede, un botoncito que nunca sé para qué es (59-62) (T002/1) (D)
Nuevamente nos encontramos con la dificultad de los hablantes para
encontrar un nombre, no digamos ya técnico, sino sólo concreto para
mencionar uno de los dispositivos que tienen los encendedores de hoy
para abrir o cerrar la entrada de gas que permitirá regular el tamaño de la
llama. Así nos encontramos con el informante que directamente elide el
nombre, lo obvia, utilizando como deíctico el lápiz con que el que está
dibujando (007),la manecilla que sirve para, tiene como una ruedita en el lado que sirvepara, y después viene esto que nunca entendí para qué sirve una especiede, un botoncito .
Botoncito es una de las palabras que consideramos clave de todo esto,
aquí lo que importa es el diminutivo, no la palabra en sí, que podría ser
cualquier otra. El diminutivo está poniendo de relieve la distancia de algo
que no se sabe cómo se llama, por eso se puede decir botoncito cuando
obviamente no es un botoncito, lo que importa es una parte léxica que
soporte un diminutivo sin interesar particularmente que dicha parte léxica
tenga contenido. Si no se sabe cómo se llama, lo digno de resaltar es
mostrar la distancia por medio de un diminutivo. Aquí vemos que es un
diminutivo de distancia y desconocimiento y, por lo tanto, de inseguridad.
Esto nos lleva a decir que hay diminutivos que por sí no valen y por eso se
pueden soportar en una parte lexemática que puede ser la que sea.
168
En este momento volvemos a recurrir al apartado de función que hemos
presentado al comienzo del análisis y que consideramos como el atributo
central de este tipo de objetos: objetos complejos hechos por la gente: los
informantes recurren a la fórmula “que sirve para” cuando evidentemente
no encuentran o no recuerdan (el fenómeno de la punta de la lengua) o
desconocen la palabra correspondiente así como a las fórmulas
correspondientes a un lenguaje vago como:una especie de
tiene como
El pulsador
El pulsador, que es un elemento imprescindible, de lo contrario no podría
funcionar el mechero, no tiene nombre, los hablantes tratan de referirse a
él de diferentes maneras, intentando hacerse comprender por el
interlocutor; con lo cual volvemos a un principio que la lexicografía siempre
tiene que tener en cuenta cuando nos preocupamos de cómo se hace la
visión de los prototipos, estamos hablando de los principios lingüísticos, se
seleccionan prototipos lingüísticos. No es la realidad, si la gente actuara
con prototipos de la realidad tendríamos que está “palanca, botón, parte
móvil, pulsador”. Quiere esto decir que el hablante no selecciona lo
prototípico como un hecho esencial del objeto que trata de describir sino
como un hecho de lo más relevante que se le presenta a su vista o a su
experiencia.
se hace esfuerzo a través de una palanca accionada por la presión
del dígito pulgar sobre un resalto de plástico (17-18) (T001/1)
[al pedir el entrevistador una aclaración del significado de “resalto deplástico”] el encendedor tiene una parte móvil que sube y baja, cuya partesuperior de de plástico y se adapta a la forma del dedo pulgar (24-25)(T001/1)
cómo se transmite el movimiento de la parte móvil a la rueda, en el casoque exista (65) (T001/1)
E: y aquí qué dibujabas, la parte de arriba?I: la parte de arribaE: y qué es? qué hay?I: la parte de arriba es dónde al, al mover una palanquita, seE: es una palanca?
169
I: no, no es una palanca, como expliqué, es decir, al hacerle accionarahora a la pl, a la a la pl a la pl, al aplanar o pulsarE: síI: es como una tecla, eso pone en movimiento todo el (...) lo hacefuncionar y aparece la llama (49-59) (T005/1)
gatillo o botón para que salga el gas (15) (T007/1)
haría el gatillo este que sirve par que salga el gas, cuando lo aprietas saleel gas (...) que suele ser negro (51-53) (T007/1)
después tiene esto. la “palatilla” esta, y que no sé cómo se llama, y quesirve para eso?, para apretar, ya, para que el gas salga (65-67) (T008/1)
la combinación del pulsador (con la rueda dentada que hace saltar lachispa (T009/1)
y en la parte de arriba, que es la parte útil, está el pulsador (55-56)(T009/1)
esta es otra pieza que es, es como un pulsador, no? es donde con el dedoaprietas para que, para que salga el gas (66-67) (T010/1)
Vemos claramente que la rosca, la rueda y el pulsador (especialmente este
último: resalto de plástico, parte móvil que sube y baja, parte móvil, una
palanquita, palanca, tecla, gatillo, botón, “palatilla”, pulsador, como un
pulsador) resultan muy difíciles a la hora de asignarles un nombre, por
parte de los informantes; parecería que forman entre los tres una pieza
única que es la que, de forma simultánea permite el funcionamiento del
objeto y que, de alguna manera responde a su uso o finalidad: producir la
llama.
Sólo debemos dejar aparte la información de 001/1 que responde más bien
a una información enciclopédica y a una persona con gran experiencia en
el ámbito tecnológico, y que distingue claramente cada una de las piezas.
La chispa
000 000001 001004 004005006007 007008
009
170
010
El caso de la chispa es igual al de la llama. Las dos podrían entrar dentro
de la misma categoría, es decir, no se trata de componentes del objeto
descrito sino que son el resultado del movimiento de determinado
mecanismo (más simple o más complejo) que es accionado por el hombre,
y cuando la mano (parte del cuerpo que está en relación con el objeto) y en
especial el dedo pulgar realiza los movimientos correctos sobre una parte
del mecanismo, éste produce primero una chispa y luego una llama y es
precisamente ese producto resultante el que le permite cumplir su función,
el que da la funcionalidad al objeto: la llama permitirá encender algo, por
ejemplo, un cigarrillo.
tiene como una capsulita con gas y una piedra, y sale una chispita (16-17)(T000)
unos usan piedra, otros no la usan para producir una chispa (14) (T001/1)en el momento en que desciende, se acciona una rueda que a su vezfricciona una piedra, y de esa piedra salta la chispa que enciende la llama(27-28) (T001/1)el sentido de transmitir este movimiento de la parte móvil a la rueda, de larueda a la chispa, de la chispa a la mecha (32-33) (T001/1)en el momento de recibir un golpe, ella misma de por sí larga una chispa(es la nueva generación de encendedores se llaman piezo eléctrico) (34-35-36) (T001/1)probablemente que haya una nueva generación de encendedores enestudio, que son encendedores fotosensibles (...) con sólo descubrir unaparte y exponerla al sol se va a encender una chispa (41-44) (T001/1)
una pequeña rueda circular también que va rodando y al haber la chispase enciende automáticamente esa pequeña llama (33-34) (T004/1)
tú ya levantas el dedo del botón o de la rueda que le has dado paraencenderla con la chispa para encender la llama (36-37-37) (T004/1)
al accionar una ruedecilla se produce una chispa (30-31) (T005/1)
a semejanza del roce de las piedras en la antigüedad y ahora, a cambio deeso, se trata de una ruedita que tiene, que supongo que rasca una piedra(12-13-14) (T006/1)
Este informante, si bien no menciona explícitamente la palabra chispa la
misma está implícita al producirse un roce entre piedras. Unido a lo que
decíamos antes: lo que está oculto y es compartido por todos los hablantes
puede aparecer sin que esta aparición sea explícita. Volvemos otra vez a
171
reforzar lo de que una cosa es la estadística y otra cosa es la realidad: la
chispa que no está, pero tiene existencia al producirse implícitamente un
roce entre las piedras.
los componentes de un mechero normal de los de piedra, la piedra, elmuelle, la rosca para hacer la chispa (13-15) (T007/1)
El mechero, como objeto en su totalidad, no es sólo el que está visto desde
el punto de vista de la función sino que sus distintos elementos también
están vistos desde esta misma perspectiva: la de la función. A lo mejor hay
que aproximar más la piedra a la chispa, el roce a la chispa en el sentido
que piedra y roce es porque tiene la función de producir la llama; la función
no sólo está para el objeto hacia el exterior, sino para los constituyentes
del propio objeto, y esto aún puede reforzar más todo lo que se ha dicho
de la función.
Al dibujarlo:como una ruedita que se gira con el dedo pulgar, que es lo que da elcontacto para que salga la chispa (47-48) (T000/1)
de cómo se transmite el movimiento de la parte móvil a la rueda (...) y a lachispa o a la piedra piezo eléctrico, y a la chispa (63-64-65) (T001/1)
y sale la llama, la chispa junto con la llama (54) (T004/1)
se trata de una ruedita (...) que rasca una piedra / base de algún elementocomo gas bencina (...) (..) que permita que (...) al rozarse [es factiblesuponer que al decir “al rozarse” el informante esté hablando de la chispaproducida por la fricción de la piedra con otro elemento] produzca fuego(T006/1) (13-14-15)
la cajita metálica que contiene la rosca, la rueda metálica que sirve parahacer chispa (46-47 (T007/1)
I: de hecho es que no sé cómo funciona mucho, porque tiene un líquido(42)E: see (43)I: que, donde entra en contacto con, cómo va? (44)E: no sé, con una chispa? (45)I: sí, una chispa y entonces da fuego (46) (T008/1)
En este caso, nos encontramos con un no fumador, que tiene muchas
dificultades a la hora de describir el objeto. La palabra chispa es sugerida
por el entrevistador (erróneamente) y aceptada inmediatamente por el
informante, aunque posiblemente la palabra que “tenía en la punta de la
lengua”, podría haber sido rueda o chispa.
172
la piedra, y al ser rasposa, rasca la rueda, la piedra y salta la chispa (57-58) (T009/1)la combinación del pulsador con la rueda dentada que hace saltar lachispa enciende la llama (64-65) (T009)
que friega la piedra, que hace que haya una chispa, y a la vez que sale elgas, se enciende la llama (70-71) (T010)
Nos volvemos a encontrar aquí en una situación similar al de la llama, la
chispa es algo producido por el roce de la rueda y la piedra. Es el
resultante de unas acciones realizadas por el ser humano y que sólo
resultan visibles al usuario cuando no hay combustible para que se
encienda la llama.
Es interesante la relación estrecha entre dos componentes, en algunos
casos, tres en otros, y la proximidad temporal que nos sugieren los
informantes al verbalizar esos componente. Cabría pensar que ya en el
lexicón mental están asociados. Podemos verlo en un esquema que
presentamos a continuación
Primera fase de verbalización
gas piedra chispita llama (T000/1) (16-17-18)
piedra chispa (T001/1) (14)
rueda piedra chispa llama (T001/1) (27-28)
rueda chispa llama (T001/1) (32-33)
rueda chispa llama (T004/1) (33-34)
ruedecilla chispa mecha (T005/1) (30-31-32)
ruedita piedra fuego (T006/1) (13-14)
piedra muelle rosca chispa (T007/1) (13-14-15)
Al dibujar el objeto
rueda chispa (T000/1) (47-48)
parte móvil /(pulsador) (T001/1) (63-64-67)
chispa llama (T004/1) (54)
rueda chispa (T007/1) (46-47)
chispa fuego (T008/1) (42-46)
rueda piedra chispa (T009/1) (56-58)
pulsador rueda chispa llama (T009/1) (64/65)
rueda piedra chispa llama (T010)
173
174
Las dos palabras que son estables, y que podrían ser estables para la
mayoría de los adultos que vieran este dibujo son la rueda y la piedra. Sin
embargo hay partes que no sabríamos cómo llamarles: a la salida de la
llama: ¿chiclé?; al regulador de la salida del gas: ¿regulador de la salida
del gas?; al pulsador: ¿pulsador, resalto de plástico?. Y posiblemente no
coincidiríamos todos en las mismas palabras. Esto nos conduce a la
historia. La historia del mechero nace como una rueda que gira y roza con
una piedra (todavía los no tan jóvenes tenemos la imagen del mechero en
el que se ve la piedra y la rueda y que además se atascaba la piedra), en
otras palabras, la historia es el elemento que todavía no se ha sustituido,
mientras que en un váter la cadena está desapareciendo y hay una
especie de palanquilla o tirador y a pesar de ello se mantiene la palabra
“cadena” porque era la etimológica, aquí piedra y rueda todavía se
reconocen, pero todos los demás elementos que entonces no existían
porque en el mechero clásico lo que había era: rueda, piedra y mecha,
pero no el regulador de la salida del gas, ni el pulsador. Es curioso que la
modernización de todos estos elementos mantiene con fuerza lo que
fueron los constituyentes vitales. Por otro lado, se puede agregar que
teniendo aún en cuenta lo histórico, ninguno de los actuales mecheros
tiene mecha (salvo los Zippo que son marcados), a pesar de ello sigue
persistiendo en alguno de los informantes su presencia, es decir, que
pulsador
rueda
regulador dela salida degas
piedra (no se ve)localizada en la parteinterior
salida de la llama
piedra que produce lachispa (interior de lacápsula)
175
incluso se es conservador en caso de palabras cuya realidad se ha
perdido.
En esta serie de vocablos estrechamente unidos dentro del mismo párrafo,
nos encontramos con una colocación igual en todos los informantes,
aunque en algunos casos (muy pocos) falte algún elemento. Resulta
sorprendente que dos de estos elementos que objetivamente no se ven si
no está el objeto en proceso de funcionamiento, como la chispa y la llama
tengan una frecuencia muy alta; apareciendo la chispa en primer lugar y la
llama en tercero. En cambio en esta secuencia tan marcada no aparece el
combustible que permite la existencia de una llama (o un fuego) La rueda,
única parte visible del objeto sirve de conexión entre los dos elementos,
que sólo se percibe cuando el encendedor “está cumpliendo la misión de
encender”. Y no sólo eso sino que la palabra con más frecuencia es
precisamente la menos duración de percepción real tiene (si la tiene).
Aparentemente no podríamos imaginarnos un encendedor sin estos tres
componentes, aunque en un futuro, tal como nos lo indica uno de los
informantes, sus elementos constitutivos puedan ser totalmente diferentes.
Nos encontramos aquí, uniendo esta secuencia de partes del encendedor,
básicamente, con verbos de movimiento:
tenersalirdescender
0
2
4
68
10
12
14
chispa rueda llama piedra
chispa
rueda
llama
piedra
176
accionarfriccionarsaltar
encendertrasmitir
apretarproducir
accionarrozar
Al realizar el dibujo:girarsalirtrasmitir
contenerhacerdar
rascarsaltar
encenderfregarsalir
La mecha
001002005009
yo creo que, digamos, que mayores de cincuenta años se inclinan por eluso de los encendedores convencionales, es decir, aquellos que usanbencina y mecha y piedra (48-49) (T001/1)
El informante 001/1 nos especifica que los de mecha son otro tipo de
encendedores “encendedores convencionales que usan piedra, mecha y
bencina” utilizados especialmente por una generación de personas
mayores “de 50 años”, reservando los más común hoy en día que serían
los tipo Bic o Clipper.
y tiene una mecha que se enciende a través de raspar una piedrita(26) (T002)
que a su vez hace que se encienda una pequeña mecha impregnada dealgún tipio de combustible inflamable (31-32) (T005)
177
En estos dos casos, uno (002/1, no fumador) y otro (005/1, fumador y
mayor de 60 años) se inclinan por la inclusión de la mecha como elemento
constituyente importante. Quizá llame la atención la incorporación de este
elemento en 005 porque lo incluye en el componente de “funcionamiento”
(véase), con lo cual podemos suponer que en su lexicón mental figura aún
esa imagen, poco vista hoy en día.
si hablamos del mechero, se le puede explicar que el mechero viene de lamecha que es lo que servía antes, con la piedra, para encender ( (13-14)(T009)
Este informante relega la mecha a una parte constituyente de los antiguos
encendedores, es decir, nos hace una aproximación a la evolución
histórica del objeto. Quedaría claro que el mechero tiene su origen en la
existencia de la mecha, y que la palabra encendedor es posterior (como
efectivamente lo es141).
Diccionario de Autoridades, 1726-1739, p. 524
El muelle / el resorte
000001007
es un mecanismo que tiene como una piedra (...) con un muelle (26-27)(T000/1)
en el caso de los encendedores tradicionales (...) vistos desde abajo (...)tienen un tornillo que está conectado a un resorte y que presiona la piedracontra la rueda (68-69 (T001/1)
luego los componentes de un mechero normal (...) la piedra, el muelle, larosca para hacer la chispa, el gatillo o el botón para que salga el gas y larosca para que salga más o menos gas (14-15-16) (T007)
141 Diccionario de la Lengua Española, Madrid. 1925: 483
178
Es evidente que el pulsador funciona con un tipo de muelle, que es el que
permite poner en movimientos el mecanismo, así como desconectarlo.
Son pocos los informantes que lo toman en cuenta. No parece ilógico
pensar que estando tan escondido, fuera del campo visual de todo usuario,
no sea considerado como un componente prototípico e indispensable,
aunque la realidad objetiva nos pueda demostrar totalmente lo contrario: es
imprescindible que existe una especie de muelle para que el encendido y
el apagado tengan lugar de forma tan inmediata.
XII.1.3.2. Sobre su forma de funcionar
Hasta el momento, dentro de la descripción, nos ha bastado recurrir a los
elementos constituyentes dentro de un mínimo contexto, casi limitándonos
a las palabras que acompañaban a los elementos mencionados. Ahora, al
entrar en la forma de operar, deberemos recurrir a contextos más amplios,
ya que todo mecanismo de funcionamiento, en sí, tiene que tener una
secuencia lógica para producir el efecto previsto o deseado.
(T000/1)E: aquí, perdón, ¿qué habías dicho que tenía?, ¿cómo funcionaba?I: es un mecanismo que tiene como una piedra, de grafito me parece, conun muelle, bah, entonces choca la piedra con un hierro y sale una chispapero a la vez que aprietas un botón que sale gas y entonces se se en seprende una llamita. (25-26-27-28-29)
y aquí tiene como un, como un hierrito, como una ruedita que se gira conel dedo pulgar, que es lo que da el contacto para que salga la chispa, ypara que salga, le das aquí (47-48-49 D)
(T001/1)E: ¿y co como lo lo enciendo?(16)I: para encender, estee, se usa siempre el mismo principio, se haceesfuerzo a través de una palanca accionada por la presión del dígitopulgar sobre un resalto de plástico, cuando este resalto de plásticoE: (...) (17-18-19)I: (...) una parte móvil que sube y baja (24)(...) entonces haciéndoladescender, en el momento en que desciende se acciona una rueda que asu vez fricciona una piedra y de esa piedra salta la chispa que enciende lallama en el encendedor. (27-28)(...) en los encendedores más modernos este funcionamiento (31) (...)seha simplificado mucho y el movimiento es directamente de la parte móvil auna piedra que recibe un golpe y en el momento de recibir una, el golpe
179
ella misma da por sí una chispa, es la nueva generación de encendedores,se llaman de piezo eléctrico (33-34-35-36)(...) hay una nueva generación de encendedores en estudio, son losencendedores fotosensibles y que van a funcionar con sus con la solaexposición de una parte sensible a la luz solar (41-42-43) (...)
(T002/1)(...) y tiene como una mecha que se enciende a través de raspar unapiedrita (26)yo creo que funciona con un líquido, sí, ehh, con bencina, no como es ellíquido que se quema y con la piedra se enciende (41-42)
(T004/1)(...) es como una cajita pequeña, que girando, o dándole, o apretando, unbotoncito que hay sale la llama, una pequeña llama (10-11)
E: (...) cómo funcionan? (31)I: funcionan de, cada uno depende de una manera, puede ser con unpequeño botón que aprietas, o una pequeña rueda circular también que varodando, y al haber la chispa se enciende automáticamente esa pequeñallama (32-33-34)(---) que esa pequeña llama luego se apaga al momento que tú yalevantas el dedo de del botón o de la rueda que le has dado paraencenderla, con la chispa, para encender la llama (36-37-38)(...) generalmente suelen tener una tapadera, que al apretar o presionar,se abre la tapadora y sale la llama, la chispa con junto con la llama (53-54)
(T005/1)al accionar la ruedecilla se produce una chispa que a su vez hace que seencienda una pequeña mecha impregnada de algún tipo de combustibleinflamable (30-31-32-33)
(T006/1)se trata de un aparatito que ee tiene un dispositivo para crear una llama,ese dispositivo, bueno, funciona, a a semejanza del roce de las piedras enla antigüedad, y ahora, a cambio de eso, ee, se trata de una ruedita eeque tiene que, supongo que rasca una piedra, a base de de de algúnelemento como como gas o bencina, o ee o algo, algún combustible quepermita que eso, al rozarse, produzca fuego (11-12-13-14-15)(...) al mover una palanquita (...), no, no es una palanca [en la parte dearriba] el decir, al hacerle accionar ahora (...)al aplanar o al pulsar (...)como una tecla, eso se pone en movimiento todo el (...) lo hace funcionar yaparece la llama (52-54-55-57-59 D)
(T007/1)luego haría la cajita metálica que contiene el, la la rosca, la la ruedametálica, que sirve para hacer chispa y la salida del gas (45-46-47-48 D)(...) haría el gatillo este que sirve para que salga el gas, cuando lo aprietassale el gas (51-52 D)
(T008/1)funciona con una ruedita, que tú haces con el dedo así [el informantedemuestra el movimiento del pulgar hacia abajo, como si moviera la rueda]y se enciende (26-27-29)
180
de hecho es que no sé cómo funciona mucho, porque tiene un líquido (...)donde entra en contacto con, ¿cómo va? (42-43-45)E: ¿con una chispa? (46)I: sí, con una chispa y entonces da fuego (47)
(T009/1)es una cosa (...) un depósito de carburante con una salida (...) de gas yuna piedra que enciende el gas que sale por el chiclé, cuando le das (26-28)cuando se combina la piedra con el gas se enciende (32-33)y en la parte de arriba, qué es la parte útil, está el pulsador, la ruedadentada que es lo que hace, está en contacto con la, con la piedra, y al serrasposa la rueda, rasca la piedra y salta la chispa (56-57-58 D)(...) que protege lo que sería el chiclé, que es por donde sale el gas, el gascuando se acciona el pulsador con la rueda dentada que hace saltar lachispa, enciende la llama (63-64-65 D)
(T010/1)(...) esta parte de aquí suele ser metálica, y supongo que es or ornamentaly esconde todo el mecanismo del encendedor (62-63-64 D)(...) esta es otra pieza que ees, es como un pulsador, ¿no?, es dónde conel dedo aprietas para que, para que salga el gas (66-67 D)(...) y a la vez, a la vez con el dedo, haces girar un mecanismo, una rueda,¿no?, que es como rasposa, que friega una piedra, que hace que hayauna, una, una chispa, y a la vez que sale el gas, pues, se enciende lallama (69-70-71-72 D)
En los siguientes esquemas queda reflejado el valor del verbo, como
constituyente sintagmático: su función es la de distribuir los papeles; y la
de los sustantivos, el valor semántico.
181
000/1 001/1
004/1 005/1
007/1 008/1
GGIIRRAARR TTEENNEERR AAPPRREETTAARR AA LLAA VVEEZZrueda piedra
botónmuelle
CCHHOOCCAARR SSAALLIIRR
hierro
DDAARREELL SSAALLIIRRCCOONNTTAACCTTOO
chispa gas
EENNCCEENNDDEERR
llama
AACCCCIIOONNAARR
palanca /resalto de plástico
DDEESSCCEENNDDEERR //AACCCCIIOONNAARR
rueda
FFRRIICCCCIIOONNAARR
piedra
SSAALLTTAARR
chispa
EENNCCEENNDDEERR
llama
o
botón rueda
SSAALLIIRR GGIIRRAARR
GGIIRRAARR chispa
llama EENNCCEENNDDEERR
llama
AACCCCIIOONNAARR
ruedecilla
PPRROODDUUCCIIRR
chispa
EENNCCEENNDDEERR
mecha empapada en combustible
rosca + rueda gatillo
HHAACCEERR /(producir)
SSAALLIIRR
chispa gas
+
líquido ruedita
MMOOVVEERR
chispa
fuego
mecanismo
182
009/1 006/1
010/1
En los diagramas presentados en la página anterior y en ésta, los verbos
van seleccionando sustantivos:tiene una piedra o un muelle, la piedra cocha con un hierro, entoncessale una chispa, y esto hace que se encienda una llama
depósito de piedracarburante
SSAALLIIRR EENNCCEENNDDEERR
gas
pulsador + rueda dentada en contacto con
RRAASSPPAARR
piedra
SSAALLTTAARR
chispa
EENNCCEENNDDEERR
llama
dispositivo para CCRREEAARR una llama
ruedaPPUULLSSAARR
RRAASSCCAARR // RROOZZAARR palanca / tecla
piedra + gas / bencina
PPRROODDUUCCIIRR
fuego / llama
a la vez
AAPPRREETTAARR GGIIRRAARR
pulsador rueda rasposa / mecanismo
SSAALLIIRR FFRREEGGAARR
gas piedra
EENNCCEENNDDEERR HHAACCEERR QQUUEE HHAAYYAA
chispa
183
Por lo tanto todo el camino sintagmático, en lo sintáctico es el verbo el que
va mandando, el que va seleccionando los sustantivos que tienen que irle
siguiendo. Al ir avanzando en el eje sintagmático el verbo elige un
sustantivo, pero en el plano de los semántico, curiosamente, todos los
mecheros llevan a una cosa, que es la llama, y sea cual sea el camino
todos conducen al mismo concepto: llama; con lo cual los elementos
significativos, desde el punto de vista semántico, siempre son los
sustantivo, cosa que es evidente.
Funcionamiento. Frecuencia de verbos y nombres
accionar 005/1accionar 001/1apretar 000/1apretar 010/1crear 006/1chocar 000/1dar el contacto 000/1descender / accionar 001/1encender 000/1encender 004/1encender 005/1encender 009/1encender 009/1encender 010/1encender 001/1fregar 010/1friccionar 001/1girar 000/1girar 004/1girar 004/1girar 010/1hacer / producir 007/1hacer que haya (producir) 010/1mover 008/1producir 005/1producir 006/1pulsar 006/1rascar / rozar 006/1raspar 009/1salir 000/1salir 000/1salir 004/1salir 007/1salir 009/1salir 010/1saltar 001/1
184
saltar 009/1tener 000/1
a la vez 010/1botón 000/1botón 004/1chispa 000/1chispa 001/1chispa 004/1chispa 005/1chispa 007/1chispa 008/1chispa 009/1chispa 010/1depósito de carburante 009/1dispositivo 006/1fuego 006/1fuego 008/1gas / bencina 006/1gas 000/1gas 007/1gas 009/1gas 010/1gatillo 007/1hierro 000/1líquido 008/1llama 000/1llama 001/1llama 004/1llama 004/1llama 006/1llama 006/1llama 009/1mecanismo 000/1mecha (impregnada en combustible) 005/1muelle 000/1palanca / resalto de plástico 001/1palanca / tecla 006/1piedra 000/1piedra 001/1piedra 006/1piedra 009/1piedra 009/1piedra 010/1pulsador 009/1pulsador 010/1rosca 007/1rueda 000/1rueda 001/1rueda 004/1rueda 006/1rueda 007/1rueda dentada en contacto con 009/1rueda rasposa / mecanismo 010/1ruedecilla 005/1ruedita 008/1
185
FRECUENCIAS
VERBOS
encender f= 7 i: 6
chocar / rascar / rozar /fregar / friccionar f= 6 i: 5
salir f= 6 i: 5
girar f= 4 i: 3
producir f= 4 i: 3
accionar f= 3 i: 2
saltar f= 2 i: 2
apretar f= 2 i: 2
NOMBRES
rueda f= 10 i: 9
fuego /llama f= 9 i: 5
chispa f= 8 i: 8
gas f= 7 i: 5
llama f= 7 i: 6
botón / palanca / pulsador / gatillo f= 7 i: 7
piedra f= 6 i: 5
mecanismo f= 2 i: 2
Frente a la frecuencia de rueda, fuego, chispa, gas, es mucho más
relevante todo el recorrido que está en manos de los verbos para que se
llegue a la llama, que el hecho de una simple lista de frecuencias.
Insistimos que en ciertos casos la frecuencia, los datos cuantitativos
aportados por ella son relevantes, pero en otros no son decisivos. La rueda
es un elemento de alta frecuencia, sin embargo la llama debería ser más
importante. Más que el objeto en sí mismo, lo que vale es para qué sirve y
cuáles son sus resultados, y esto está por encima de la frecuencia; al
menos en este caso que nos interesa. En todos los hablantes el mechero
186
HHAACCEE SSAALLTTAARRQQUUEE PPEERRMMIITTEE SSAALLIIRR
PPRROODDUUCCEE
sirve para que produzca una llama Nuevamente debemos volver con lo
que hemos comenzado: la función es la pieza clave en la definición de este
tipo de objetos.
PPOOSSIIBBLLEE GGRRÁÁFFIICCOO CCOOMMÚÚNN AA TTOODDOOSS LLOOSS IINNFFOORRMMAANNTTEESS
SSEE AACCCCIIOONNAA un mecanismo
PPAARRAA CCRREEAARR una llama
AA LLAA VVEEZZ
SSEE GGIIRRAA // SSEE AACCCCIIOONNAA // SSEE PPUULLSSAA // SSEE AAPPRRIIEETTAA // SSEE AACCCCIIOONNAA// SSEE PPUULLSSAASSEE MMUUEEVVEE
una rueda un pulsador / botón / palanca/ gatillo
una piedra gas / bencina / combustible
una chispaencienden
FFRRIICCCCIIOONNAAQQUUEE RRAASSPPAA
RRAASSCCAARROOZZAAFFRRIIEEGGAA
que permite salir
una llama
187
Luego de presentar estos esquemas, sólo nos queda intentar construir una
definición que tenga en cuenta su funcionamiento (v. XIX.3.1.)
Es evidente que el mecanismo sólo funcionará, y cumplirá el objetivo de su
fabricación, si se aplica el proceso seguido por todos los informantes,
ninguno comienza por la piedra o la chispa, sino principalmente (de forma
implícita o explícita) por un verbo de movimiento que active el
funcionamiento del mechero, activación que es iniciada por el ser humano
al accionar, apretar o girar a la vez los componentes prototípicos.
Podemos decir que es crucial el proceso de puesta en marcha por la
persona.
XII.1.3.3. Sobre su tamaño, forma y color
000/1 006001/1 007002/1 008004/1 009005/1 010
Su tamaño
Hemos mencionado con anterioridad algunos usos del diminutivo, uno de
ellos era su utilización como “falta de riesgo”, otro, el valor afectivo. En este
caso tenemos el diminutivo utilizado para referirse al tamaño del objeto.
Cuando decimos que el mechero o encendedor es pequeños ¿qué tipo de
referente estamos teniendo en cuenta para determinar su tamaño?
Evidentemente la medida de pequeño o grande está referida y
determinada por el hombre/ mujer usuarios de tal objeto.
El tamaño y la forma son informaciones de importancia dado que está en
estrecha relación con su función.
Vemos así que todos los informantes hacen referencia, de distintas formas,
pero indicando siempre un tamaño pequeño, y precisamente destacando
188
que por contraste con “pequeño” existen otros mayores aunque cumplen
una misión diferente a la de encender cigarrillos.
El informante 000/1 utiliza sus dedos para mostrar el tamaño del objeto.
Evidentemente esta es una buena estrategia compensatoria no verbal, el
uso de los gestos, lenguaje no verbal (ya sea haciendo uso de los dedos,
de la distancia entre las manos, etc.) para un alumno extranjero, estrategia
que puede ser utilizada desde los primeros niveles.así [gesto] de pequeño (13)
tiene un diseño normalmente funcional como para que se pueda llevar enlos bolsillos o en una cigarrera (12-13) (001/1)chiquito (212 y 24) (001/1)
La siguiente información se debe dejar de lado dado que su contenido es
indudablemente más bien enciclopédico:
y las medidas son, aproximadamente, cincuenta milímetros por treinta ycinco, y el espesor entre cero cinco y diez milímetros (59-60) (001/1)
La información del 002/1 no nos aporta más datos de que su tamaño
puede ser variable (36).
En nuestro próximo informante encontramos una información algo más
detallada sobre este aspecto, es de los pocos que hace referencia a otros“los hay de mesa que son más grandes” (19):
el tamaño es pequeñito (18 (004/1))
los hay de diferentes tamaños (18) (004/1)
también los hay más pequeños(19-20) (004/1) referente
Esta informante es una mujer, no fumadora; su marido sí es fumador pero
de pipa. Es el primer caso que nos encontramos que se hace referencia a
otro tipo de encendedores, cuya función puede ser decorativa (los más
grandes), e inmediatamente una relación con la diferencia entre los de
cigarrillos y los de pipa, aclarando la distinta forma de salida de la llama y
la función que cumple este diseño específico:“para que la persona que enciende la pipa no se queme” (21)
189
están los que son decorativos, los que son para llevar encima, los deseñora, los de más elegantes que pueden, inclusive, ser pequeñas joyas(25-26-27)
La referencia al elemento estético más que al funcional llama la atención al
transferir este valor a: “los de señora, los más elegantes... pequeñas
joyas”.
Nos arriesgamos a decir que los anteriores informantes se referían a un
objeto pequeño (teniendo claras las medidas con respecto al ser humano,
a su diseño cómo para ser llevado encima, etc.), pero que en este caso, lo
pequeño tiene connotaciones afectivas:es como una cajita pequeña (10 y en 13) (004/1) (clara referencia a lostipo “Zippo”, v. en el párrafo siguiente la relación del informante con estetipo de objetos para los fumadores de pipa.)es pequeñito (18) )(004/1)
Todos los componentes prototípicos que lo acompañan, en el mismo
párrafo, son diminutivos: (botoncito, pequeña llama).
Alonso (1935) reafirma el carácter predominantemente afectivo del
diminutivo, que “destaca su objeto en el plano primero de la conciencia. Y
esto se consigue no con la mera referencia al objeto, a su valor, sino con la
representación afectivo-imaginativa del objeto” (:197) ”. También continúa
este autor diciendo que “cuando el sentido central es realmente de
disminución, se suele insistir en la idea de la pequeñez con otros recursos:
una cajita pequeña, una cosita de nada” (:198). En nuestra informante
encontramos específicamente el primer ejemplo señalado por Amado
Alonso.
No podríamos decir lo mismo de la próxima informante; en este caso se
adquiere una distancia del objeto, aunque se mantiene el dato del tamaño
como elemento distintivo de diferentes funciones:
los encendedores que sirven para encender las cocinas de gas [...] son detamaño, más grandes que los encendedores de cigarrillo (9-10) (005/1)los encendedores son de distintos tamaños (25) (005/1)un encendedor pequeño probablemente es el que sirve para los cigarrillos(26) (005/1)un encendedor de mayor tamaño sería el que sirve para las cocinas degas (27) (005/1)
190
En primer lugar, se efectúa un contraste entre los grandes y los pequeños
por medio de una comparación, relacionando las dimensiones con la
función por la que fueron inventados (aunque históricamente el de
cigarrillos o cigarros es anterior al de cocina). Es constante la referencia de
la diferencia de tamaño en relación con su función, podríamos decir:
los grandes sirven para ...
los pequeños sirven para ...
Aquí no hay diminutivos, sino que la referencia al tamaño se limita a: más
grandes, encendedor pequeño, uno... de mayor tamaño. Parece como si la
informante pusiera distancia y alejamiento afectivo del objeto:
dejaría muy claro que es objeto, objeto y que no tiene nada que vercon algo animado, es algo inanimado frente a algo quizás animado(43-44-45) (005/1)
En el siguiente caso, el elemento tamaño no demuestra especialmente una
relación afectiva con el objeto, pero se puede ver en el apartado “relación
con el hombre” el alto grado de afectividad mostrado por esta informante:
yo lo asocio con algo pequeño, pero puede ser de mayor volumen (18-19)(006/1)
Se puede afirmar que el grado de afectividad que puede estar implicado en
el sufijo –ito del diminutivo, no queda limitado a esto, sino que la
afectividad debe quedar plasmada en un contexto mucho más amplio que
el determinado por el simple sema. Volveremos sobre este punto en el
apartado: Relación con el hombre.
luego hablaría de los mecheros caros, de esos que venden enchapadosen oro, que son grandes, pesados, bonitos (28-29-30) (007/1)
En este caso el tamaño y el peso, determinan el carácter estético positivo
que el informante acentúa con el uso del vocablo: bonitos y con “y van
firmados”, valor añadido de importancia y elaboración artística del objeto.
Es decir, así como nos encontrábamos con el valor apreciativo del
191
diminutivo, aquí podemos resaltar el valor estético con el tamaño grande:
grande = valorado = caro = objeto artístico. 142
Hoy en día casi todos los objetos de uso que nos rodean tienden a reducir
su tamaño pero sin perder en absoluto su función. El fundamento de esto
reside en cuestiones económicas. Menor tamaño igual a menor coste. En
el caso del encendedor hoy por hoy es considerado un objeto fungible: se
compra, se regala como propaganda, permite apropiarse sin considerarse
un hurto, se utiliza y se tira.
Su forma
Dice Wierzbicka (1985) que en todos los que llamamos artefactos, no hay
ninguna duda de que la función es el componente más importante, pero
también la forma ya que ésta está condicionada o determinada por la
función. 143
142 “El lujo es la utilización impropia de materiales costosos sin mejorar susfunciones. Por tanto, es una estupidez.” “Primero hay que buscar la solucióntécnica, luego la estética.” (Bruno Munari, 1997:13;50)
143 “El diseñador, el proyectista, da la justa importancia a todo componente delobjeto a proyectar y sabe que también la forma definitiva del objeto proyectadotiene un valor psicológico determinante en el momento de la decisión adquisitivapor parte del comprador. Por eso busca dar la forma más coherente al objeto conrespecto a sus funciones, forma que nace, diría, casi espontáneamente, sugeridapor la función, por la parte mecánica (cuando existe) del material más adecuado,por las técnicas de producción más modernas, el examen de costos y otrosfactores de carácter psicológico y estético.En los primeros tiempos del racionalismo se afirmaba que un objeto erabello por ser funcional y se consideraba sólo la función estrictamentepráctica, citándose, por ejemplo, las formas de los instrumentos de trabajo,quirúrgicos, etc. Hoy ya no se toma en consideración la belleza, sino tambiénla coherencia formal y también la “decorativa” del objeto como elementopsicológico. (Bruno Munari, 1991:26-27)El diseño industrial se ocupa de proyectar los objetos de uso, según las reglas dela economía, el estudio de los medios técnicos y de los materiales” (Munari,1991:28)En Francia hay diseñadores que no tienen en cuenta que todos los objetos tienenun uso preciso y una función bien determinada. (Munari, 1991 :29)“Un objeto ha de considerarse hoy en cuanto tiene una forma coherente con suempleo, una materia adecuada en relación con las posibilidades constructivas yuna estructura lógica en sus elementos. Discurso de coherencia, por tanto.”(Munari, 1991:30)
192
Evidentemente, la mayoría de los mecheros, los de uso diario, tienen una
forma muy simple a pesar de ser un objeto complejo:
“ (...) que tiene una parte mecánica y una parte antropomorfa, hay queobservar cómo están conciliadas las dos partes. En todos los objetos quetienen que presentar un buen asidero puede observarse este casocombinatorio. En algunos casos todas las partes que lo componen sonesenciales.” (B. Munari, 1997: 132)
Su forma es simple144 y los que tienen un diseño un poco más elaborado
presentan el mango texturizado para poder cogerlo más cómodamente y
que no se deslice entre los dedos.
En este apartado, poco aportan los informantes, se menciona la forma para
derivar inmediatamente en un lenguaje vago y ambiguo, como:
de por sí son todos iguales, lo que pasa (es que) cambian a lo mejorla forma (32) (002/1)
de formas muy diversas (20) (006/1)
tiene distintas formas, más largos, más pequeños (18-19) (008/1)
primero explicaría el uso [...] y luego explicaría la forma, no?, lasdistintas formas del mechero, desde cuadrados, en plan Zippo,ovoides, como los Bic o rectangulares (6-7) (del 10 al 12) (007/1)
En este informante, puede verse que la forma está asociada a una
determinada marca, con excepción del último (se supone que en ese
144 Simplificar “hace referencia al intento de resolver el problema eliminando todolo que no sirve para la realización de las funciones. Simplificar también se refiere areducir los costes, el tiempo de trabajo, de montaje, de acabado. (...) Simplificar esun trabajo muy difícil y exige mucha creatividad, complicar es mucho más fácil,basta añadir todo lo que se nos ocurra sin preocuparnos de si los costes van asuperar los límites de venta, de si se emplea más tiempo en fabricar el objeto, etc.”(Munari, 1997:134)“Sin embargo, hay que decir que el público, en general, es más propenso a valorarel “mucho trabajo” manual que requiere una cosa complicada, que a reconocer el“mucho trabajo” mental que requiere la simplificación, ya que, además, no se ve”(:134)Coherencia formal de los vegetales: cada árbol tiene su tipo de ramificación dehoja, de corteza.” (148)“La alta tecnología nos permite producir una herramienta que cueste tan poco quepuede tirarse tras haberla usado.”“Progreso es cuando se simplifica y no cuando se complica.” (:161)
193
momento no se le ocurrió una marca, o tomó conciencia de que eran
también rectangulares los Zippo).
Su colorTampoco este aportado nos da información significativa. No se puede
considerar el color, en este objeto, como un rasgo distintivo del mismo;
aunque indudablemente los fabricantes lo tienen que tener en cuenta para
hacer al objeto más atractivo.
hay que son transparentes ( 21) (008/1)vienen de todos los colores (36) (002/1)de diferentes colores (13) (007/1)pues tiene muchos colores (18) (008/1)
XII.1.3.4. MaterialLa información sobre el material del objeto en estudio, es significativa
desde un punto más bien sociológico. Los encendedores pueden estar
fabricados de materiales varios pero ello no nos conduciría a ninguna
desviación del concepto de mechero, al menos desde el punto de vista
funcional. Pero sí fijaremos nuestra atención en las diferentes formas que
tienen los hablantes nativos para aproximarse al material de este objeto
complejo fabricado por el hombre.
Podemos establecer dos categorías:
a) La más común, la cotidiana, la que sirve esencialmente para cumplir su
función, es decir: para encender cigarrillo. Y que en la mente del usuario es
considerada como “fungible”, “desechable145”, de ahí que el material más
reconocible sea el de plástico, aunque en algunos casos esté previsto la
recarga del combustible para una mayor duración del objeto.
145 “- ¿Cómo ve usted el porvenir de lo desechable?- Creo que hay una caída del entusiasmo. Vemos que entre mayor es el estrés,mayor es la búsqueda de objetos de consolación que duren y no nos abandonen.Lo constaté en Dupont: vendíamos más durante épocas de crisis, sin duda porquelos consumidores creían que los encendedores eran realmente de oro. No creoque el mundo se dirija hacia una desechabilidad generalizada. Conocemos, por lodemás, la etapa que sigue a lo desechable. Es la etapa de lo virtual, de lo
194
De todas formas el material plástico no es visto por todos los informantes
de la misma manera. Nos encontramos con diferentes casos que
pasaremos a describir.
Caso 1Aquí el plástico es considerado, podríamos decir, como algo “esencial”
(desde el punto de vista Aristotélico) el mechero eses de plástico (21) (000/1)
Caso 2El informante adquiere una cierta perspectiva de no compromiso frente al
atributo prototípico del material construido, utilizando un se impersonal,aunque figuran en primer sitio el plástico, y continúa con un “desde el
plástico a... o” la piedra, lo cual no indica precisamente un orden de
importancia, sino una variada gama de materiales que pueden ir “desde...
hasta / o”se construyen en materiales muy variados que van desde el plástico apiedra o metal (15) (001/1)
Caso 3En este caso, el informante adquiere una cierta distancia con el objeto, love desde afuera, sólo menciona el recubrimiento que es percibido por la
vista146, todo oyente puede fácilmente imaginarse que el resguardado
encubre un mecanismo de una cierta complejidad (y posible peligrosidad o
fragilidad)está resguardado por un plástico (25-26) (002/1)
Caso 4
borrable. Y ahí sí...” (Entrevista con Michel Vinaver realizada por René Solís enLibération, 3-10-99. http://www.jornada.unam.mx/1999/oct99/991004/ sem-latrive.html)146 Cuando el usuario de un objeto se halla frente a él o lo prueba, lo percibe contodos sus sentidos, pero que además de tener una forma adecuada sea agradableal tacto, fácil de coger, tenga el peso justo, haya sido fabricado con el materialapropiado, etc. (Munari, 1991:381)
195
Entramos aquí en el puro campo de la posibilidad o factibilidad: “puede ser
de + material”, evidentemente no es un atributo esencial, sino sólo
funcional y práctico (lo que implicaría relación directa con el costo del
objeto y su fungibilidad)puede ser de [...] de plástico (35) (002/1)
Caso 5Dado que es el mismo informante del Caso 3 y 4, vemos coherencia en
todos sus enunciados, que va desde el grado más visible objetivamente
hasta el ámbito de la opinión reforzada:1) está resguardado
2) puede ser de
3) generalmente(...) son los más comunes (...) los ves por todos lados
generalmente estos son los más comunes [al dibujar el redondo, deplástico] los que ves por todos lados (75-76) (002/1)
Caso 5/2Opta por dos materiales mayoritarios, tal como se da en la realidad, para
responder a su función básica: la de encender cigarrillosgeneralmente son de plástico, de metal (19) (006/1)
Caso 5/3Podemos considerar dentro del mismo campo semántico el adverbio
generalmente y suele ser aunque con construcciones sintácticas distintas
generalmente es son
suele ser suelen
el común los comunes
más el común
los comunes
MÁS INFORMACIÓN
MÁS DESCRIPCIÓN
196
suele ser un pequeño tubo de plástico metálico (30) (005/1)
Caso 6La presencia del artículo nos hace pensar que es un caso similar al de 1
E: [...] qué estas dibujando? y eso qué es? (47)I: el encendedor de plástico (48) (005/1)
Caso 7Se opta por un demostrativo, con función deíctica, escogiendo la más
distante del emisor: aquellosaquellos que son de plástico (21) (55) (007/1)
Caso 8El hablante tiene muy claro en su mente el objeto que está dibujando, es
uno en concreto, no sólo de plástico sino también transparente. La
presencia del combustible nos lleva directa y explícitamente al proceso de
funcionamiento del mecanismo
E: lo que estás dibujando es de plástico?(63)I: sí, de plástico transparente, que se ve el líquido dentro (64) (008/1)
Caso 9Grandes dudas y ambivalencias al referirse tanto al color como,
especialmente, al material. Dado que el informante es catalano-hablante
también observamos calcos lingüísticos de su propia lengua materna
hay de n’hi ha de
Mención al combustible como el caso anteriorhay de transparentes, entonces se ve el sistema cómo es por dentro (37-38) (010/1)
197
El soler que lo hemos visto en el Caso 5/2, pero añadiendo un exponente
de duda o vacilación en el ámbito de la opinión, con presencia enfática del
pronombre sujeto y contrarrestado por la presencia del adverbio siempreyo creo que
yo creo que suelen ser siempre de plástico (60) (010/1)
[al dibujarlo]
Volvemos a encontrar la duda o vacilación en la expresión “seguro que...”,
“alguno” (lenguaje vago), “¿ no?” (pregunta directa de confirmación dirigida
al interlocutor).
seguro que hay alguno que no es de plástico, no? (63) (010/1) [al dibujarlo]
Además de cumplir su función, representa un objeto, marca de estatus, de
clase social, de distinción de sexos. Considerada también como objeto
valioso, que debe conservarse y cuidarse por su, por ejemplo, valor
material. En esta segunda categoría no sólo cumple su función específica
sino que puede ser considerada como símbolo de poder económico o
prestigio social
puede ser de metal o de hierro o incluso de oro (21-22) (000/1)
la única diferencia [entre los cuadrados y los otros] es la forma, nada más,,
claro son más caros porque a lo mejor son de, son de plata, de oro, (75-
75) (002/1)
pueden estar con incrustaciones, o pueden estar de oro o pueden conciertas pedrerías (28) (004/1)
(y luego hablaría de los mecheros caros) de esos que venden enchapadosen oro, pesados, bonitos y van firmados (28-29) (007/1)
Lo que resulta extraño es que ningún informante relacionara los de la
segunda categoría con marcas de prestigio en nuestra época (Dupont,
Dunhill, Ronson, etc.); en cambio aquellos que simplemente son de
198
plástico podríamos decir que aparecen con “nombre y apellido”: Bic147,
Clipper148, Cricket149 y el clásico y mundialmente conocido Zippo150
XII.1.3.5. Relación con el hombre, con el no usuario, con el contexto
Forma diseño uso funcional relación con el
usuario
tiene un diseño funcional como para que se pueda llevar en unbolsillo o en una cigarrera (12-13) (T001/1)
tiene un diseño normalmente funcional (12-13) (001/1)
se lleva todo el día,(...) se puede llevar en el bolso, en el bolsillo (22-23) (000/1)
uso habitual, cotidiano, forma formas de transportarloparte de objetos que nos facilidad / comodidadacompañan físicamente todoel día
En este caso, su forma no es descrita sino que explica que ésta está en
función de la comodidad, es decir la forma se adecua al hecho de la
147 En 1971 BIC adquiere la empresa Flaminaire, compañía francesa queindustrializa encendedores y en 1973 diversifica sus actividades inventando elencendedor Bic, con llama ajustable
148 De la empresa Flamagas
149 Inventado por la familia Dupont,
150 Creado en 1932 por George G. Blaisdell, que presentó un encendedor con lascaracterísticas de “bueno y fácil de utilizar”Confeccionó una caja rectangularsujetando la tapa y la base con una bisagra soldada, quedando la mecha
199
comodidad dado que hay que transportarlo, implícitamente podemos
suponer el objeto sin ángulos sobresalientes, de un tamaño adecuado para
poder llevarlo encima. Volviendo a las ideas de Munari, repetimos que
todos los objetos fabricados por el hombre tienen un uso preciso así como
también recordar que poseen una función determinada, razón por la cual
insistimos en una forma coherente con su empleo (Munari, op. cit, 1991).
El objeto visto desde el punto de vista del antropocentrismo
Funcionamiento:se gira con el dedo pulgar (47) (000/1)
A pesar de que son varios los informantes que hacen referencia a la forma
de encender este mecanismo y a la presencia del dedo pulgar, nadie
menciona el sentido del tacto, posiblemente porque este sea uno de los
sentidos más postergados. Llama la atención porque es un objeto con “el
que se juega, se toca, se acaricia”, se mantiene y conserva entre las
manos durante las charlas, conversaciones, etc. Desde el punto de vista
del diseño es algo previsto y precisamente la parte de sujeción suele
realizarse de tal manera que dificulte que el objeto se desplace de su lugar
mientras se hace uso del mismo.
Estrecha relación entre bajo coste y fungibilidad del objeto, casi
masivamente considerado como desechable.
estos son los que son descargable normalmente / los que se usan ycuando se gastan se tiran y te compras otro / son baratos // (49-50-51)(000/1)
es un objeto muy barato, (38) (001/1)de consumo masivo (38) (001/1)de precios que oscilan entre uno y cinco dólares (38-39) (001/1)
protegida contra el viento. El encendedor venía acompañado por una garantía depor vida.
200
puede tener propaganda o no (36) (002/1)o que tienen publicidad (12-13) (007/1)
suele ser muy barato (24) (006/1)
no sé el precio que cuesta porque como no soy fumadora, no sé cuántovale (31) (008/1)
Relación con el hombre: características no esenciales /especiales
los hay especiales para pipas que la llama en vez de salir recta saletorcida (20-21) (004/1)para que la persona que enciende la pipa no se quemeo pueden estar marcados con el nombre de la persona interesada que lolleva (28-29) (004/1)momento en que tú ya levantas el dedo (36-37) (004/1)
Relación con el hombre: función prioritariamente decorativa
Entramos aquí en el llamado styling. Dentro de los varios proyectosindustriales es el más transitorio, el de menor duración. Su función es daral objeto una imagen de actualidad; permitir su venta lo más rápidamenteposible. Nos dice Munari:
“lo que más interesa a un diseñador estilista es la línea, la forma
escultórica, la idea extraña; un poco de fantasía científica no daña
y el sentido de la elegancia no debe faltar jamás (... aunque)
existen en el comercio objetos que requieren un verdadero
esfuerzo para entender su verdadero empleo” (Munari, 1991:36-
37)
los hay de mesa que son ... como más decorativos (18-19)(18-19) (004/1)
El informante no especifica cuáles serían de mujer, aunque evidentemente
se puede suponer que los primeros están más decorados y podrían ser
más pequeños, se primaría la función estética
hay un abanico muy grande de este objeto (22-23) (004/1)
los hay de señora (22) (26) (004/1)
los más elegantes que pueden inclusive ser pequeñas joyas,porque pueden estar con incrustaciones (26-27) (004/1)
201
y luego le explicaría otros tipos de mecheros, como los deregalo (18-19) (007/1)de colección (19) (007/1)
forma de tocadiscos viejo y le das y canta y toca (...) cumpleañosfeliz (21-22) (007/1)
los con forma de rueda y que son en plan llavero (22-23) (007/1)
también hay llaveros metidos dentro de un reloj (23-24) (007/1)
bastante caros (26) (007/1)
(enchapados en oro) que son grandes, pesados, bonitos y vanfirmados (29-30) (007/1)
los hay de bolsillo (22) (004/1)los que son para llevar encima ((25-26) (004/1)
están los que son decorativos (25) (004/1)
hay objetos muy exquisitos y hay otros así, horribles (20)(006/1)
(y luego pueden ser los más sencillos o elementales) que sirvenpara la cocina (29-30) (004/1)
Relación con el hombre: la marca
el más corriente de aquí, en España, quizás sea el Bic, que [es]muy simple (35-37) (009/1)pero a partir de ahí, están los Zippo, por ejemplo, que si elextranjero en cuestión es un americano será más fácil enseñarleun Zippo que un Bic, por ejemplo (37-39) (009/1)[ver más información al describir el dibujo] (009/1)
Relación con el hombre: ¿dónde se adquiere?
los venden en los estancos (20) (010/1)también los puedes adquirir en una máquina de tabaco (21)(010/1)
Relación del usuario con el objeto (nivel de sensaciones /sentimientos)
202
Alta frecuencia del pronombre personal en función de sujeto o
complemento (yo / me), posesivos en primer persona (mi), directa
implicación con el objeto.
� el mechero es el sistema más cómodo (19-20) (010/1)
� es un elemento muy necesario e imprescindible para mi usocotidiano que es para prender cigarrillos (7-9) (006/1)
� es un objeto agradable, a mi gusto porque produce calor (28)(006/1)
� yo nunca lo llevo, yo siempre lo pierdo (23) (010/1)� y me lo descuido (25) (010/1)� pero, bueno, me apaño igual (25) (010/1)
� que el que más me gusta es el azul (33) (010/1)
� � � � ��� �CÓMODO NECESARIO IMPRESCINDIBLE AGRADABLE
Produce
CALOR
FUNGIBLE Se usa
Serecupera
Se pierde
GUSTOS YPREFEREN-CIAS
Relación con el hombre: distanciamiento
Llama la atención en la forma de proferir el enunciado, la forma en la que
se manifiesta la diferencia de los hablantes frente a sus vivencias
individuales ante un determinado objeto. Vemos claramente en este
informante el distanciamiento que quiere recalcar ante este objeto.
los fumadores lo utilizan para encender los cigarros (14) (008/1)
no yo ellos acción que no realizo = no fumador
Relación con el hombre: valor sociológico
203
Nos dice Wierzbicka (1985) que hay palabras que según la generación
pueden definirse de distintas maneras. Lo que puede ser estudiado es la
distribución del significado a lo largo de la sociedad y con métodos
sociolingüísticos, pero no la estructura del significado. De todos modos no
podemos dejar de lado, aunque sólo sea de paso y como un simple toque,
el valor sociológico de determinados mecheros en determinadas épocas,
como es el caso de Zippo.
E: es decir / crees que diferente gente lo describiría distinto?I: claro / porque / por ejemplo un / depende de / del nivel social/ o de una gente que siempre usa mecheros que te que teregalan en Navidad / por ejemplo / un mechero de oro / te va adescribir un tipo de mechero / y usa siempre ese porque es así dede distinguido / tiene ese mechero / lo usa siempre y lo varecargando / en cambio un chico joven / de una clase media / teva a describir uno de estos / uno así de plástico / que se tiran oun o un rocker / por ejemplo / te va a describir un Zippo / queson los que usan ellos / así / tipo americanos / del ejércitoamericano / que son así de hierro y también son recargables y nopueden vivir sin él / así que cada uno te va a describir un tipo demechero diferente / (81-91) (000/1)
I: hombre/ hay el señor rico que usa un Dupont / (112) (011/1)
a) Criterio económico y social
depende del nivel social(¿persona?) distinguida
hay el señor rico
chico joven
clase media
rocker
b) Criterio edad
Objeto de regalo
Mechero de oro
Dupont
Encendedor de plásticoQue se tiran
ZippoTipo americanoDe hierroRecargable
“no pueden vivir sin él”
204
E: que está determinado que algún tipo de gente utiliza algún tipo deencendedordeterminado?I: sí // yo creo que [tos] digamos que mayores de cincuenta años seinclinan por el uso de los encendedores convencionales es decir deaquellos que usan bencina y mecha y piedra y los más jóvenes eeh seinclinan por los encendedores más prácticos que no tienen piedra y sonlos que describíamos como piezo eléctrico (46-51) (001/1)
Mayores de 50 años
Los más jóvenes
XII.1.3.6. Comparación entre los primitivos semántico de Wierzbicka
A1151 B1
PRIMITIVOS TRANSCRIPCIONES
SUSTANTIVOS yo 16tú 2alguien -algo 9gente 1cuerpo 1
DETERMINANTES éste 6ésta 4lo mismo 3otro 4el mismo / la misma 1
Cuantificadores uno 7dos 1alguno/algunos/algu-na/algunas
2 / 3 / - / 1 /
mucho /muchos /muchas
4 / 3 / 5
bastante / bastantes 1todo /todos/ toda /todas 6 / 5 /1
151 A1 y B1 clasificación de Wierzbicka, abril del 98. Conferencia en la UniversitatPompeu Fabra de Barcelona
Encendedores convencionales:Bencina, mecha y piedra
Encendedores más prácticosSin piedraCon piezo eléctrico
205
ATRIBUTOS malo 0bueno 31grande 5pequeño 7pequeños /pequeña/pequeñas / -itos
1 /9 / 1 / 2
PREDICADOSMENTALES
pensar 0
saber 26conocer 2querer 1sentir 0oír 0
HABLAR decir 21palabra 4verdad 2
ACIONES, HECHOS,MOVIMIENTOS
hacer 35
moverse 0suceder 0
EXISTENCIA Y POSESIÓN hay (existir) 38tener 55
VIDA Y MUERTE vivir 1morir 0
CONCEPTOS LÓGICOS no 120quizás 5poder 45porque 18sí 24
TIEMPO cuando 9ahora 3antes 2después 8mucho tiempo -poco tiempo -por un tiempo -
ESPACIO dónde 4aquí 10sobre 5
206
debajo / abajo 1 / 2lejos 0cerca 0lado / lados 2 / 1dentro 7
INTENSIFICADORES,AUMENTATIVOS
muy 21
más 52
TAXONOMÍA, PARTONOMÍA género 0parte 24
SIMILITUD como 52
207
XII.2. OBJETOS SIMPLESConcepto analizado: GARRAFA
XII2.1. Introducción
Entrado en esta categorización de los artefactos humanos, Wierzbicka
(1985:32) nos dice que, por los estudios que ha realizado, seguiría el
siguiente esquema:
su categoría (que se entendería como un tipo de cosa hecha por lagente),su propósito (relacionado con la situación),el material,la forma,y el tamaño.
Un esquema como el arriba mencionado nos mostrará tanto el orden en
que se presentan los componentes como la relación que existe entre ellos,
sea ésta más o menos próxima o distante (Wierzbicka, 1985:53). Nuestro
objetivo será ver, analizando las muestras, si dicha relación, así como el
esquema, lo podemos aplicar para definir oralmente los conceptos de este
tipo.
Lo que rechazamos, en esta clasificación, es la etiqueta de “artefacto”
(utilizado por Wierzbicka), si bien lo aceptamos en el caso de “artefactos
complejos hechos por la gente”. En castellano, el término “artefacto”
sugiere: maquinaria, aparato o mecanismo y los conceptos concretos que
entraran en esta categoría no podemos considerarlos como dotados de un
determinado mecanismo; por lo tanto los limitaremos a utilizar la etiqueta
de “objetos simples”. Objeto puede considerarse un término más
indefinido, vago o impreciso, pero que no está marcado como el de
“artefacto” 152
152 Seguiremos utilizando la palabra “artefacto”, entre comillas, cuando se hagareferencia explícita a Wierzbicka, para respetar su clasificación.
208
XII.2.2. Hiperónimos153
un recipiente (000/2:9)un recipiente (008/2:9)un recipiente (009/2:4)un recipiente (010/2:6)
una botella grande (000/2:6)o una botella (008/2:9)una “ampolla” (008/2:10) (·”ampolla” es “botella” en catalán)botellón (007/2:20) lo da como sinónimo (para darle más resistencia albotellón)
una vasija (004/2:3)
un contenedor (005/2:4)
un bidón grande (000/2:6)
El primer dato que dan los informantes sobre este concepto es un
hiperónimo. La mayoría opta por el término “recipiente”, o por una variante
o tipo especial de botella que tendría la característica de ser “grande”. Nos
encontramos aquí con la recurrencia a conceptos vagos; la vaguedad
dentro de la información oral la consideramos de importancia tal que
merece un capítulo independiente:
I: no sé / no ees una palabra muy [entendemos que el informante serefiere a la frecuencia de uso del término, dentro de sus pares] /que yo usecon mi gente pero una garrafa la explicaría como un / como un bidóngrande / [como una] una botella grande / .... (000/2:5-6)
El informante se toma su tiempo para responder, lo que se interpreta como
la necesidad de disponer de un tiempo para recuperar (o activar) la
información almacenada en la memoria. En cambio, ante la insistencia del
entrevistador, la nueva definición es dada ya sin dudas ni vacilaciones y
sale un enunciado próximo a una definición escrita:
I: y bueno / qué? / desde el principio? / un recipiente de vidrio / con unaboca abierta arriba que que suele ir con un tapón y [sirve] para transportarlíquido adentro /yy / ... (000/2:9-10-11)
Nos inclinamos `por el “recipiente” y “el contendedor”, aunque en este
último caso sólo un informante nos da cuenta de ello.
153 A los informantes argentinos no se le preguntó sobre esta voz, dado que elconcepto de garrafa sólo se aplica como garrafa de gas. “garrafa. [...] 3. Argent. yUrug. Bombona metálica y de cierre hermético para contener gases y líquidosvolátiles” (DRAE, Vigésima primera edición: 1025)
209
Desde un punto de vista cuantitativo, el hiperónimo, y sus posibles
sinónimos, quedarían representados de la siguiente manera:
Siguiendo el modelo que estamos utilizando, los componentes esenciales
no pueden faltar en la definición, ya que se correría el riesgo de no
comprender de lo que estamos hablando. Por el contrario, los
componentes prototípicos sí podrían no aparecer de forma explícita,
(Wierzbicka, 1985:58).
Veamos qué nos dicen sobre los hiperónimos en esta entrada de garrafa,
los diccionarios tomados como modelos de la “definición” en este tipo de
libros:
XII.2.2.1. Conclusiones del cuadro comparativo de los diccionariosconsultados (v. XII 2.7.)
Hiperónimo
vasija recipienteTotales: 9
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (9) (12) (13)
Totales: 4
(7) (8) (10) (11)
Si bien la mayoría de los diccionarios consultados se inclinan por
considerarla un tipo de vasija, nos inclinamos por que el hiperónimo sea el
de un contenedor, por lo tanto, el de recipiente; es coherente de esta
recipiente
botella grande / botellón
vasija / contenedor / bidón
210
manera con su función primordial, y queda su derivación del campo
semántico de la siguiente forma154:
También cabría mencionar que “recipiente” es utilizado por la línea de
diccionarios publicados por Santillana, línea que podemos considerar más
moderna o actualizada que los que han seguido el modelo del de la Real
Academia Española, al menos hasta el año 2000.
Finalmente, podemos resumir, diciendo que la opción de la lexicografía
española por recipiente no es por razones lexicográficas, sino por el hecho
de que la mayoría de los diccionarios han seguido al de la Real Academia
154 Admitimos que vasija era lo normal en el pasado para recipiente. Tal comopuede observarse en la entrada de la voz vasija en el Diccionario de Autoridades(Ac.-1739, pág. 426) queda definida como “vaso, para echar, o guardar licores. Encambio el lema recipiente (Ac.-1737, pág. 517) queda reservado como términoutilizado por los chimicos: “se aplica al vaso de vidrio, que pegado al pico delalambique, recibe el agua que destila”. En uno de los documentos más antiguosque constan en el CORDE conteniendo estas dos voces, y que presentamos sólocomo ejemplo, nos dicen lo siguiente (v. anexo de los resultados con estadísticas):
“Y, desque ayan sacado la agua ardiente bien corrida (que es sacar por lomenos dos açumbres de cada arroba), aparten esto y pongan nuevo recipiente donde se resciva la flema; y d'ésta destilen, conforme seofresciere ser menester, dos o tres açumbres, o las que fueren menester,como está dicho. Y para cada persona que se oviere de curar. (Página I,FOL. 89V. Año: 1598. Autor: Santiago, Diego. Obra: de Arte separatoria ymodo de apartar todos los licores que se sacan por vía de destilaciónparaque las... . País: ESPAÑA. Publicación: Alegría Alonso González, CILUS(Salamanca, 1999)
Esto es para los arboles/ mas quien las almendras amargas quisiere tornardulces/ haga desta manera. pelen las primero en vn poco de aguacaliente: como suelen hazer las dulces para almendradas o quales quierotros guisados y echenlas en vna vasija y ponganlas en agua dulce yiij ... (Página FOL. 171V. Año 1513. Autor: Herrera, Gabriel Alonso de.Obra: Obra agricultura. Alcalá, 1513 . Publicación: Thomas Capuano,Hispanic Seminary of Medieval Studies (Madison), 1995
recipiente
vasija
garrafa
211
Española, o unos a otros, lo que bien puede observarse al mirar el cuadro
de los diccionarios consultados (los mismos están por orden cronológico
de aparición).
Sinónimos
cántaro damajuana bombona garrafón redoma(5) (6) (2) (3) (6) (2) (3) (6) (2) (11)
FAM: (5) (6)
(3)
En cuanto a los sinónimos no estamos totalmente de acuerdo. Es posible
que en determinadas regiones de España alguno de ellos sea considerado
sinónimo. Si recurrimos a nuestro lexicón mental fácilmente asociamos el
cántaro con la mujer que va a buscar agua a la fuente y haciendo no
mucho esfuerzo hasta lo colocamos en las caderas o en la cabeza de la
persona que transporta este objeto; realmente costaría mucho imaginarla
con una damajuana (que es una voz anticuada en España), una bombona
o un garrafón. La bombona la asociamos al contenedor de gas (y hasta le
asignamos, en España, el color anaranjado, o color butano, lo cual sería su
componente socio-cultural). En cuanto a garrafón, el sufijo –ón le asigna un
valor eminentemente aumentativo. La redoma la ubicamos en un
laboratorio de productos químicos. Y por último, la damajuana la ubicamos,
sin lugar a dudas, en Argentina y en Uruguay, contenedor aplicado casi en
exclusividad al vino o la ginebra:
“Pues vivía la mamajuana155
Siempre bajo la carreta;Y aquel que no era chancleta,En cuanto el gollete vía,Sin miedo se le prendíaComo huérfano a la teta.”
(José Hernández, Martín Fierro, Editorial Universitaria de Buenos Aires. EUDEBA, 1962:9)
155 “mamajuana. f. La demajuana. Es una forma popular de jugar el vocablo, porlas sugerencias semánticas que la modificación radical le incorpora” Diccionario deArgentinismos. Diego Abad de Santillana. (Tipográfica editora argentina,1976:407)
212
Origen de la voz
Sólo en cuatro casos se nos menciona su origen, en dos se le atribuye su
procedencia del árabe [(5) y (6)] y en los otros dos, de origen incierto [(1)
(12)].
Sin embargo en Corominas - Pascual (1989:107, T7) si bien se da esta voz
como de origen incierto, se justifican las razones por las que su
procedencia del árabe es altamente dudosa y se menciona que es citada
ya por Covarrubias como
“vaso conocido de vidrio, ventricoso y de cuello largo y angosto”( § 20-
25);
por último, se añade que:“el hecho de que en América se prefiera damajuana a garrafa sería otrarazón para creer que es palabra poco antigua en castellano” (§ 45-50).
XII.2.3. Propósito, función y uso
Los informantes nativos recurren, ya desde el inicio de su intervención, a la
función y al uso de garrafa.
a) Función
[suele servir elíptico, no mencionado]y para transportar líquido dentro (10-11) (000/2)y sirve / pues / para guardar [+ líquidos] (5) (004/2)una garrafa me sugiere /mhm/ que contenga vino (13-14) (005/2)y hay garrafas de agua / sin duda / pero me sugiere vino (16) (005/2)y que en sí / sirven para servir / el vino y el agua (25) (005/2)
que sirve paraa /mhm/ para contener agua / líquido / sobretodo líquidos decualquier tipo / no? (12/13) (008/2)garrafa para líquido (25) ) (008/2)
un recipiente que sirve para guardar líquidos (4) (009/2)
un recipiente (6) (010/2)para poner líquido (8) (010/2)
[suele servir] para transportar líquido dentroy sirve para para guardar aceite / agua vino(me sugiere) que contenga vino [fundamentalmente]y sirve para servir el vino y el aguaque sirve para contener agua / líquido
213
/sobretodo líquido de cualquier tipoque sirve para guardar líquidospara poner líquidos
Hemos conservado el “suele” dado que muchos de los informantes,
mantenían la idea del posible uso secundario del recipiente, como
contenedor “útil” para otros servicios, una vez cumplida la función primaria
para el que fue creado (véase usos).
b) Usos
tiene diferentes usos (11) (000/2)puede ser para uso doméstico (11-12) (000/2)tener una garrafa de cinco litros de agua en tu casa, por ejemplo ((12-13)(000/2)puede ser eso que se lleva en los safaris, llenos de gasolina (13) que soncomo garrafas o bidones de no sé / también de agua / de gasolina (13)(000/2)puede ser de vino (15-16) (000/2)puede ser una garrafa de vino (18) (000/2)
(y luego las metálicas que también han existido siempre y que ahoraexisten menos) eran muy útiles sobretodo para la cuestión de comida /para la cuestión de / de guardar la conserva de / que se hace cada año(11-13) (004/2(bocas pequeñas) que solas son para líquidos (15-16) (004/2(las bocas más grandes) pueden ser para olivas o para la matanza (16-17)(004/2para guardar chorizos en aceite / o la matanza que hagas de carne / oo delo que sea / vaya (19-20) (004/2puede ser para las dos cosas [sólidos o líquidos] / depende de la boca quese tenga (22) (004/2
pueden ser para poner encima de la mesa (9) (005/2)puede utilizarse para ir a buscar agua a la fuente / ponerlo encima de lacabeza o a la cadera de las mujeres (9-10) (005/2)[intervención de E: una garrafa?] quizás una garrafa no tanto (13) (005/2)y que se pone encima de la mesa / es decir / que en vez de poner eel vinoo el agua en botella sobre la mesa / el bo / el vino / y el agua se puedenmhm vi en la garrafa puede ir vino y agua / y esas garrafas se ponen en lamesa (20-23) (005/2)o sea que puede ser cualquier vino no un vino de marca (24-25) (005/2)
suele servirpara
guardar
contenerponer
transportar
servir
líquidos(decualquiertipo)dentro
aceiteaguavino
214
es la garrafa de / lo que me viene a la mente es la garrafa de agua quecompramos aquí (3-4) (007/2)los otros tipos de garrafas que se ven por el supermercado (12-13) (007/2)
para contener agua / líquido / sobre todo líquidos de cualquier tipo / no? /vino / agua / licor (12-13) (008/2)sobretodo para agua / agua / no? cuando vas a la fuente / aquello que vasy coges las garrafas para llenarlas de agua (20-21) (008/2)garrafas de vino también es muy normal (21-22) (008/2)las que te llevas para camping (23) (008/2)
y bueno / pues desde el agua que te encuentras en un supermercado //hasta cuando te vas a comprar vino a la bodega / garrafa (21-22) (009/2)
pues / no sé / normalmente las compro cuando voy a comprar agua (15-16) (010/2)pueden llevar muchos líquidos (18) (010/2)también las aprovecho por si algu si alguna vez te quedas sin gasolinatirada en la carretera / pues entonces coges la garrafa te vas a lagasolinera (18-19-20) (010/2)
(1)
(1) Se diferencian por el tamaño de la boca(2) Los informantes que han dado estos datos han tenido relación durante largosperíodos de tiempo con el ámbito rural.
Contenedor de líquidos
Tienen diferentes usos
Contenedor de sólidos
Uso doméstico Para transporte
Paraalmacenarlíquidos
Para servir loslíquidos en la mesa
p.e. aguagasolina
Otros usos secundarios-llenar con agua de una fuente (2)- contenedor de diferentes líquidos
Referencia explícitatemporal: antes
para conservas
(2)
215
En los diccionarios consultados:
FunciónEstamos analizando un concepto que Wierzbicka (1985) categorizaría
como “artefacto simple, fabricado por el hombre” y nos dice que para
comprender palabras de “artefactos”, ante todo, lo primero que uno debe
comprender es la razón por la que se han producido o se producen /
fabrican esos “artefactos”, es decir, uno debe comprender su función (op.
cit. 1985:19)
Nuevamente en este apartado echamos en falta un componente
fundamental: la función del objeto que nos ocupa. Partimos, lógicamente
de que primero no se da la existencia de este tipo de artefactos y luego su
función; sino todo lo contrario: el necesitar algo para una función
determinadas es lo que crea la necesidad de la aparición del objeto.
Finalmente vendrá el trabajo de dar un nombre, nombrar a ese objeto.
(3) suele destinarse a guardar líquidos como vino
y licor
(1) sirve para enfriar las bebidas
(11) [sirve] para líquidos
XII.2.4. Descripción: Atributos constituyentes prototípicos / Sobre suconstitución‘
XII.2.4.1. Tamaño
I 004/2: Referencia al tamaño sólo al hablar del cuello y de la boca,
como elementos contrastivo y diferencial entre un contendedor de
líquidos y uno de sólidos
“Tal como lo veo, en todos los nombres de artefactos la función es,conceptualmente, el componente más importante. La forma esgeneralmente esencial, porque está determinada por la función (op. cit.1985:69)
216
I 007/2: no se hace una referencia explícita al tamaño, pero sí a su
capacidad: 5, 8 litros, lo que supone un tamaño grande. También
una referencia indirecta al tamaño estaría mencionada en la línea
25, con el aumentativo de botella: el botellón. El realizar el dibujo se
menciona el tamaño de las “de aceite de de coche ... y moto”:
sí / es verdad / bueno no / son más pequeños / con lo que no se les
puede llamar garrafa / supongo / pero / pero / también tienen esta
forma (57-58)
I 010/2 no menciona, explícitamente, nada sobre su tamaño, pero
sí sobre lo de que “puede haber de diferentes capacidades” (10)
(como un bidón) grande (6) (000/2)(como una botella) grande (6) (000/2)
que puede ser de distintos tamaños (8) (005/2)pero una garrafa también me sugiere objeto mucho más pequeño quecontiene vino (y que se pone encima de la mesa) (19-20) (005/2)la garrafa más grande / aquella de la cesta de paja o de plástico y de laparte de vidrio de dentro( me sugiere trasiego / trasiego de cantidades másgrandes de vino) (25-26) (005/2)[al dibujarlo] (después concibo la garrafa más pequeña) que es la quepondría en la mesilla de noche / la del agua (43) (005/2)
y hay muy grandes / no sé (23) (008/2)(las que te llevas para camping... las de color naranja) aquellas tangrandes (23-24) (008/2)también las hay / no sé / más pequeñas (25) (008/2)
las más pequeñas tienen otros nombres que // ni idea y lo más pequeño esla botella (12-13) (009/2)hay desde dee / uno dos / no // mejor / desde dos / tres hasta veinticincocincuenta (9-10) (009/2)
De una u otra manera, ya sea de forma explícita o implícita, queda
manifiesto que el tamaño de la garrafa es grande.
217
Al tener que hacer referencia al tamaño los informantes recurren a la
comparación, con lo que queda patente que “no es ni un botellón ni una
botella”.pero una garrafa también me sugiere objeto mucho más pequeño quecontiene vino (y que se pone encima de la mesa) (19-20) (005/2)
¿En qué está pensando el informante al decir: “también (...) objeto mucho
más pequeño”, ¿con qué otros objetos está realizando la comparación? Es
muy probable que la referencia del tamaño grande esté relacionada con el
contenedor de agua, mientas que, dice que el más pequeño es un
contendedor de vino. En este caso el tamaño no tiene una relación directa
entre contenido-contenedor, sino entre contenido-uso del contendedor:
“que se pone encima de la mesa”, lo cual, evidentemente es, si fijamos la
atención en el uso del contenedor, un sinónimo de botella o botellón.
El tamaño pequeño queda excluido en el concepto garrafa:las más pequeñas tienen otros nombres que // ni idea y lo más pequeño esla botella (12-13) (009/2)
En los diccionarios consultados:TamañoSorprende que se mencione su tamaño en sólo cuatro definiciones [ (2) (3)
(7) (8) ] cuando de hecho, y por experiencia personal, se suele considerar
a la garrafa un objeto más bien grande, un gran contenedor, frente a otros
tipos de envases o contenedores.
Es muy posible que ningún nativo de español haya escuchado en su vida
la siguiente frase:Por favor, cómprame una garrafa de agua de un cuarto de litro.
Puede ser de distintos tamaños
como un botellón grande
218
La crítica que hacemos no es que se diga que su tamaño es pequeño, sino
que no se mencione explícitamente su tamaño grande.
XII2.4.2. Capacidadde capacidad para cinco o diez litros (6-7) (000/2)(la garrafa más grande) aquello de la cesta de paja o de plástico y de lapaarte de vidrio de dentro me sugiere trasiego / trasiego de cantidadesmás grandes de vino / de una bodega a una casa / de una bodega a otrabodega / de de una bodega hasta que es embotellado (25-29) (005/2)
(que es Fonador...) de cinco litros (6) (007/2)(otros tipos...) los de ocho litros que también hay (13) (007/2)
y hay de todos tipos / no? / de un litro / de cinco litros (22-23) (008/2)(las que te llevas para camping) son de cinco litros (23-24)pero garrafa es para contenido más grande /eh / no más pequeñas / lasbotellitas de agua no (27-28-29) (008/2)
hay desde dee / uno dos / no // mejor / desde dos / tres hasta veinticincocincuenta (9-10) (009/2)
que puede haber de diferentes litros / o sea / de diferentes capacidades //(10) (010/2)
XII.2.4.3. Apariencia / Aspectocomo un bidón (6) (000/2)como una botella (7) (000/2)
Arriba. (Parte superior)[forma cónica] más grande por la parte de arriba y más chiquita por laparte de abajo y con un [frase inacabada] (23-24) (000/2)
[al dibujarla] con una salida para el agua (40) (007/2)[al dibujarla] (la parte final un cuello bastante estrecho) y rematado puescon un una forma de botella de vino (69-71) (007/2)
Abajo. (Parte inferior)[al dibujarla] y después de hace más grande y después más pequeña /bah/ no sé / puede ser / sí normalmente es así (32-33) [pasa a dibujarla](000/2)[al dibujarla] una base circular / que se sostiene / o cuadrada / no sé (35)(002/2)
(Fonador...) de planta así circular (9) (007/2)
219
[al dibujarla] tiene una base /esférica / también la dibujaría en alzadoporque es la forma en que mejor se explica / la forma /y dibujaría unacurva / a ver / la planta es más /// de dimensiones más reducidas que el /que la parte media (60-64) (007/2)
[al dibujarla] y el culo es con también un poco / para arriba / cosa quefacilita / que la agarre (41-42) (009/2)
Aberturacon una boca abierta arriba (9-10) (002/2)
según la boca que tenga la garrafa / pueden ser bocas pequeñas (15) v.usos (004/2)las bocas más grandes pueden ser para... (16) v. usos (004/2)la boca que como la tenga /asín es [gesto] y son vasijas y son garrafasque le llaman (24) (004/2)(y son muy chatas /la de los sólidos son mucho más chatas ) con la bocagrande conn (se tapan con unos corchos) (30-31) (004/2)[al dibujarla] la boca muy grande (38-39) (004/2)
[al dibujarla] (y puedo estar equivocada) / entonces debe haber algún tipode garrafa con pico / no? (45-46 (005/2)
esas que llevan en la rosca un sistema que nunca acabas de sacar eltapón /sencillamente lo abres / y sale como un chorrillo (13-15) (007/2)(Fonador...) tiene una salida ancha para que el agua no salga aborbotones (10-11) (007/2)
el sistema de obertura /obertura? [risas] (siempre es con un tapón) (31-32)(008/2)
[al dibujarla] y el orificio por donde sale / sale el agua / con el tapón (46)(010/2)
Los informantes coinciden en la existencia de una abertura en la parte
superior, esto mismo puede confirmarse observando todos los dibujos
realizados, en cambio no todos llaman a esta abertura boca
Cuellotiene como un cuello arriba [...] un cuello / el cuello de la botella (28-30)(000/2)[al dibujarla] [el pico] ancho, redondo / es como un tubo (69) (000/2)
[la de la vasija] pero en vez de tener un cuello pequeñito /tienen un cuellogrande (27-28) (004/2)[aquí boca y cuello se utilizan indistintamente]
(las de agua y las de líquido /por decirlo de alguna manera) tienen la bo elc /tienen siempre cuello y más pequeño / la abertura (31-33) (004/2)[al dibujarla] (la boca muy grande) sin cuello (38-39) (004/2)[al dibujarla] (puede ser una garrafa) con cuello (39) (004/2)
220
[al dibujarla] porque generalmente solo sale el /el cuello para de esto /elcuello para servir (46-47) (004/2)
[al dibujarla] (con una salida para el agua) que es un cuello estrecho, ay,estrecho, ancho pero corto (40-41) (007/2)[al dibujarla] el momento donde nace el cuello /de la garrafa / que esbastante más ancho / la verdad es que no sé por qué / dibujaría esta formaque es como en ese / simétrica /cosa que no se puede decir de la garrafade agua /que no suele ser simétrica dibujaría el cuello / la parte final delcuello / bastante estrecho (66-70) (007/2)
Entre el contenedor propiamente dicho y la abertura (boca) está el cuello:tiene como un cuello (000/2: 28-30).
El cuello es como un tubo (000/2)
cumple una función
permite verter el líquido con mayor facilidad y
precisión
Uno de los informantes habla de un cuello estrecho, pero en este caso la
estrechez está contrastada con la anchura del contenedor, que queda de
manifiesto al dibujar la garrafa
Forma (del contendedor)[referencia al de los safaris] así cuadrados, ocupan poco espacio (15)(000/2)[referencia a los de vino] la forma? como / como unaa / como un óvalo /con un / cónica / no sé qué forma (20-21) (000/2)
la misma forma puede ser [la de la vasija] pero en vez de tener un cuellopequeñito /tienen un cuello grande (27-28) (004/2)y son muy chatas /la de los sólidos son mucho más chatas (con la bocagrande conn se tapan con unos corchos) (30-31) (004/2)
[al dibujarla] la garrafa grande / que es la burbuja ésta que digo yo (35)(005/2)
(Fonador...) pues tienen forma redonda / no? (9) (007/2)[las de plástico traslúcido] y que tienen como esas ondulaciones en lasuperficies para darle más resistencia / al al botellón (19-20) (007/2)[las de cristal, de vino] que tiene forma circular (23-24) (007/2)
anchoredondograndecorto
221
[al dibujarla] primero dibujaría una caja la verdad es que no me acuerdomuy bien cómo es / dibujaría una caja (38-39) (007/2)(el otro tipo de garrafa [se refiere a las de agua] es una forma másestilizada (60) (007/2)
[al dibujarla] te dibujaría una garrafa redonda // algo así (33) (009/2)
[al dibujarla] en forma de // de prisma de base circular (44) (010/2)
A la hora de mencionar la forma del objeto los informantes se tropiezan
con grandes dificultades en su descripción, sin embargo, los dibujos
realizados coinciden básicamente.
Forma según el uso dado a la garrafa
para transportar líquidos en un coche
especialmente gasolina: cuadradas “ocupan poco espacio”
“que son como bidones”
una garrafa de vino “como un óvalo” “no sé qué forma”
“cónica”
“más grande por la parte de arriba y más pe
chiquita por la parte de abajo”
El informante(000/2) tiene tantas dudas que opta por dibujarla, el 004 no
responde de forma clara a la pregunta del entrevistador sobre su forma.
”la burbuja ésta que digo yo” (005/2)
Garrafa de agua, se especifica una marca concreta: “redonda, no? / de planta así, circular
Garrafa de vino:“que tiene forma circular/ mm /” (007/2)
Sin embargo, al dibujarle, el informante primero dibuja una con forma
cuadrada (“dibujaría una caja”), aunque al terminar el dibujo aclara que lo
que ha dibujado es más bien “una garrafa de aceite”.
222
El informante 008/2 no verbaliza la forma del objeto, pero su dibujo
coincide con los del resto de los entrevistados.“te dibujaría una garrafa redonda /// algo así” (009/2)
El único informante que no duda a la hora de verbalizar la forma es
el 010:“en forma de // de prisma circular” (“la típica garrafa de plástico”)
¿A que se debe la dificultad de especificar verbalmente su forma? Si la
forma no fuera relevante evidentemente no habría coincidencia en los
dibujos. Debemos admitir que su forma no es: redonda, ni oval, ni circular.
Estos nos lleva a pensar que si el objeto que describimos no encaja en las
formas que tenemos más accesibles en nuestro léxico mental como puede
ser: redondo, cuadrado, rectangular o triangular, intentamos aproximarnos
mediante un lenguaje vago, utilizando palabras o expresiones como:
algo así
no sé, concretamente, qué forma tiene
forma + ¿no?, solicitando ayuda del interlocutor para definir más el
perfil
como un
más grande por la parte ........ y más pe chiquita por la parte de ....
Una persona en la que “la forma” forma parte de su léxico profesional, no
tiene dudas al hablar de ello. Así, por ejemplo, Munari nos describe a la
perfección la forma de las garrafas de vidrio:
“La garrafa de vidrio soplado como forma lógica de la materia y de sutécnica. De hecho la forma de la garrafa no es más que la forma de la gotade vidrio fundido, dilatada por el soplador, Esto quiere decir que es unaforma lógica156, y por tanto el espesor del vidrio es uniforme sobre toda lasuperficie, como las pompas de jabón. De hecho no tendría sentidorealizar una forma cúbica con la técnica del vidrio soplado, porque lapresión del aire va a parar a las esquinas, y la superficie es más gruesa enel centro de las caras del cubo y más delgada (más frágil) en lasesquinas.”
156 El subrayado es nuestro
223
No queda la más mínima duda que los informantes pueden percibir las
formas geométricas, en abstracto, dado que todos ellos son personas
intelectualmente desarrolladas, pero a la hora de aplicarlo a ciertos objetos
concretos es dónde se encuentran con dificultades. Al respecto, dice Luria
(1987:47):
“Si la percepción de las formas geométricas (al igual que cualquier otrapercepción) es un proceso con compleja estructura significativa ysistemática, si supone el destacar los rasgos básicos, seleccionar entremuchas alternativas y tomar la correspondiente «decisión», podemossuponer que este proceso en gran medida dependerá del tipo de prácticaque había desarrollado el sujeto experimental anteriormente. Una personaformada en condiciones de una práctica concreto-activa seguramentedestacaría rasgos que percibiría las formas geométricas de una forma muydistinta a como lo habría hecho un ser humano con cierta formaciónteórica que emplea todo un sistema de conceptos geométricos biendiferenciados. (...) algunos autores destacaron que muchasparticularidades de la percepción geométrica, detectadas en los europeos,en realidad no reflejan las leyes naturales de la percepción, sino el que laspersonas de «la cultura de ángulos y líneas rectos» («carpenters world»destacan precisamente esos rasgos geométricos” ( op. cit. 47)
Tal como afirma nuestro anterior y extraordinario psicólogo, existe una
estrecha relación de dependencia entre la perfección de las figuras
en Bruno Munari (1983:128). ¿Cómo nacen los objetos?
224
geométricas, que utilizaremos en nuestro caso para la forma de la garrafa,
y la práctica personal del sujeto157. Vemos que uno de los informantes opta
por la elección de un objeto como representativo de la forma, y admitiendo
que ese nombre tiene un valor subjetivo y personal, dominado el carácter
concreto, de objeto, ante la percepción abstracta-geométrica de la forma,
diríamos hoy con un valor metafórico:
“la burbuja ésta que digo yo” (005/2)
No tenemos ninguna duda que si hubiéramos mostrado a nuestros
informantes la Fig.2 que utilizó Luria en sus experimentos, ello hubiera
facilitado dar con una forma más exacta y coincidente entre los
entrevistados; el problema fue, insistimos en no encontrar de forma
inmediata, y fácilmente accesible, un referente geométrico en el lexicón
mental de cada uno de los individuos entrevistados, ya que no ponemos en
duda el dominio por parte de ellos de ser precisos (si se les facilitan los
medios) de denominar las figuras geométricas con ayuda de definiciones
categoriales (círculo, cuadrado, trapecio, etc.). Prueba de ello han sido las
respuestas:
como un
en forma de
semejante a
157 “[…] podemos afirmar que la percepción del color y de la forma, ampliamenteestudiados por la psicología contemporánea, en realidad es tan sólo la percepciónde una persona intelectualmente desarrollada y formada en condiciones de lainfluencia cultural y docente, persona que domina un sistema de códigosconceptuales a los que se alinea su percepción [...] La percepción de los matices ylas figuras geométricas, limitándose a otro sistema práctico y denominándosemediante otro sistema semántico, se subordina a leyes muy diferentes” (Luria,1987:59)
Luria, 1987:49)
225
En los diccionarios consultados vemos que los que han elaborado las
definiciones de esta voz no se han enfrentado con el problema de la forma.
Podemos decir que hay mucha coincidencia, aunque nos llama la atención
el contraste entre redonda / redondeada /esférica y abultada / muy
abultada.
Forma 1
redonda redondeada esférica abultada muy
abultada
ancha
(4) (5)
(11)
(2) (3) (6) (7) (10)
(13)
(1) (9)
(12)
(6) (2) (4) (11)
(13)
La presencia en las definiciones-muestra del adjetivo redondo/-a y el
adjetivo redondeada/-ado (formado con el sufijo –ado/a de sentido de
semejanza158) realmente no parecen indicar una elección consciente por
una u otra forma, sino, sólo posiblemente por variar el enunciado de un
diccionario al de otro. De todos modos podemos considerar que la forma
redondeada merece mayor precisión por su “aproximación o semejanza de
su forma”; el mismo caso se daría entre la opción redonda/ esférica.
En lo referente a abultado / muy abultado lo dejaremos al analizar las
transcripciones de los informantes al definir esta voz, aunque podemos
anticipar que la elección de María Moliner se aproximaría más para una
identificación más precisa del objeto reseñado.
Por último sólo tres de trece [(8) (11) (13)] mencionan la característica de
la anchura del recipiente en contraste, no explícito, con la menor anchura
supuesta.
226
Forma 2
que remata
en un
cuello alto cuello largo estrecho angosto
(1) (5) (9) (1) (2) (4) (6)
(10) (11) (12)
(13)
(3) (4) (5) (6) (9)
(10) (11) (12) (13)
(1)
terminada
en un
(13)
¿Podemos considerar que el contenedor tiene un cuello alto?
Una persona es alta
Una persona tiene el cuello largo
Un contenedor (de líquidos) tiene el cuello alto / largo (?)
Un jersey de cuello alto.
Una persona puede tener un cuello ancho
Una persona puede tener un cuello estrecho
Un contenedor (de líquidos) tiene el cuello angosto (?) 159
No queda ninguna duda que el cuello (de una botella o de un jersey, por
ejemplo) es una palabra tomada de una parte del cuerpo humano. ¿Los
adjetivos que lo acompañan tienen que ser iguales a los del cuello como
parte del cuerpo o en el caso de los objetos se pueden dar otras
posibilidades?
Un nativo puede no tener problemas a la hora de distinguir o aplicar a un
objeto el calificativo de ancho / alto estrecho / angosto, pero un alumno
extranjero que está aprendiendo una lengua esta distinción le causa
dificultades y le cuesta aprender el uso de uno y otro.
El Diccionario de la Real Academia nos habla de “un cuello largo y
angosto”. Hemos hecho ya los comentarios pertinentes al adjetivo angosto
158 v. Franz Rainer. La derivación adjetival. en Bosque y Demonte (directores).Gramática descriptiva de la lengua española. T3, §70.3.2. 1999:4625.159 “2 En una vasija: parte superior y más estrecha”. Seco et al (1999:1360).Diccionario del español actual
227
en su uso actual. Prestando atención a este diccionario hemos recurrido al
uso que angosto tuvo en el pasado. En el Diccionario de 1726 aparece
como “recogido, reducido y efmechado y lo contrario de ancho”, sólo se ha
conservado la parte de la definición de “contrario a ancho”. En el de 1783
aparece por primera vez la acepción de “estrecho o reducido”, acepciones
que se conservan de forma intacta en los siguientes diccionarios y hasta
nuestros días. En ningún caso se presentan ejemplos de uso.
Consultando el corpus CORDE de la RAE (desde el año 1705 hasta 1962)
angosto lo encontramos acompañando prioritariamente a:
voces del ámbito “geográfico”:
angostos caminos, canales, sitios, valles, pasos, senderos,
desfiladero
“dependencias de la vivienda o mobiliario”
angostos cuartos, pasillos, edificios, pisos, lechos, portales,
balcones, escaleras, entradas, ventanas, bancos
“partes del cuerpo”
angosto talle, pecho, tronco, cuello, óvalo de la cara
aplicado a las “prendas de vestir”
angosto vestido
Encontramos un ejemplo que bien puede aplicarse a la garrafa:
...muy parecida á un cazo por el largo y angosto cuello de ella y laconcavidad profunda de la... (1797)
En el CREA (muestras desde 1975) encontramos un uso más restringido
del lema, sólo una referencia a partes del cuerpo y básicamente
acompañando voces del ámbito de la geografía, referencias a espacios,
lugares por los que se circula.
En cuanto a la referencia a un cuello alto, presentado en los diccionarios
de Anaya y SM lo vemos difícilmente justificable, no cabían aquí razones
228
históricas ni de uso. Alto y largo no pueden considerarse palabras con
significado similar en este contexto.
XII.2.4.4. MaterialNinguno de los informantes deja de mencionar este elemento constituyente
del concepto.
de vidrio (9) (000/2)para mí la garrafa es eso / de vidrio (4) (000/2)[al dibujarla] de un vidrio grueso (42) (000/2)y las más modernas supongo que serían las de plástico que son de usar ytirar que ya [al dibujarla] no se reciclan (44) (000/2)no sé por qué me imagino que las antiguas eran de ese vidrio duro gruesoy las [al dibujarla] modernas son de plástico (43-44) (000/2)(de cerámica) puede haber / pero no sé si lo llamaría / lo llamaría / no sé /botijo / o le [al dibujarla] llamaría... (62-63) (000/2)[al dibujarla] y las modernas son las de plástico (45-46) (000/2)
que puede ser de diferentes metales (3-4) (004/2)existen metálicas (4) (004/2)existen las de cristal (4) (004/2)y ahora / últimamente la que más se usa son las de plástico (4-5) (004/2)de cristal (6) (004/2)y luego las metálicas que también han existido siempre y que ahoraexisten menos (10-11) (004/2)
puede estar hecho de distintos materiales / o sea / puede estar hecho / dearcilla? (5-6) (005/2)de loza (8) (005/2)de terracota (8) (005/2)y me sugiere / mhm/ una parte interior de cristal (16-17) (005/2)y que la parte interior de vidrio es substituible por plástico (18-19) (005/2)
(que es Fonador...) de plástico / siempre (6-7) (007/2)luego hay distintos tipos de plástico / en las garrafas / el plástico aquel quees / que no / que es traslúcido / blanco traslúcido (17-19) (007/2)la clásica garrafa de vino que es de cristal // de cristal / de ese cristal verde/ verdoso (22-23) (007/2)(la cesta) también es de mimbre / me parece (26) (007/2)
y siempre son de plástico / no? / bueno / puede haber de vidrio (y un / conla envoltura de plástico (32-33) (008/2)o son de plástico o son de vidrio (36) (008/2)
antes eran de cristal (4-5) (009/2)y ahora son / de plástico (7) (009/2)son de plástico / te lo he dicho antes (26) (009/2)P.V.C. / plástico reciclable (28) (009/2)
quee mhm suelen ser de plástico (11) (010/2)creo que sí / que todas son de plástico / verdad que sí? (30) (010/2)
En este punto, los informantes establecen una relación temporal explícita
entre “un antes y un ahora”, veamos el siguiente cuadro:
229
Antes Ahora
“la garrafa clásica”
“la garrafa es eso”de plástico (no reciclable): “de usar
y tirar”
P.V.C. (reciclable)
“o son de plástico o son de vidrio”
“creo que sí / que todas son de plástico /verdad que sí?”
“si fueran de vidrio ya sería botellas y noserían garrafas / no? / si fueran / de máspodrían ser? / bueno pues creo que soloson solo son de plástico ///
Los informantes son más contundentes a la hora de hablar del material,
que la forma en que se presenta este constituyente en los diccionarios,
relegando el vidrio para las más antiguas. Si observamos la lista de
frecuencias de este concepto, vidrio o cristal aparecen 21 veces, mientras
que plástico 26 veces (en ésta ultima está incluida el material de la cesta).
En los diccionarios consultados:MaterialLa amplia mayoría escoge como material el vidrio aunque se introduce con
palabras vagas, tales como suele ser, generalmente, en general, por lo
común, u otra cosa, u otro material.
de vidrio (grueso)de cristal
metálicas
de cerámicade arcilla ¿botijo?de lozade terracota
230
XII.2.4.5. Elementos complementarios (que forman parte del objeto)
Tapónque suele ir con un tapón (10) (000/2)[al dibujarla] y tiene un tapón de plástico arriba (69-70) (000/2)[al dibujarla] sí / con un tapón que la que decía antes/ las de vidrio suele /solía ser a presión y ahora / las modernas que son de plástico / pues /vendría con una rosca / van a rosca (72-74 (000/2)
(y son muy chatas /la de los sólidos son mucho más chatas con la bocagrande con) se tapan con unos corchos (30-31) (004/2)
y que lleva un tapón (18) (005/2)
(las de vino...) y lleva un clásico tapón de corcho (26-27) (007/2)[al dibujarla] con un tapón grande (43) (007/2)[al dibujarla] también un tapón de / un tapón de corcho / exacto (71)(007/2)
siempre es con un tapón (31-32) (008/2)[al dibujarla] tapón de plástico (52) (008/2)
[al dibujarla] con el tapón a un lado / tapón bastante grande (33-34)(009/2)
Según los informantes, no existen garrafas sin cierre, que es este caso es
un tapón, ya sea de corcho o de plástico.
[al dibujarla] sí / con un tapón que la que decía antes/ las de vidrio suele /solía ser a presión y ahora / las modernas que son de plástico / pues /vendría con una rosca / van a rosca (72-74 (000/2)
de vidrio tapón de corcho a presión
de plástico tapón de plástico a rosca
En cambio no es fácil imaginarse un cántaro con algún tipo de tapón,
sinónimo que dan muchos de los diccionarios consultados. ¿No sería
precisamente la existencia de este complemento un elemento prototípico
que forma parte imprescindible de la definición de garrafa?
Ninguno de los diccionarios menciona la existencia de tapa o tapón a pesar
que el que hemos consultado y acompaña la definición con un dibujo (v.
Santillana Escolar) en el dibujo sí aparece el tapón que cierra la boca.
231
Asaspuede tener un / asas (37) (000/2)(con una funda de plástico) con asitas (41-42) (000/2)
las asas aquí [señala en el dibujo] donde se termina la de esto [señala ellugar] laa / la paja (43-44) (004/2)
(Fonador...) tiene un asa en la parte de arriba (9-10) (007/2)luego /las que tienen el asa en la par/ en lugar de la parte superior en laparte lateral (15-16) (007/2)[las de cristal, de vino] no lleva asas / bueno / sí que lleva asas (24)(007/2)y lleva dos asas de mimbre (26) (007/2)y luego dibujaría el asa // todo en el mismo cuerpo / en la misma caja (45)(007/2)y luego las dos asas / a cada extremo (75-76) (007/2)
puede haber con ansas / sin ansa (27) (008/2)[al dibujarla] tiene las ansas / ansas son ansas / no? sí (44) (008/2)
normalmente lleva un asa (15) (009/2)si le quitas el asa / es una botella grande (17) (009/2)necesita un asa para / para cogerla (19) (009/2)[al dibujarla] (y al lado del tapón / en dirección contraria) estaría lo quesería el asa /// el asa que / resulta que está también vacía por dentro (yque normalmente si llenamos demasiado la garrafa /) se va a llenar el asatambién (34-35-36-37) (009/2)
[al dibujarla] con una asa / también de plástico (42) (010/2)
Sólo uno de los informantes no menciona la existencia de las asas, ni
verbalmente ni aparecen en el dibujo (v. E.005). El resto, en cambio lo
mencionan explícitamente aunque en ciertos casos con exponentes de
ambigüedad:puede tener un asa (000/2)
no lleva asas / bueno / sí que lleva asas (007/2)
puede haber con ansas160 / sin ansa (008/2)161
normalmente lleva un asa
En realidad, según podemos interpretar tal como existe o se presenta este
concepto en el léxicon mental de los informantes, el asa forma parte
160 “Cej. VI, § 16. El lat. ANSA sólo se ha conservado con tratamiento popular encastellano, en portugués y en algún dialecto italiano, francés, lengua de Oc,catalán y aun en aragonés, el vocablo tiene forma culta: ansa [SS. XIV y XV, y hoyse extiende hasta Albacete y Murcia]” (Corominas y Pascual, 1991:279)
161 La informante es de lengua materna catalana y le resulta difícil recuperar de lamemoria palabras castellanas. (Nota del entrevistador): “ansas son ansas / no? /sí”(008/2)
232
constituyente de la misma garrafa si ésta es de plástico, en la que habría
una y en la parte superior (v. dibujos E.007 y E.009).
(Fonador...) tiene un asa en la parte de arriba (007/2)[al dibujarla] (y al lado del tapón / en dirección contraria) estaría lo quesería el asa /// el asa que / resulta que está también vacía por dentro (yque normalmente si llenamos demasiado la garrafa /) se va a llenar el asatambién (34-35-36-37) (009/2)
[al dibujarla] con una asa / también de plástico (42) (010/2)
En las de vidrio, el asa sería una parte de la cesta protectora que es uncomponente complementario, dos asas a ambos lados de la cesta.(con una funda de plástico) con asitas (41-42) (000/2)
las asas aquí [señala en el dibujo] donde se termina la de esto [señala ellugar] laa / la paja (43-44) (004/2)
y lleva dos asas de mimbre (26) (007/2)
Son muy esclarecedoras las frases de uno de los informantes:
si le quitas el asa / es una botella grande (17) (009/2)necesita un asa para / para cogerla (19) (009/2)
Vemos que establece una diferencia entre estos dos tipos de
contenedores: garrafa y botella precisamente por la existencia de las asas.
Las asas tienen un claro valor funcional: son ‘necesarias’ para ‘cogerlas’, la
no presencia de las mismas dificultaría su utilización debido a algunas de
las siguientes características: al gran tamaño, al peso o a su forma.
Tal como el tapón o la tapa, podemos considerarlas como otro de sus
constituyentes complementarios prototípicos.
Sólo uno de los diccionarios de los tomados como modelos menciona el
asa:“[...] generalmente con asa [...]” (Clave)
También aquí, como en el caso del tapón, el ilustrador de la voz, sí ha
tenido en cuenta las asas a la hora de dibujar la garrafa (v. Santillana
Escolar).
233
XII.2.4.6. Elementos opcionalesColor ( memoria popular / memoria folk)
[al dibujarla] no sé por qué me imagino que es verde / así (41-42) (000/2)
(las de plástico) suelen ser opacas / pa que no de la / mucha luz que si nose rompen (9) (004/2)
la clásica garrafa de vino que es de cristal // de cristal / de ese cristal verde/ verdoso (22-23) (007/2)
[al dibujarla] y me lo imagino azul (46-47) (010/2) [no se comprender bienla última palabra]
No es fácil comprender cómo dos informantes han coincidido en “imaginar”
la garrafa de un color determinado. En un principio parecería que la
cuestión del color no es un elemento diferenciador del concepto garrafa.
Pero, no es ilógico imaginar que los informantes tienen “archivado” en su
lexicón mental el concepto de garrafa asociado a las típicas garrafas de
vino de vidrio verde oscuro más que a las actuales garrafas de plástico
como contenedores de agua, uno de los informantes lo dice explícitamente
(v. 007/2):
para mí la garrafa es eso / de vidrio (4) (000/2)[al dibujarla] de un vidrio grueso (42) (000/2)no sé por qué me imagino que las antiguas eran de ese vidrio duro grueso(43-44) (000/2)la clásica garrafa de vino que es de cristal // de cristal / de ese cristal verde/ verdoso (22-23) (007/2)antes eran de cristal (4-5) (009/2)
Wittgenstein (1993:70) no nos permite olvidar que en este caso sabemos
que no estamos pasando por alto el expresar un suceso mental consciente
y “hacer una hipótesis sobre lo que podríamos llamar “el mecanismo de la
mente”. En este caso concreto consideramos que no hay una gran
distancia entre el valor semántico de “imaginar”, “pensar” y “creer” y en
algunos casos, hasta con “saber”: puede haber una distancia que yo (como
sujeto hablante) quiero establecer como real entre pensar (yo) y saber (yo),
dando fe de mi relativa ignorancia al respecto, o puedo, por el contrario
decir pensar, en lugar de saber, como un simple acto de cortesía
lingüística o de “positive face” ante el otro interlocutor: si se “imagina” el
objeto verde, es porque en su pensamiento el objeto está almacenado, de
alguna manera, con este color.
234
Tomemos directamente las palabras del filósofo que nos ayuda a
fundamentar nuestra hipótesis:“La frase ‘expresar una idea que tenemos en la cabeza’ sugiere que lo queestamos intentando expresar en palabras ya está representado, sólo queen un lenguaje diferente; que esta expresión está visible ante nuestravista; y que lo que nosotros hacemos es traducir del lenguaje mental alverbal.” Wittgenstein (1993:72)
Según Wittgenstein (1993: 39 y ss) la enseñanza es un entrenamiento y
este entrenamiento es lo que nos permite asociar un determinado color y
cosas de ese color con la palabra del color determinado. Precisamente la
idea de color surge al dibujar el objeto, es decir, en el momento en que el
concepto se concreta mucho más es una imagen dibujada sobre un papel.
Evidentemente no podemos considerar el color como parte importante de
la definición de este concepto pero sí como elemento también
representativo de la imagen mental subjetiva que conservamos del mismo.
Para finalizar este apartado no podemos dejar de mencionar la “memoria
popular” (memoria folk), de concepto, de realidad, no de palabra. Para la
realidad de muchos, habría que ver si por su presencia en los Tebeos, o en
películas, o simplemente porque se ha visto de pasada, lo del “color verde”
es memoria popular (folk), es memoria, no realidad.
La memoria popular se transmite por las narraciones, los dibujos, en pocas
palabras, por la cultura. Tomemos por ejemplo los abetos, este tipo de
árboles no hay en Salamanca, pero, sin embargo, para un aragonés es
absolutamente normal el verlos, reconocerlos y conocerlos. Lo mismo
podríamos decir de un roble o un olivo en la misma Salamanca y sin
embargo, no cabe duda, de que lo conocemos, porque hay una especie de
memoria histórica, etimológica, popular que se la debemos a las fotos, al
cine, a los dibujos, etc. De esta manera nos hacemos fácilmente una idea
de la realidad por mediación, muchas veces, de la representación impresa
de esa realidad o por la narración.
Etiquetaje [al dibujarla] (las modernas) que llevan la etiqueta de /de lo que sea / deagua / o de de papel y las antiguas no (45-47) (000/2)
235
[al dibujarla] [la etiqueta]para indicar de qué es / si es de agua /le pondráagua /no sé cuántos litros (49-50) (000/2)[al dibujarla] [la etiqueta] en el sentido de identificarla / de saber qué marcaestás comprando /de agua o qué /o las características de esa agua /o / ocuántos litros hay /porque ves una botella y no sabes cuántos litros llevadentro / es información que te da la etiqueta (52-55) (000/2)
(y esas garrafas se ponen sobre la mesa ) yy no llevan etiqueta mm nollevan etiqueta de procedencia (23-24) (005/2)
[al dibujarla] y le haría una etiqueta (47-48) (007/2)
La etiqueta como elemento identificado del contenido de la garrafa es un
concepto nuevo que se añade al objeto. Nos da idea de un uso concreto y
específico de “cada tipo de garrafa”. En estos casos la garrafa no es un
objeto fabricado para usos múltiples, sino para usos exclusivos de
determinados contenidos claramente y necesariamente identificados: un
usuario del contenido de la garrafa debe estar explícitamente informado de
las características concretas del contenido del mismo. Vemos aquí una
relación entre el fabricante de los contenedores, el responsable del
contenido (productor o elaborador del producto) y el usuario o consumidor
final del contenido, es decir, el cliente (todos ellos se ajustarán a las
normas o criterios que previamente ha sido establecido por los organismos
competentes para la comercialización de determinados productos). Se
puede considerar la etiqueta como un contrato (informal) sobre la
veracidad y autenticidad del contenido de un determinado contenedor entre
productor � vendedor � cliente.
Podemos hacer un uso más extensivo del etiquetaje afirmando que hoy en
día es un componente imprescindible cuando adquirimos un producto
envasado: es obligatorio identificarlo con un etiquetaje legible.
Al hablar de la etiqueta, los informantes están dando un paso de la garrafa
como un contenedor general, con diferentes usos, a la garrafa como un
objeto concreto, identificable y que lo distingue del resto de las garrafas.
Por lo todo dicho más arriba, en este caso, según el contexto, puede ser
un elemento constitutivo de la definición de garrafa.
Funda protectora
236
(con una funda de plástico) con asitas (41-42) (000/2)
(las de cristal) suelen tener unn como un segundo vestidito de paja paraque no se rompan (7) (004/2)[sin la funda]se rompería enseguida / se pudriría (9-10) (004/2)
(contendedor de vidrio) que no puedes usar así sino que tiene que ir /metido en una cesta hecha o bien de plástico (...) o / o de mimbre (36-39)(005/2)y esto es de paja (39-40) [dibuja la funda] (004/2)
metido en una cesta que puede ser de paja o de plástico (16-17) (005/2)
[las de cristal, de vino] va metido en una cesta / una cesta que que seencaja bien en la en la en el botellón (24-25) (007/2)[al dibujarla] y luego haría la cesta ésta de mimbre / que sirva para podercoger la garrafa / y que la protege de los golpes (73-74) (007/2)
(puede haber de vidrio) y un / con la envoltura de plástico (32-33) (008/2)
La funda ya sea de plástico, mimbre y otro material parece ir unida con lagarrafa de vidrio: “tiene que ir metido en una cesta”
[al dibujarla] (contendedor de vidrio) que no puedes usar así sino que tieneque ir / metido en una cesta hecha o bien de plástico (...) o / o de mimbre(36-39) (005/2)[al dibujarla] y luego haría la cesta ésta de mimbre / que sirva para podercoger la garrafa / y que la protege de los golpes (73-74) (007/2)
La función de dicha cesta no es sólo la de protección de un recipiente frágil
sino también, y básicamente, según la perspectiva de los usuarios, el
poder coger el recipiente dado que es precisamente en la funda o cesta
donde van las asas que facilitan su movilidad. Si tiene un valor estético
este recubrimiento, es totalmente secundario.
En la mayoría de los diccionarios utilizados como modelos contrastivos
aparece explícitamente este accesorio, a pesar de ir el enunciado
introducido por expresiones “vagas”, del tipo:
a veces
puede llevar
en general
generalmente
acostumbra a llevar
un revestimiento de + material
237
Utilizándose la expresión “un revestimiento de + material” en lugar de las
palabras más concretas empleadas por los informantes: funda, cesta,
envoltura.
Aunque resulta obvio que las garrafas de plásticos no llevarían tal
revestimiento, debería explicitarse que este “envoltorio” acompaña a las
“garrafas de vidrio”.
Otros[al dibujarla] y luego remataría el dibujo / pues/ con las ondulaciones quetiene / con las ondulaciones que tiene el plástico (46-47) (007/2)
[al dibujarla] normalmente lleva /alguna hendidura / algún tipo de tipo dedibujo / a lo largo de su perímetro (40-41)(009/2)
A la hora de dibujar las garrafas de plástico los informantes se han
detenido en detalles de modulaciones del plástico que aparentemente no
tienen un valor funcional ni pueden ser considerados rasgos distintivos de
este tipo de contenedores.
En los diccionarios consultados
Cuadro comparativo de elementos no esenciales. Esta “no esencialidad”
quedaría reflejada en las “expresiones vagas” utilizadas.
Dic-cio-nario
expresiones vagas162 verboconstrucciónverbal
participio
revestimiento material
(2) a veces encerrada en un
revestimiento
de
corcho,
mimbre o
esparto
162 “Los diccionarios poseen una manera informal de indicar la criteriabilidaddudosa con marcadores especiales. La palabra “especialmente” antepuesta a laafirmación de una condición indica que lo que sigue es menos criterial que elresto; “generalmente” parece indicar aún un grado inferior de criterialidad. Algunosdiccionarios utilizan “aproximadamente” para apartar las partes no criteriales deuna definición ostensiva.” (Uriel Weinreich, 1967:33)
238
(3) acostumbra a estar protegida
por
revestimiento
de
corcho,
paja o
plástico
(4) generalmente protegida por
un
revestimiento
de
mimbre,
esparto o
material
plástico
(6) a veces lleva un
revestimiento
de
mimbre,
plástico,
etc.
(9) generalmente con asa
(10) puede llevar revestimiento
de
mimbre
(11) (en general) protegido de un
revestimiento
de
mimbre,
plástico u
otro
material
(12) generalmente con asa
(13) generalmente va revestida de mimbres,
esparto o
plástico
(1) (5)
(7) (8)
no se menciona nada al respecto
Dentro de las diferentes formas de expresar la vaguedad por los autores
de los diccionarios escogidos, vaguedad que aparece también en el
material de la garrafa, posiblemente la más acertada sea la de
generalmente. Aunque evidentemente no podemos considerar el
recubrimiento como parte esencial del objeto sí podríamos considerarlo
como imprescindible si tenemos en cuenta que la forma en que se
transportan este tipo de recipientes, básicamente de vidrio, exigen un
determinado recubrimiento para evitar roturas y la pérdida del contenido
depositado en ellas; pista esclarecedora de lo que acabamos de decir nos
la da la palabra protegida.
239
En lo referente a las asas, suele ser el recubrimiento que lleva asas y no la
garrafa en sí, cosa que queda confusa en la definición. Precisamente el
recubrimiento y las asas las podemos considerar elementos esenciales,
desde el punto de vista de la funcionalidad del objeto.
XII.2.4.7. Relación con el hombreI: no sé / no ees una palabra muy [entendemos que el informante serefiere a la frecuencia de uso dentro del término] /que yo use con mi gentepero una garrafa la explicaría como un / como un bidón grande / [comouna ] una botella grande / .... (000/2:5-6)
A pesar de que el informante expresa que “no es una palabra muy
[frecuente] que yo use con mi gente”, éste es un objeto que, en España,
forma parte de nuestro habitat cotidiano, y por lo tanto, también, de
diferentes grupos sociales y generacionales. El informante da varias
muestras de su presencia dentro y fuera de la vivienda y es muy probable
que siendo ésta tan clara no se tome conciencia del uso concreto, continuo
y sistemático del término. Tenemos muestras de su presencia cuando los
informantes se refieren a su uso:
“puede ser para poner encima de la mesa” (005/2:9 y 23 ss.)“lo primero que me viene a la mente es la garrafa de agua que compramosaquí /.../ en casa / // que es Fonador / de marca Fonador” (007/2:3 y ss)“pues / desde el agua que te encuentras en un supermercado // hastacuando te vas a comprar vino a la bodega // garrafa // no sé” (009/2: 20 yss)“normalmente la compro cuando voy a comprar agua” (010/3:15 y ss)
La presencia de la frase “que yo uso con mi gente” también nos lleva a
otras consideraciones de tipo sociales. El informante nos da la clave del
uso de determinados términos dentro de los diferentes ideolectos que
puede haber en una determinada sociedad.
Con mi gente yo comparto una comunión de significados, significados que
no debo negociar porque “el grupo” ya los considera como colectivamente
conocidos por ellos, comunes y compartidos por todos.
Podemos, en este caso, aplicar perfectamente la idea de la que nos habla
Wierzbicka (1997: 102) sobre las relaciones del grupo, sobre las relaciones
240
entre los pares con los que se comparte mucho tiempo haciendo cosas
juntos, bebiendo juntos, etc.“of equality, solidarity, mutual commitment and mutual support, of
companionship and fellowship in good fortune and in bad fortune”.
Consideramos que el uso de “mi gente”, es muy similar a la utilizada en
Australia por “mate”, aunque sus connotaciones no son tan amplias y
posiblemente “únicas”, tal como lo analiza la autora antes mencionada.
El significado que da el informante de gente lo encontramos en el
Diccionario Salamanca de la Lengua Española (1996:771)
Lo echamos en falta en diccionarios más modernos, en cuyas entradas no
figura exactamente esta acepción que consideramos culturalmente
interesante y de uso frecuente en gente joven, y también más frecuente
entre hombres que entre mujeres. De todas maneras, queremos llamar la
atención sobre la ausencia del posesivo mi gente que le da un matiz no
resaltado en la entrada arriba presentada. Nuevamente recurrimos a
Wierzbicka (1996:105).
“(my) mate1
everyone knows: many men think about some other men like this:
this person is someone like me
I have to do some things
I couldn´t do them if another person didn´t do them with me
I want to do them with this person
this person is often in the same place as I
this person does the same things as I
this person does these things with me
the same things happen to this person as to me
I think like about this person
GENTE s.f. (...) 4. (no contable) COLOQUIAL. Grupo deamigos o compañeros: Hace tiempo que no lo vemosporque ahora va con otra gente. (...)
241
I know: this person thinks the same about me”163
(my) mate
(a) everyone knows: many men think about some other men like this:
(b) these people are people like me
(c) these people are often in the same place as I
(d) these people do the same things as I
(c) these people do these things with me
(f) the same things happen to these people as to me
(g) I want to do good things for these people
(h) when something bad happens to one of these people,
it will be bad if I don't do something good for this person
(i) I don't want bad things to happen to these people
as I don't want bad things to happen to me
(j) I don't want to say bad things about one of these people to other
people
(k) I don't want other people to say bad things about one of these
people
(l) I don't want other people to do anything bad to one of these people
(m) these people think the same about me
(n) when men think like this about other men, they feel something
good
(o) I think like this about this person
(Wirzbicka, 1996:124)
Volvamos otra vez al concepto que nos ocupa. Frente al objeto mechero
que es íntimo, es decir, el hablante no necesita habilitarle un “escenario” o
al concepto pino, que es natural, está ahí, en la naturaleza y que, de
hecho, posee de por sí, su propio escenario; nos encontramos ahora con
garrafa, este es un objeto ajeno, el hablante siente necesidad de recurrir o
buscar un “escenario” para ubicarlo en el espacio: el supermercado, la
despensa o, en algún caso, provisionalmente, puede también estar en la
mesa:
163 “Component (b) refers to the equality of the "mates" (f) to their spending a greatdeal of time together, (g) and (h) to their shared activities, and (i) to their sharedexperiences; (c) shows that the shared activities constituted work (and not, forexample, a game); (d) refers to the heaviness of the work, which a man "couldn'tface alone;" (e) indicates that the relationship was entered into freely, as a freepartnership; (k) shows the symmetrical and reciprocal nature of this relationship;and (a) shows that this type of relationship was seen as common among men.”
242
puede ser para para uso doméstico / en tu casa / de tener una garrafa decinco litros de agua / por ejemplo / o puede ser eso que se lleva en en lossafaris (000/2:11 y ss.)
puede ser para poner encima de la mesa (005/2:9)que contiene vino y que se pone encima de la mesa (005/2:20)
me sugiere trasiego / trasiego de cantidades más grandes de vino / de unabodega a una casa / de una bodega a otra bodega / de una bodega hastaque es embotellado (005/2:27-28-29)
que la pondría en la mesilla de noche (005/2:43)
te lo dan en los pueblecillos / cuando vas a las bodegas / a las bodeguillas/ te dan eso / eh? (007/2:27-28)
sobre todo / para agua / agua no? / principalmente / cuando vas a la fuente(008/2:20)
desde el agua que te encuentras en un supermercado / hasta cuando vasa comprar vino a la bodega / garrafa / (009/2:21-22)
las compro cuando voy a comprar agua (010/2:16) (en el sitio dónde secompra este tipo de líquidos)
En este caso, nos resulta obligatorio recurrir al “escenario”. Veblen nos
dice en su obra Teoría de la clase ociosa, que el hombre, en su relación
con la naturaleza cada vez va necesitando más intermediarios, por
ejemplo, para alimentarnos ya no vamos a cazar, sino que nos basta con ir
a un supermercado y adquirir los productos que queremos o necesitamos
consumir. Es decir, vemos una serie de objetos como privados, como
propios, como personales, como íntimos, el mechero pertenecería a esa
esfera que ya hemos llamado “de cercanía”, el pino (en su relación con el
hombre), pertenecería a la esfera de “la lejanía”, a lo que es la naturaleza.
En cambio hay otros muchos elementos que necesitan un “escenario” y
que no aparece en la “naturaleza de lo distante”, ni en “lo privado del
hombre”, sino en un “escenario” en concreto, no es considerado un objeto
ni cercano ni lejano, sino que se lo ubica en un determinado sitio, en un
determinado espacio, en un determinado “escenario”.
El “mechero” no necesita la circunstancia del dónde, y hasta podríamos
decir que tampoco el “pino”, uno por su cercanía, el otro por su distancia;
en cambio la garrafa sí tiene que tener un sitio, de igual manera que el
armario lo solemos poner en un dormitorio, la mesa de comedor, que tiene
que ser en un comedor, el televisor que tiene que estar en una sala de
243
estar, un cuadro que tiene que estar en las paredes. Podemos decir que la
gran mayoría de los objetos culturales, con una pequeña excepción que
son de tipo íntimo, de tipo personal, tienen que ubicarse en un escenario.
En síntesis, podemos afirmar que el criterio de escenario es importante
para su propia definición.
Estos que llamamos escenarios cambian según el hablante, una persona
tradicional y mayor pondría la garrafa en una bodega, que es donde
tenemos el vino, un hablante joven ubica la garrafa en el supermercado, o
el informante que coloca un tipo especial de garrafa164 en la mesa (para el
vino).
XII.2.5. Comentarios sobre los dibujos
A pesar de la dificultad para describir algunas de las partes de la garrafa,
así como su forma, han mostrado los informantes la similitud entre ellos,
que puede apreciarse en los dibujos. Todos tienen una forma similar,
llevan funda y asa y la proporcionalidad entre el cuello y el resto del
contenedor es muy semejante.
XII.2.6. Frecuencia de las palabras utilizadas en la definición delconcepto de “garrafa”
Lista general
164 El informante, en este caso, se está refiriendo a un tipo especial de recipientedonde se coloca el vino para mejorar su calidad, recipiente que se lleva a la mesa.
244
Tal como se viene observando en las muestras de definición oral
recogidas, la palabra más frecuente con contenido léxico es precisamente
la palabra que se está intentando definir, en este caso garrafa. Es
indudable que su función discursiva es fundamentalmente tematizar.
Con contenido léxico
010
2030
4050
6070
garr
afa
agua
plás
tico*
vino as
a
tapó
n
cuel
lo
vidr
io
form
a
litro
s
part
e
bote
lla*
líqui
do*
cris
tal
tipo*
cest
a
boca
acei
te
bode
ga
etiq
ueta
paja
gaso
lina
mes
a
mim
bre
reci
pien
te
met
al*
Garrafa
Palabras con contenido metal*
recipiente
mimbre
mesa
gasolina
paja
etiqueta
bodega
aceite
boca
cesta
tipo*
cristal
líquido*
botella*
parte
litros
forma
vidrio
cuello
tapón
asa
vino
plástico*
agua
garrafa
0
50
100
150
200
de que la y no una
garr
afa el es las un
para
agua
GARRAFA - frecuencias aguaparaunlaseselgarrafaunanoylaquede
245
La información cuantitativa que nos aporta esta lista de frecuencias cuadra
con el análisis cualitativo que ha sido realizado más arriba, destacando en
ambos análisis los mismos nombres con contenidos semánticos, aunque
clasificados según el orden derivado de las propias transcripciones y que
quedaron agrupados según el siguiente criterio:
Frecuencia cuantitativa
Aquí no encontramos con lo que podríamos llamar los elementos de la
descripción del concepto de garrafa, lo que en las definiciones se llaman
“rasgos definitorios”. Sin embargo, debemos tener en cuenta el criterio de
la concatenación de rasgos, es decir, no sólo vale decir que hay tal y tal
rasgo sino que se dan en un orden y ese orden resulta totalmente
imprescindible y, además, ese orden es responsable de rasgos que están
obligados por la secuencia.
Contenedores:garrafabotella
recipiente
Contenidoaguavino
líquidoaceite
gasolina
Materialesplásticovidriocristalmetal
Componentesadicionales
asatapón
cesta (funda)
Materiales 2(funda)
pajamimbre
Ubicación /Localización
bodegamesa
Formacircular
246
Con aceite, por ejemplo, nos podríamos ir posiblemente a lata; en cambio
con gasolina165 la asociación se da con lo propio de la gasolina, que es el
bidón. En una descripción, si nosotros viéramos que las garrafas dejan de
servir para vino o para agua y se convierten en garrafas para gasolina,
terminaríamos, posiblemente describiéndolas como bidones que tienen
una determinada forma. Por lo tanto, la semejanza con bidón no es de tipo
descriptivo sino de que tanto la garrafa como el bidón servirían para
contener el mismo tipo de líquido. En realidad, si sirven para contener
gasolina, o sirven para contener vino, o sirven para contener agua, en el
fondo, lo que tiene dentro, es decir, su contenido, tiene que ver con la
función, y la función es lo que enlaza, en un momento determinado, la
garrafa con el bidón. Es decir, hay un sistema de redes, de contenido de
redes semánticas que se dan por esa vía, y que por supuesto se presentan
en el plano cognitivo.
Es posible que una función, pueda hacer que se borre el aspecto externo,
que la función de contener gasolina nos lleve a cambiar la garrafa por
bidón, y es entonces, a partir de ese momento, en el que se unen dos
objetos en el mismo.
La garrafa que tiene esa forma redondeada, ese vientre con ese cuello
largo y asas, se reprodujo en plástico, una botella de plástico grande, con
asas, pero es que actualmente los bidones son de plástico; es decir, lo que
llamamos garrafas de plástico son auténticos bidones, son realmente como
un bidón con una agarradera, han dejado lo del cuello largo, ya no se
necesita el cuello largo, ha cambiado la forma: de “ovoide”, ha pasado a
“cuadrada”.
que son como bidones o garrafas de no sé / también de agua / de gasolina/ que son unas / así cuadrados /que ocupan poco espacio / o puede ser devino (000/2:14-15-16)
El plástico está sirviendo de carcasa de las garrafas de cristal, ahora
dónde venden el agua tienen sólo una asa para transportarla, ya que con
una es suficiente. Posiblemente en las de cristal tenían que tener dos, por
165 En Argentina es de uso corriente nombrar a los contendedores que puedenllenarse con gasolina, para trasladar este combustible en pequeñas cantidades,como “latas de gasolina”
247
el riesgo y el mayor peso del recipiente de cristal. Lo que el informante
000/2 usa no es la garrafa, es ese bidón que es la continuación de la
garrafa, ha cambiado el aspecto del producto y ha podido cambiar porque
los materiales lo permiten: es más cómoda, ocupa menos, es más fácil de
almacenar, ha sido un proceso de reducción de costos, de abaratamiento y
también de funcionalidad para su uso y transporte.
pero una garrafa la explicaría como un / como un bidón grande / unabotella grande / de de capacidad para cinco litros o diez litros (000/2: 6-7)
El cuadro arriba presentado merece una atención más detallada dado que
una evaluación puramente cuantitativa teniendo en cuenta sólo los
nombres individuales puede llevar a conclusiones erróneas. Debemos
considerar, en cada caso, la colocación de los términos seleccionados en
cada una de las cajas.
Veamos la relación de proximidad entre “contenido” y “continente”
� AGUA(1) � en tu casa / de tener una ggaarrrraaffaa de cinco litros de AGUA / porejemplo(000/2:13-13)(1) � que son como bbiiddoonneess o ggaarrrraaffaass de no sé también de AGUA /(000/2:14)(1) � y llaass mmooddeerrnnaass son las de plástico / que / que llevan la etiqueta de /de lo que sea / de AGUA / o de de papel y las antiguas no // (000/2:46-47)� no sé / para para indicar lo que lleva adentro / para indicar de qué es /si es de AGUA / le pondrá AGUA / no sé cuántos litros // (000/2:49-50)(2). � de saber qué marca estás comprando / de AGUA o qué / o lascaracterísticas de esa AGUA [...]/ porque ves una bbootteellllaa y no sabesexactamente cuántos litros lleva dentro / es información que te da laetiqueta / (000/2:53-54-55)�puede utilizarse para ir a buscar AGUA a la fuente (005/2:9-10)(1) � después concibo la ggaarrrraaffaa más pequeña [...] que es la que pondríaen la mesilla de noche / la del AGUA (005/2:43)(1) � lo que me viene a la mente es la ggaarrrraaffaa de AGUA que compramosaquí (007/2:3-4)� tiene una salida ancha para que el AGUA no salga a borbotones [...] y vacayendo el AGUA (007/2:10-11)(1) � pues / dibujaría una ggaarrrraaffaa de AGUA [...] dibujaría uunnaa de AGUA /porque / es lo que más se conoce ahora (007/2:34-35)� dibujaría una caja con una salida para el AGUA (007/2:40)� que sirve paraa / mm / para contener agua [...] sobre todo / para AGUA /AGUA / no? / principalmente cuando vas a la fuente/ (008/2:20)(1) � normalmente llaass ccoommpprroo cuando voy a comprar AGUA (010/2:15-16)(1) � una ggaarrrraaffaa? / pues yo mira cuando te hablaba de las ggaarrrraaffaass / me laimaginaba una ggaarrrraaffaa de AGUA / no? o sea / pues / la típica (010/2:40-41)(1) � / y el orificio por donde sale / sale el AGUA / con el tapón [...][no secomprende bien la última palabra] / bueno como pensaba que / bueno me
248
lo imagino de AGUA y la definía como si fuera una ggaarrrraaffaa de AGUA / pues /sería así // (010/2:46 y ss)
(1) el referente directo, implícito, ya sea por la señalización directa de su
nombre o por un deíctico, es la garrafa.(2). relación AGUA: botella
Queda aquí demostrada la proximidad sintagmática entre agua y garrafa.
� VINO
� una ggaarrrraaffaa me sugiere mm / que contenga VINO (005/2:13-14)y hay ggaarrrraaffaass de agua / sin duda / pero me sugiere VINO (005/2:16)pero ggaarrrraaffaa también me sugiere objeto mucho más pequeño que contieneVINO que se pone encima de la mesa (005/2:19-20)� luego se me ocurre la ggaarrrraaffaa de / la clásica ggaarrrraaffaa de VINO� aunque la garrafa clásica me imagino que es la de cristal (referenciaimplícita a las “tradicionales” de VINO) (007/ 34)� [dibujando el cuello] dibujaría esta forma que es como en ese ///simétrica /cosa que no se puede decir de llaa ggaarrrraaffaa de agua / que no sueleser simétrica /lo dibujaría el el cuello / la parte final del cuello / bastanteestrecho / y conn / y rematado pues con un una forma de botella de VINO /también un tapón de / un tapón de corcho / exacto (007/2:67 y ss.)(referencia implícita a las garrafas de vino)� ggaarrrraaffaa de VINO también es muy normal (008/2:22)� te dibujaré llaa ddee VINO / vale? [...] que es de plástico ... y entonces hay el/hay llaa ddee vidrio ... que es así / ésta es llaa ddee VINO típica de VINO(008/2:42)
� AGUA / VINO(3) � grueso y que puede tener VINO adentro o AGUA (000/2:42-43)� en vez de poner el VINO o el AGUA en botella sobre la mesa /el bo/ elVINO y el AGUA se pueden mm vi en la ggaarrrraaffaa puede ir VINO y AGUA / y esasggaarrrraaffaass se ponen sobre la mesa [...] sirven para servir el VINO y el AGUA(005/2: 23 y ss)�pues desde el AGUA que te encuentras en un supermercado // hastacuando te vas a comprar VINO a la bodega / ggaarrrraaffaa / yy / no sé //(009/2:21-22)
� AGUA / VINO/ ACEITE
(pues una ggaarrrraaffaa es una vasija...)y sirve para / guardar o paraa // utilizarparaa / una va / para guardar ACEITE, AGUA, VIno (004/2:5-6)llaass ddee plástico suelen ser opacas / para que no de la / mucha luz que si nose rompen aunque sea AGUA o sea / ya no cal de dir el ACEITE y el VINO lorompería en seguida / se pudriría (004/2:8-9-10)
� ACEITE
� me ha salido más bien /ggaarrrraaffaa de agua / una ggaarrrraaffaa de ACEITE(007/2:50-51)� [una garrafa] de ACEITE de coche / y a / y moto (007/2:55)
249
� GASOLINA
� o puede ser eso que se lleva en en los safaris / llenos de gasolina o /que son como bbiiddoonneess o ggaarrrraaffaass de no sé / también de agua / de gasolina(000/2: 14-15)
� [a las aarrrraaffaass] también las aprovecho para si algu si alguna vez tequedas sin gasolina tirada en la carretera / pues entonces coges la ggaarrrraaffaate vas a la gasolinera [...] pillas un poco de gasolina yy (010/2:18 a 22)(uso accesorio del contenedor)
� LÍQUIDOS
� ah / ggaarrrraaffaa / ggaarrrraaffaa puede ser / bueno / es un rreecciippiieennttee / o una bbootteellllaa/ una ampolla / no sé / diguis lo que vulguis [...] que sirve paraa / mm / paracontener agua / LÍQUIDO / sobre todo LÍQUIDOS / de cualquier tipo / no? /vino / agua / licor / (008/2:12-13)� pero ggaarrrraaffaa para LÍQUIDO (008/2:25)� como un rreecciippiieennttee que sirve para guardar LÍQUIDOS (009/2:4)� [agua] pueden llevar muchos más líquidos (010/2:23)
Veamos la relación de proximidad entre “material” y “contenido”.
Si se habla de metal, la relación se establece con aceite. Evidentemente
en este caso se debe a que hay aceite, porque el aceite donde se ha
conservado es en latas de metal166y, como uno de los contenidos puede
ser el aceite, pues eso da lugar a que pueda ser de metal. No conocemos
ningún tipo de garrafa que pueda ser de metal.
En una primera instancia llama la atención que a ninguno de los
informantes se le haya ocurrido la palabra cantimplora, una cantimplora es
una especie de garrafa, y entre las dos hay una serie de semejanzas:
La cantimplora es de pequeño tamaño y vale para llevarse el agua para
una marcha y la otra, tal como la vemos y tal como se ha visto siempre, ha
sido para guardar el vino, para recoger el vino y que sirva su almacenaje
para una semana o para un mes, o agua para una semana para un mes.
La cantimplora es para llevar tu propia cantidad, curiosamente ese criterio
de duración tiene que ver con el tamaño, y ¿por qué hablamos del
tamaño?, porque es para almacenar, y el rasgo para almacenar es
fundamental; la cantimplora no almacena, la cantimplora tú la llevas en una
166 También, tradicionalmente, las clásicas fiambreras eran de lata y servían paraconservar y transportar la comida, contenidos sólidos, volvemos en este caso, otravez, a la memoria etimológica del informante.
250
marcha. La cantimplora exactamente lo mismo que una garrafa: tiene un
cuello, tiene la forma circular y además está cubierta de una cosa de tipo
tela, gorda, para que pueda ir mojada y refrescando lo que hay dentro,
evidentemente se parece mucho.
Las ausencias también pueden tener un valor, ¿por qué nadie ha
mencionado cantimplora? Todos los rasgos que tienen en común no
bastan, con lo cual el rasgo tamaño pasa a ser relevante. El rasgo del
tamaño puede ser tan patente que puede ocultar un rasgo latente, que es
la capacidad de almacenamiento, es decir que detrás de todo esto está la
idea de que “sirve para almacenar”, el tamaño, oculta en una estructura un
poco más alejada, el hecho común de toda una serie de objetos “que
sirven para almacenar”, y que son “objetos móviles”, que no es una gran
tinaja, porque una tinaja posee una dimensiones que para su
desplazamiento necesitaríamos un intermediario, como por ejemplo en la
Edad Madia había el carral que era una cuba que va dentro de un carro.
Una cuba tampoco sale, es curioso es un criterio de almacenar pero que
puedes transportar directamente sin un objeto intermediario. Es decir el
criterio patente, lo que se ve, es lo grande, pero lo grande en relación con
otros objetos personales. Grande vale en cuanto la perspectiva eres tú.
Pero a nadie se le ocurre verlo pequeño en cuanto al barril o al tonel. El
que se pueda transportar es un elemento clave:
pero una garrafa la explicaría como un / como un bidón grande / unabotella grande / de de capacidad para cinco litros o diez litros (000/2: 6-7)
Curiosamente si vemos la frecuencia de los verbos, dejando de lado los
que son auxiliares o modales, etc., rescatamos dos: SERVIR y LLEVAR,
(véase el cuadro más abajo).
Servir es el de menos frecuencia y llevar es más frecuente. Servir es obvio
en los mecanismos de la definición dado que tiene que entrar la función,
pero LLEVAR sí que es significativo, es el único verbo independiente,
porque podría haber aparecido otro como poner o tener, y es LLEVAR, es
algo que transportas y tiene que ver con esa dimensión de “una cosa
grande” pero que “se puede llevar”.
251
Volvemos, con este comentario, a las latas, éstas tienen tamaño grande
las botellas, no.
Frecuencia. Selección de verbos
Hemos comentado más arriba sobre los verbos llevar y servir, íntimamente
relacionados con este concepto: el segundo por el valor funcional del
mismo objeto
sirve para
y el otro, como rasgo distintivo de otro tipo de contenedores.
Íntimamente relacionada con llevar tenemos la palabra trasiego
agua / la garrafa más grande/ aquello de la cesta de paja o de plástico yde la parte de vidrio de dentro me sugiere trasiego / trasiego de cantidadesmás grandes de vino / de una bodega a una casa / de una bodega a otrabodega / de de una bodega hasta que es embotellado / nada más ///(005/2:25-29)
252
Trasiego tiene dos valores, y por eso se relaciona con el cántaro, porque la
garrafa como el cántaro sirve para transportar de un sitio para otro. Pero
trasiego no sólo es hacer camino desde el comercio hasta la casa, sino
que trasegar un líquido es sacar de la garrafa y meterlo en una botella, el
trasvase; o sea que trasiego puede tener los dos valores, no sólo de
transporte sino de pasar de un recipiente a otro más adecuado según las
necesidades del usuario.
Frecuencia del concepto garrafa y sus equivalentes en AméricaLatina. Proyecto Varilex167
Tal como podemos observar, la utilización del término garrafa está
generalizada dentro del territorio español, con escasas excepciones como:
bidón: 1 informante en Santiago e Compostela, 4 en Murcia y 1 en
Granada
bidona: un informante en Madrid
bombona: uno en Madrid
bombona de plástico: uno en Zaragoza y uno en Madrid
167 http://gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~ueda/varilex/BO11.HTM. Investigaciones paraconocer la situación actual del léxico español del mundo.
253
botella: uno en Madrid y uno en Santa Cruz de Tenerife
botella grande: uno en Madrid
botellón: uno en Córdoba, tres en Santiago de Compostela y uno en
Zaragoza
garrafón: uno en Córdoba, Santiago de Compostela, Vigo y en Murcia
En el caso de los informantes argentinos dan como uso “bidón” (en Salta,
Jujuy y Buenos Aires). El bidón se utiliza básicamente como contenedor de
aceite, nunca de vino o de agua, en cambio otros informantes de las
mismas ciudades utilizan el término “botella de plástico”, o “botellón”.
Desconocemos exactamente los contextos en los que se utilizan, en
cambio no se presenta “damajuana” cuyo uso es muy extendido como
contenedor de vino. En ese país, No suele consumirse embotellada el
agua sin gas.
Vemos también en el cuadro presentado más arriba otros nombres que
recibe este “artefacto” en otras regiones hispano-hablantes de América.
En España, la recopilación de estos datos fue a partir de cincuenta y seis
informantes, veintiocho mujeres y veintiocho hombres, y la franja de
edades comprendida entre los 10 y 79 años de edad. La definición que se
ha dado en este estudio de garrafa es:
botella de plástico muy grande, por ejemplo de aceite.
El cuadro de la encuesta Varilex indica que los informantes no saben muy
bien lo que es una garrafa, sino lo único que saben es dónde se aproxima.
Todos tenemos la experiencia de la botella, todos tenemos la experiencia
del mechero, por muy distante que nos sea, pero no todos tenemos la
experiencia de garrafa. Entonces se va por tanteo: botella (se recuerda que
es de cristal), botellón (evidente porque es grande) bombona de plástico
(porque es grande y suele ser de plástico), pero no se sitúa bien el objeto,
no es el concepto es el objeto, es la realidad la que no es bien conocida.
Estamos ante un elemento que no compartimos todos.
254
XII.2.7. Garrafa. Ocurrencia en los diccionarios
DRAE UsualModelo de orden de presentación de la información(Versión on-line, consultada el 6 de marzo de 2004m <http://www.rae.es/>)
� lema � etimología
garrafa.(Quizá del port. garrafa, botella, y este del ár. marroquí gerraf).1. f. Vasija esférica, que remata en un cuello largo y estrecho y sirve para enfriar lasbebidas, rodeándolas de hielo.2. f. Vasija cilíndrica provista de una tapa con asa, que, dentro de una corchera, sirvepara hacer helados.3. f. Arg., Bol. y Ur. bombona (� vasija metálica).
~ corchera.1. f. La que se usa siempre dentro de una corchera proporcionada a susdimensiones, con la que constituye un solo aparato.
de ~.1. loc. adj. coloq. Dicho de una bebida alcohólica: Que se distribuye a granel y es demala calidad.
���� �
Observaciones� lema por orden alfabético� etimología información acepción
/acepcionesintroducidas por un número de orden.¿El orden está determinado por lafrecuencia de uso?
categoríagramatical
Si es un nombre sólo aparece elgénero
� hiperónimo� forma descripción función / utilidad� lema sinónimo en otros países de habla castellana
(como última acepción)
En esta caso la definición está constituida por información, descripción yreferencias a su función o uso (valor informativo).
�acep-ción
�categoríagramatical�hiperónimo�forma �función
�mismapalabra enotro paísde hablacastellana
255
garrafa. . (De or, inc) f. Vasijaesférica, que remata en un cuellolargo y angosto y sirve para enfriarlas bebidas, rodeándolas de hielo. |2.Vasija cilíndrica provista de una tapacon asa, que, dentro de unacorchera, sirve para hacer helados.|3. Argent. y Urug. Bombonametálica y de cierre hermético paracontener gases y líquidos muyvolátiles. 1 | corchera La que se usasiempre dentro de una corcheraproporcionada a sus dimensiones,con la que constituye un soloaparato. (DRAE 1992:1055)
1 (7)
2 (4)
3 (3) ga-rra-fa [garráfa] s/f 1. Vasija grande yredondeada que suele ser de vidrio yque tiene un cuello largo y estrecho;acostumbra a estar protegida por unrevestimiento de corcho, paja o plásticoy suele destinarse a guardar líquidoscomo vino o licor, etc. 2. AMÉR Bombonametálica y hermética para contenergases o líquidos volátiles.sm 1. Damajuana, redoma. 2. Bombona.(Sgel 1985:984)
garrafa. “Bombona. Damajuana.Garrafón”. Vasija grande de vidrio,semejante a una botella redondeada,muy abultada y con cuello largo,encerrada a veces en un revestimientode corcho, mimbres o esparto. (V.«alcolla, almarraja, almarraza, AMPOLLA,BALLÓN, BARRAL, BOMBONA, botellónCASTAÑA, DAMAJUANA, GARRAFÓN,limeta, PARRAL”.)garrafón. Garrafa grande.(María Moliner 1966:1377)
vigésima primera edición
256
4 (10)
5 (1)
6 ( 2)
7 (12)
garrafa (ár. garraf = cántaro) s.f. Vasijaredonda, con cuello alto y estrechoFAM. Garrafón(Anaya 1991:326)
garrafa (del ár. garraf, cántaro) s.f.Vasija de cristal o de otro material,parecida a una botella muy abultada yredondeada, con cuello largo y estrecho;a veces lleva un revestimiento demimbre, plástico, etc. || LOC. de garrafa.adj. fam. Aplicado a licores, a granel, demala calidad. SIN. Damajuana,bombona. FAN. Garrafón.(Esencial Santillana 1993 :562)
garrafa n.f. Vasija ancha y redonda, decuello largo y estrecho, por lo común devidrio, y protegida generalmente por unrevestimiento de mimbre, esparto omateria plástica. || Amér. Bombona,envase metálico para gases.(Planeta usual, 1989)
1991 Primera edición. Santillana.Diccionario santillana de lalengua española. Esencial.1992 Primera reimpresión1993 Segunda reimpresión
(Santillana Escolar1993)
257
8 ( 8)
9 ( 6)
10 ( 5)
11 ( 9)garrafa1 Recipiente para líquidos,ancho y redondo, de cuellolargo y estrecho, en generalhecho de vidrio y protegidode un revestimiento demimbre, plástico u otromaterial: compro garrafasde agua de diez litros.2 Bombona, envasemetálico para gases3 garrafa corchera:Utensilio de cocina parafabricar helados.
s.f.= garrafón
Argent.Urug.
cocina
garrafa s.f. 1 Recipiente,generalmente de vidrio, de formaredondeada con un cuello largo yestrecho, que puede llevar unrevestimiento de mimbre: una garrafade agua. 2 ARG. URUG. Bombona degas o de líquido volátil. FR. Y LOC. de ~coloquial [Bebida alcohólica que es agranel y de mala calidad: Aquí sólosirven vino de garrafa.(Salamanca-Santillana 1996:765)
garrafa s.f. Vasija esférica de cuellolargo y estrecho, generalmente conasa. Este vino lo venden en garrafascon un revestimiento de mimbre. ||[de garrafa; col. Referido a unabebida alcohólica, que se distribuyea granel y es de mala calidad: Enese bar sirven ginebra “de garrafa”.(SM Intermedio 1994:576)
garrafa s.f. Recipiente parecido auna botella grande.(Santillana básico 1994)
258
4. de garrafa: Se aplica alas bebidas alcohólicas queson de mala calidad: mesirvió un whisky de garrafa(Larousse 1996)
loc.adj.coloquial
12 (11)
13 (13)
garrafa s.f. 1 Vasija esférica de cuellolargo y estrecho, generalmente con asa:Este vino lo venden en garrafas con unrevestimiento de mimbre. || [de garrafa;col. Referido a una bebida alcohólica,que se distribuye a granel y es de malacalidad: En ese bar sirven ginebra degarrafa”. 2 EN ZONAS del españolmeridional, bombona. Olvidé compraruna garrafa para poder guisar. �
ETIMOL. De origen incierto.(Clave 1996)
garrafa I f 1 Vasija de vidrio, ancha yredondeada y terminada en un cuellolargo y estrecho, que gralm. varevestida de mimbres, esparto oplástico.Seco. Diccionario del Español actual.(1999:2304)
259
Cuadro comparativo (Análisis): Garrafa
Hiperónimo Sinónimo Origen Forma Material TamañoFunción
Elementosconstituyentes
Elementos noesenciales
Compara-ciones
DRAE�
1 (7)
1992
vasija incierto esférica sirve paraenfriar lasbebidasrodeándolasde hielo
que remata en uncuello (largo yangosto)
MaríaMoliner
2 (4)
1966
vasija bombonadamajuanagarrafón
redondeadamuyabultada
de vidrio grande cuello (largo) encerrada aveces en unrevestimientode corcho,mimbre oesparto
semejantea unabotella
SGEL
3 (3)
1985
vasija damajuanaredoma
redondeada suele ser devidrio
grande sueledestinarse aguardarlíquidoscomo vino ylicor
cuello (largo yestrecho)
acostumbra aestar protegidaporrevestimientode corcho, pajao plástico
PlanetaUsual
4 (10)
1989
vasija ancha yredonda
por lo comúnde vidrio
cuello (largo yestrecho)
protegida,generalmente,por unrevestimientode mimbre,esparto omateria plástica
260
Hiperónimo Sinónimo Origen Forma Material TamañoFunción
Elementosconstituyentes
Elementos noesenciales
Compara-ciones
Anaya5 (1)1991
vasija cántaro árabe redonda cuello (alto yestrecho)
EsencialSantillana
6 (2)1993(Reimp.)
vasija cántarodamajuanabombona
árabe abultadaredondeada
cristal u otromaterial
cuello (largo yestrecho)
a veces llevaunrevestimientode mimbre,plástico, etc.
parecido auna botella
SantillanaEscolar
7 (12)
1993
recipiente redondeada de cristal,plástico u otracosa
grande parecido auna botella
Santillanabásico8 (8)
1994
recipiente grande parecido auna botella
SMIntermedio
9 (6)1994
vasija esférica cuello (alto yestrecho)
generalmentecon asa
Salamanca-Santillana
10 (5)1996
recipiente redondeada generalmentede vidrio
cuello (largo yestrecho)
puede llevarrevestimientode mimbre
261
Hiperónimo Sinónimo Origen Forma Material TamañoFunción
Elementosconstituyentes
Elementos noesenciales
Comparaciones
Larousse
11 ( 9)
1996
recipiente garrafón ancho yredondo
en generalhecho de vidrio
para líquidos cuello (largo yestrecho)
(en general)protegido de unrevestimientode mimbre,plástico u otromaterial
Clave
12 (11)
1996
vasija incierto esférica cuello (largo yestrecho)
generalmentecon asa
Diccionariodel EspañolActual
13 (13)
1999
vasija ancha yredondeada
de vidrio terminada en uncuello (largo yestrecho)
Gralm. varevestida demimbres,esparto oplástico
262
XII.2.8. Análisis de las muestras de los informantes
Dice Lavob (1973:369-370):
... podemos encontrar tierra firme si al menos nos alejamos un
escalón de la intuición de los teóricos y vamos hacia la observación
de la lengua en uso”
263
Sinónimos [es] como un bidón grande (por comparación)Hiperónimo [es] una botella grande (por descripción) + material [es] un recipiente de vidrio (por descripción)
con una boca abierta arriba[tiene]
FORMA
suele ir con tapón [sirve] para transportar líquido adentro tiene diferentes usos para uso doméstico: garrafa de agua [para llevar] en los safaris, llenos de gasolina
[admite confusión entre GARRAFA YBIDÓN]
pueden ser de vino [tiene forma /
es] cuadrado(la de vino es cónica
como un óvalo
tiene como un cuelloel cuello de la botella
(arriba)después se hace
más grandey después más
pequeñabase circular o
cuadrada
Elementos constitutivos no obligatorios
puede tener asasuna funda de plástico con asitas MATERIAL
de vidrio gruesode plástico las
modernas
Color
es verde
InformaciónLlevan etiquetas [para identificar el contenido]
[si fuera de barro] la llamaría botijo
de plástico arriba las de vidrio solían ser a presión las de plástico van a rosca
GARRAFA
000/2
264
Hiperónimo es una vasija
puede ser de diferentes materialesexisten metálicasexisten las de cristallas que más de usan son las de plástico
sirve para guardar aceite agua vino
(las de cristal) suelen tener vestidito de paja
para que no se rompa
las de plástico suelen ser opacas
[para conservar] el aceite y el vino
las metálicas [antes]
[para] guardar las conservas
[confusión del informante entre vasija y garrafa]
según la boca que tenga
pequeña grande
son para líquidos [son para] olivas o la matanzason más chatas
tienen cuello [no tienen cuello]
las de paja tienen asas
Material
USO
Elementos constitutivosno obligatorios
USO
USO
USO
Elementocaracterísticodistintivo de su uso /función
Material
GARRAFA
004/2
265
Hiperónimo es un contenedor
puede estar hecho de distintos materiales de loza de terracota
puede ser de distintos tamaños
puede ser para poner encima de la mesa
ponerlo encima de la cabeza o
a la cadera de las mujeres
para ir a buscar agua a la fuente
[sirve para] contener vino
agua
me sugiere una parte interior de cristalmetido en una cesta de paja
de plástico
lleva un tapón
(la parte interior es sustituible por) plástico
objeto mucho más pequeño
que contiene vino y se pone encima de la mesa
no llevan etiqueta de procedencia
sirven para servir el vino y el agua
(y la garrafa más grande, de la cesta de paja o de plásticoy... de vidrio dentro)
Material
Tamaño
Uso / Función
Localización enel espacio [Confusión del
informante entre garrafay vasija o cuenco obotijo]
Material
[Momentos de duda ovacilación del informantehasta que vuelve areconducir el tema]
Elementos
constitutivos
Material
TamañoUso / FunciónLocalización
Información
(Tamaño)Uso /Función
Garrafa
005/4
266
para el trasiego de cantidades más grandes de vino
de una bodega a una casade una bodega a otra bodegade una bodega hasta que es embotellado
garrafa grande
burbuja
especie de contenedor de vidrio
tiene que ir metido en una cesta de plástico o de mimbre
concibo la garrafa más pequeña
la del agua
en la mesilla de noche
un tipo de garrafa con pico
LocalizaciónDesplazamiento
Tamaño
Forma
Hiperónimo
Elementos
constitutivos
Primerdibujo
Tamaño
(Tamaño)Uso / Función
Forma
Segundo dibujo
Tiene dudas siexiste tal objeto
005/4
267
Capacidad
(lo que me viene a la mente) es la garrafa de agua que compramos aquí
Fonadorde 5 litrosde plástico
Forma forma redondade planta circular
Elementos constitutivos obligatorios tiene una asa en la parte de arriba
tiene una salida ancha para que el agua no salga a borbotones
otros tipos [...] que se ven por el supermercado
Capacidad las de ocho litros [...] llevan tapón a rosca
Elementos las que tienen el asa en la parte superiorConstitutivos las que tienen el asa en la parte lateral
Material hay distintos tipos de plástico en las garrafas
Uso - Función la clásica garrafa de vino
Material es de cristal
Color de color verde / verdoso
Forma que tiene forma circular
va metida en una cesta de mimbre que lleva asas
lleva el clásico tapón decorcho
te lo dan en los pueblecilloscuando vas a las bodegas
dibujaría una garrafa de agua [...] pues es la que más se conoce ahora
1ªAsociación
GARRAFA
al dibujarla
Elementosconstitutivos
Localización
Forma
268
una caja
con una salida que es un cuello ancho pero cortocon un tapón grandeel asa en la misma caja
garrafas de aguagarrafas de aceite
de aceite de coche de moto
otro tipo de garrafaes una forma muy estilizadatiene una base esféricaun cuello bastante estrecho
rematado con una forma de botella de vinotambién con tapón
un tapón de corchoy luego una cesta de mimbrey luego las dos asas a cada extremo
una garrafa de vinola dibujaría oscura porque es de cristal
Elementos
constitutivos
Tipos
Forma
Elementos
constitutivos
ColorMaterial
269
Capacidad
Capacidad
Hiperónimo es un recipiente[es] una botella[es] una ampolla
Uso / Función sirve para contener agua
líquidos (sobretodo líquidos)vinoagualicor
Tipos hay de todo tipo
hay de un litro de cinco litros
Tamaño las que te llevas para campingUso / Función son de 5 litros
hay muy grandestambién las hay pequeñas
Elementos puede haber con ansasconstitutivos sin ansa
la garrafa es para contenidos(s) grande(s)
siempre lleva tapón
Material siempre son de plásticobueno, puede haber de vidrio y con la envoltura de
plástico
te dibujaré la de vino
Material que es de plástico
tiene ansas
hay las de vino
Elementos constitutivos tapón de plástico008/2
GARRAFA
LocalizaciónDesplazamiento
Elementos
tit ti
al dibujarla
Elementos constitutivos
Uso / Función
270
Capacidad
Hiperónimo un recipiente
Uso / Función sirve para guardar líquidos
Material antes eran de cristalahora son de plástico
Capacidad distintas capacidadeshay desde dos
tres veinticinco cincuenta
Sinónimo es lo mismo que una botella pero más grande
Elementos lleva un asaConstitutivos (como es tan grande) necesitas un asa para
cogerla
Uso (sirve para) el agua que te encuentras en unFunción supermercado
hasta cuando vas a comprar vino a la bodega
Material son de plásticoPVCplástico reciclable
Color traslúcidas
al dibujarla
Forma redonda
Elementos con el tapón a un ladoconstitutivos tapón bastante grande
el asa (al lado del tapón, en dirección contraria)
009/2
GARRAFA
LocalizaciónDesplazamiento
271
Capacidad
Hiperónimo un recipiente
Uso / Función para poner líquido
puede haber de diferentes capacidades
Material suelen ser de plástico
Uso / Función las compro cuando voy a comprar aguapueden llevar muchos más líquidos
Material son de plástico
Uso / Función (cuando te hablaba me imaginaba) una garrafa de agua
Material la típica, la de plástico
Elementos con un asa, también de plásticoconstitutivos
Forma en forma de prisma de base circularel orificio por donde sale el agua
Elementos constitutivos con el tapón
Color me lo imagino azul
GARRAFA
al dibujarla
010/2
272
XII.3. Especies naturalesConcepto perro (en este apartado se incluye el concepto de “perro” y de “pino”)
XII.3.1. Introducción
Entramos ahora en una nueva categoría, la de los “conceptos biológicos”.
La biología popular hace referencia al sistema de nombres y categorías
que las personas “corrientes”, utilizan para hablar sobre las cosas vivas, en
las diferentes culturas, (Goddard, 1998: 238).
“Es posible que haya una “biología de sentido común” innata quenos proporcione intuiciones básicas acerca de las plantas y losanimales distintas de las que tenemos sobre los objetos fabricadospor el hombre. [...] (A lo mejor nuestro razonamiento sobre losseres vivos depende de dos módulos, uno para las plantas y otropara los animales; o quizás usamos un módulo más grande quetambién abarca otras categorías naturales como las piedras y lasmontañas; o puede que utilicemos un módulo inadecuado como elde la psicología de sentido común)” (Pinker, 2001: 464)
Siguiendo la clasificación realizada por Berlin168, a la que denomina taxa, y
citada por Kleiber en el apartado: clasificaciones biológicas populares, de
su obra (1995:77), nos encontramos con cinco categorías relacionadas
entre sí:
Unique beginner (reino): animal/ criatura y planta. Es la categoría más
inclusiva.
Life form (forma de vida): árbol, pájaro, flor, mamífero, etc. Esta categoría
se caracteriza por la “politipicidad”, es decir, consiste en tipos (kinds) muy
diferentes.
Genera (género)/ Folk genera / Géneros populares: pino, eucaliptos, nogal,
canario, perro, etc. Una característica o propiedad muy importante del
168 “La nomenclatura etnobiológica representa un sistema natural de nombrar querevela mucho sobre la forma en la que la gente conceptualiza las cosas vivas ensu entorno” (Berlin, 1992:26)
273
género es que es un “lexema primario”, esto es, una sola palabra
(incluyendo palabras compuestas).
Specific (especie): pino albar.
Varietal (variedad): pino albar piñonero.
Según esta clasificación, las voces que hemos escogido en nuestra
muestra para recabar datos de los informantes quedaría dentro del
siguientes esquema169:
169 (a) In all languages it is possible to isolate linguistically recognized groupings oforganisms of varying degrees of inclusiveness. These classes are referred to hereas taxa and can be illustrated by the groupings of organisms indicated by thenames oak, vine, plant, redheaded woodpecker, etc., in English.
(b) Taxa are further grouped into a small number of classes known as taxonomicethnobiological categories These ethnobiological categories, definable in terms oflinguistic and taxonomic criteria, probably number no more than five. They may benamed as follows: unique beginner, life form, generic, specific, and varietal. (…)
(c) The five universal ethnobiological categories are arranged hierarchically andtaxa assigned to each rank are mutually exclusive, except for the unique beginner,of which there is only one number' (Berlin et al. 1975; 214-215). (cit. en Wierzbicka,1985:149)
274
En estudios realizados por psicolingüístas y antropólogos, el nivel cognitivo
prioritario lo constituyen los folk genera (género popular, la forma en la que
la gente conceptualiza las cosas vivas de su entorno), y reúne tres
características fundamentales: “representan conjuntos de organismos del
entorno natural al que con frecuencia se refieren; son psicológicamente los
más prioritarios y forman parte, probablemente, de los primeros taxas que
son aprendidos por los niños” (Berlin, 1978:216). Los hablantes nombran
las cosas del entorno natural con más facilidad tomando como referente el
nivel del género más que el nivel de forma de vida o unique beginner.
También, desde el punto de vista del aprendizaje se retiene mejor el
nombre en la memoria en el nivel del género (tal como lo ha mostrado R.
Hum (1975), justificándolo por una identificación holística).
Autores como Kleiber y Wierzbicka (1985:227 y ss.) ponen en tela de juicio
esta clasificación universal afirmando que es más fruto de la intuición que
de criterios estrictos. Lo que no se pone en duda es que perro,
perteneciente al nivel de los folk genera, es el nivel prioritario de
clasificación universal; aunque quedan serias reservas para decir lo mismo
en cuanto a “pino” dado que sería más factible que un hablante usara el
Reino
(Uniquebeginner)
animalplanta Según Kleiber, en muchas lenguas
puede no tener correspondencialéxica
Forma devida(life form)
mamífero árbol Agrupa las taxas que son
típicamente poco numerosas
(Kleiber)
Géneropopular(folk
genera)
PERRO PINO Son numerosos. Siempre poseencategorías inferiores (Kleiber)
Especie perro de
aguas
boxer
pino albar Comparten con los folk genera el
hecho de tomar como nombres a los
lexemas primarios (Kleiber)
Variedad de
Terranova
pino albar
piñonero
275
término “árbol” en lugar de pino a la hora de describir una imagen con un
pino o alguna variedad de pino, con lo cual estaría recurriendo a la
categoría de “forma de vida” en lugar de la de “folk genera”.
Veamos el sistema de clasificación del mundo natural realizado por la
psicóloga cognitiva Eleanor Rosch y otros (1976), pero antes de entrar de
lleno en ello aclaremos el uso que hace esta autora de determinados
conceptos como categoría: “un número de objetos que son considerados
equivalentes”. Las categorías generalmente se designan con nombres, por
ejemplo, perro, animal y taxonomía “es un sistema por el cual se
relacionan unas con otras mediante inclusión” (Rosch et al, 1976:383). El
nivel básico de abstracción de una taxonomía es aquél en el que las
categorías poseen la mayor cantidad de información, tienen el mayor grado
de cue validity y por lo tanto, es por lo que llega a diferenciarse de otra.
Rosch reduce los cinco niveles de Berlín a tres, proponiendo la siguiente
clasificación:
nivelsupraordinado
animal planta
nivel de base perro árbol
nivelsubordinado
dogo pino
Aquí el nivel intermedio, el de base, tiene la prioridad cognitiva. Puede
fácilmente observarse la diferencia, a la hora de clasificarlo en su nivel al
concepto árbol, y la correspondencia que habría con la clasificación de
Berlín, que sería, por ejemplo, pino. Dado que con respecto al concepto o
categoría “perro” hay coincidencia, en cierta medida, lo hemos tomado
como muestra para nuestros informantes. Más adelante hablaremos de
pino y del por qué de su elección.
276
Los objetos básicos son las categorías más inclusivas y sus miembros
poseen: un número significativo de atributos comunes, programas motor
similares entre ellos, forma parecida y pueden ser identificados por formas
comunes de los miembros de su clase (E. Rosch, 1975:382).
Los miembros de las categorías del nivel de base y subordinado poseen
características comunes.
No hay duda de que podríamos dibujar un perro sin que esa imagen llegue
a representar una raza o variedad particular. En nuestra investigación no
hemos solicitado de los informantes que dibujaran un perro porque
posiblemente dichos dibujos hubieran sido poco informativos y, en algunos
casos, podrían ser interpretados como otros animales cuadrúpedos y no
específicamente “algún tipo de perro”. De todas maneras, los informantes
no tuvieron el más mínimo problema a la hora de reactivar la “imagen
mental” para poder realizar la definición solicitada.
Con respecto a “programas motores” (concepto desarrollado por Rosch)similares, evidentemente no podemos decir “qué se hace con un perro”,pero sí, los informantes no han dudado al incluir en sus informaciones que“el perro sirve para”, “sirve de”, “se usa para”, “se lo utiliza para”:
generalmente es un animal muy cariñoso que acompaña / siempre sirvede compañía (002/3)generalmente es pequeño eeh mm que sirve para convivir con elhombre (006/3)que es un perro pastor / que sirve para manejar las ovejas (007/3)si acaso alguna vez sirven para algo / aparte de para hacer compañía / seles utiliza también para cazar (009/3)y luego están todo lo que serían los perros nórdicos que sirven para / parael transporte / en las zonas / eh / autóctonas / y para el deporte en laszonas / no autóctonas // eeh / que hacen competiciones de / trineos tiradospor perros (009/3)y me parece que es el labrador que que está / que lo usan especialmentepara ser perro-guía / de los ciegos (007/3)
No hay duda, tampoco, que el nivel de base, es el nivel de denominación
preferida, tenemos, para citar un ejemplo como modelo, un caso que ha
aparecido en la prensa:
277
Cuando se hace referencia a características que no entrarían en la idea
“gestáltica” de lo que llamamos “perro”, se recurre al nivel subordinado,
precisamente para resaltar, de alguna manera, el carácter “especial” del
referente:
ah / pues es increíble / pero un perro puede tener / no sé / quincecentímetros / bueno / no / quince / no / pero treinta / treinta y cincocentímetros / un caniche /ese sería el pequeño / es más pequeño que un gato / que mi gato porejemplo / y puede haber un dogo de / inmenso / de / no sé / un metro ypico de altura / increíble (000/3)
También encontramos mención explícita de la clase o raza de perros en
las noticias presentadas más arriba:
La mujer atacada por dos perros en Matadepera (Barcelona) recupera
la consciencia
La funcionaria de Correos en Matadepera (Barcelona) María Angeles C.P.,atacada el pasado jueves por dos perros 'pitt bull' en la puerta del hogar deldueño de estos animales, permanece ingresada en el Hospital Vall d'Hebronde Barcelona y ha recuperado la consciencia, aunque está a la espera desometerse a un tratamiento reconstructivo quirúrgico definitivo, según el partemédico facilitado por el centro hospitalario. (...)La funcionaria, que llevaba el casco de su moto, fue atacada de manera muyviolenta por los perros, de una raza considerada peligrosa. Los animalesfueron espantados por un hombre que viajaba en su coche y pasaba por ellugar de los hechos en ese momento.
(Noticias Yahoo, 11-02-2002)
REPORTAJELa cicatriz del pitbull La cartera herida por dos perros en Matadepera deberápasar dos veces más por el quirófano Confía en que su trágica experienciasirva para reforzar la seguridad. ANTONIA PEÑA . MATADEPERA (ElPeriódico, 22-02-02)
278
La funcionaria de Correos en Matadepera (Barcelona) María Angeles C.P.,atacada el pasado jueves por dos perros 'pitt bull' (...)
de una raza considerada peligrosa
Por otro lado, las categorías de base son las que ya puede utilizar un niño
a los tres años, son las primeras que aprenden y las que, en el plano de la
comunicación, son más comúnmente utilizadas en contextos neutros.
Escogiendo este nivel para la entrevista con nuestros informantes, nos
encontramos con más posibilidades de disponer una amplia gama de
atributos y rasgos descritos, que difícilmente podrían aportarse si el
informante tiene que hablar sobre un concepto de la categoría
supraordinada (animal) o subordinada (dogo).
Desde el punto de vista didáctico y pedagógico este nivel nos resulta muy
interesante y rentable, dado que cognitivamente son conceptos que frente
a una única memorización de categoría están muy cargados de
información.
Y, por último, veamos la taxonomía que propone Wierzbicka con respecto
a los niveles de categorización de conceptos biológicos, tales como gato,
perro, animal, bulldog, pájaro, árbol, manzana, zanahoria y muchos otros,
categorías desarrolladas según es percibido el mundo por la gente. En
parte está de acuerdo con la clasificación de Berlin y muestra que
conceptos como árbol, perro o pez / pescado son más salientes desde el
punto de vista psicológico que, por ejemplo, pino, bulldog o salmón; su
opinión queda reforzada al mencionar “bay-terms” como pajarito o
pececito/ pescadito, frente a lo inusual o extraño que resultaría escuchar
términos como roblecito, alondracita o bacaladito (Wierzbicka, 1985:152).
Si la aplicación de esta clasificación puede despertar serias dudas que sea
verdadera y efectiva en sociedades no occidentales o en alguna
determinada lengua europea, no lo discutiremos ni buscaremos muestras
279
de validez universal. En español la podemos aplicar y nos resulta suficiente
para nuestro trabajo.
También es ajeno a nuestro trabajo el análisis de uso que de los términos
animal y planta pueden hacer los hablantes en su uso cotidiano frente a los
mismos conceptos utilizados por un zoólogo o un botánico; sólo nos
interesa, para nuestros objetivos, el uso que puede hacer un hablante
nativo de esos términos, en situaciones de la vida cotidiana al intentar
explicar el significado de un concepto, haciendo uso de lo que
denominamos “la definición oral” y recurriendo a estrategias
compensatorias. No hay la menor duda que si un hablante ve una araña
sobre el hombro de otra persona no dirá: “Tienes un animal en tu hombro”,
ni si ha plantado un pino en su jardín comentará: “Tengo una planta en mi
jardín”. Tampoco debe olvidarse que, tal como dice Goddard (1998:241)
como muchos nativos han recibido instrucción formal, la “categorización
científica” se introduce en muchos contextos ordinarios (por ejemplo, en el
juego de las adivinanzas: ¿qué es? ¿animal, vegetal o mineral?).
Ni tan siquiera el DRAE (1995, edición electrónica) hace referencia, dentro
de estas voces, a animal o planta, aunque habría que agregar que para un
alumno que está aprendiendo español poca aclaración le va a dar la
definición de araña que presentamos a continuación, y posiblemente hasta
a más de un nativo de esta lengua:
280
No hay duda que en su competencia lingüística, toda hablante puede
fácilmente distinguir entre el sentido de animal o planta utilizado por un
“experto en el tema”, un científico y el uso que diariamente se le da a esos
términos.
Con respecto a la clasificación de Rosch —su teoría de “basic conceptual
groupings”—, Wierzbicka también tiene sus objeciones (v. Wierzbicka,
1985: 158 y ss) afirmando que:
“if we want to explain or characterize psychological salience in terms ofsame independent universal criteria we must look for something other thaneither taxonomic ranks or triple levels of abstraction (...) Furthermore, if wewant to define “taxonomic ranks” (life form, folk genera, and subgenericranks) on a universal basis we cannot do it in terms of psychologicalsalience.” (Wierzbicka, op. cit. 160-161).
Presentamos aquí su modelo de definición para “perro”
PERROS
araña.
Del lat. aranea.
1. f. Arácnido con tráqueas en formade bolsas comunicantes con elexterior, con cefalotórax, cuatro paresde patas, y en la boca un par de uñasvenenosas y otro de apéndices opalpos que en los machos sirven parala cópula. En el extremo del abdomentienen el ano y las hileras u órganosproductores de la seda con la quetapizan sus viviendas, cazan suspresas y se trasladan de un lugar aotro.(DRAE)
pino1
Del lat. pinus.
1. m. Árbol de la familia de lasabietáceas, con las flores masculinas yfemeninas separadas en distintasramas; por fruto la piña, y por semillael piñón; su tronco, elevado y recto,contiene más o menos cantidad detrementina; las hojas son muyestrechas, puntiagudas y punzantescasi siempre por su extremidad,persisten durante el invierno y estánreunidas por la base en hacecillos de ados, tres o cinco. De las muchasespecies que se conocen, solo seishay silvestres en España, todas conlas hojas reunidas de dos en dos.(DRAE)
281
UN TIPO170 DE ANIMAL
IMAGINANDO ANIMALES DE ESTE TIPO, LA GENTE PUEDE DECIR
LAS COSAS SIGUIENTES SOBRE ELLOS:ellos viven con las personas, cerca de o en las casas delas personas y las personas los cuidan
HABITAT171
ellos pueden ser tan grandes que cuando están de piesobre sus patas posteriores no parecen mucho máspequeños que las personas
ellos pueden ser lo suficientemente pequeños como paraque una persona pueda recogerlos fácilmente con lasmanos y sostenerlo en el regazo
ellos son demasiado grandes como para que unapersona pueda cogerlos fácilmente con una mano
TAMAÑO
la parte más baja de la parte delantera de su cabezasobresale hacia adelante
sus orejas o son puntiagudas y están pegadas en laparte superior de la cabeza o son redondeadas y cuelgana ambos lados de la cabeza
APARIENCIA
ellos tienen dientes afilados con los que muerden cosas
les gusta comer carne
ellos levantan una pata posterior para hacer pis contracosas que sobresalen de la tierra
cuando dos animales de este tipo se encuentra, se tocanel cuerpo con sus narices e intentan olerse
COMPORTAMIENTO
170 “It has been proposed [...] that there is an important structural principle which isconfined to the semantic domain of living things, namely, the principle ofhierarchical taxonomic ranking. This refers to ranking in terms of “kinds”—forexample, in the English folk taxonomy, an animal is a kind of creature, a dog is akind of animal, a poodle is a kind of dog” (Goddard, 1998: 238)
171 El orden temático de las diferentes partes de la definición sigue el siguientecriterio: 1) el hábitat (the anthropocentrically-defined “habitat”, 2) el tamaño ( theanthropocentrically-defined “size”), 3) la parte descriptiva y 4) la parte subjetiva, laactitud de los humanos. En estas categoría de las definiciones tampoco podemosdistinguir entre: parte esencial y parte no esencial poniendo en un lado losatributos físicos y por otro los subjetivos (culturales), como función,comportamiento estereotípico, etc.; dado que estos conceptos definidos sonconceptos humanos y reflejan la perspectiva antropocéntrica típica de loshumanos hacia la naturaleza. Por ejemplo, las definiciones de ratón y rata podríanser casi iguales, variando sólo en lo que respecta al tamaño, pero,conceptualmente, ambos conceptos difieren fundamentalmente en la relación quecada uno de ellos tiene con la gente.
282
ellos producen un sonido característico, repitiendo unsonido fuerte y corto muchas veces abriendo, cada vez,la boca y cerrándola rápidamente de nuevo
parece como si ellos quisieran hacer saber a todos queestán allí
ellos hacen otro sonido característico que lo repitenmuchas veces con la boca abierta, pero mostrando susdientes
oyéndolos uno diría que algo estaba vibrando en sugarganta
suena como si ellos quisieran decir que sientensentimientos malos hacia alguien y que ellos puedenhacerles algo malo a ellos
ellos mueven sus colas de un lado a otro cuando sientensentimientos buenos hacia alguien que se les acerca
[ellos atacan y luchan con otro tipo de animales que a laspersonas les gusta tener en sus casas, viviendo conellos]
ellos pueden ser útiles a las personasporque ellos pueden ahuyentar a personas y animalesque pueden hacer daño a las personas que viven conellosy porque ellos pueden aprender a hacer muchas otrascosas que son útiles para las personas
RELACIÓN CON LAGENTE
[ellos cuidan las casas de las personas y los animalesque la gente tiene para alimentarseellos cazan otros animalesy las personas usan algunos animales de este tipo paracazar otros animalesellos pueden averiguar muchas cosas por el olory las personas usan algunos animales de este tipo parabuscar personas o cosas ellos quieren encontrarellos pueden oler el rastro de un animal, persona o cosay ellos pueden seguirlo ese mismos rastro por largotiempo hasta que encuentran lo que buscanellos pueden llevar cosas en la boca]
[los animales de este tipo pueden trabajar duramentepara las personasellos pueden ser maltratados por las personas]
muchas personas tienen animales de este tipo viviendocon ellos
porque ellos pueden aprender a hacer cosas y porquequieren hacer las cosas que la gente les enseña a hacer
172 Los componentes entre corchetes formarían la parte opcional del concepto
283
y quieren que las hagan
y porque a muchas personas les gusta tener animalesviviendo con ellos a los que les pueden demostrarbuenos sentimientos
y ellos también muestran buenos sentimientos hacia laspersonas con las que viven
a los animales de este tipo les gusta estar con laspersonas
ellos viven con y para hacer las cosas con ellos
ellos quieren hacer lo que las personas con las que ellosviven quieren que hagan
y ellos quieren siempre vivir con las mismas personashaciendo lo que esas personas quieren que ellos hagan
[los animales de este tipo pueden morder a las personasque no viven con ellos
las personas que tienen animales de este tipo que vivencon ellos no siempre les permiten ir donde ellos quierenir
pero va con ellos
llevándolos con una cosa flexible, delgada, largaatan un extremo de esa cosa a una cosa delgada flexibleque ellos ponen alrededor del cuello del animalsosteniendo el otro extremo con la mano]
[algunos animales de este tipo llevan cosas especialessobre la parte delantera de su cabezapara impedirles poder morder] 172
las personas piensan de ellos como animales que nopueden ser bien parecidos
y qué puede estar sucio y puede comportarse demaneras que las personas piensan que sondesagradables
pero que es fiel y dedicado a las personas que viven coneste tipo de animales
(Wierzbicka, 1985: 169-179)
Para Wierzbicka (1985:157) los animales, desde un punto de vista no
científico serían poseedores de los siguientes rasgos:
284
- tienen cuatro patas,
- tienen una cola,
- el cuerpo está cubierto por “una especie” de pelo,
- viven en la tierra, no en el agua. No vuelan, ni nadan sino que
caminan,
- su descendencia no nace de huevos sino del vientre de las
hembras de la misma clase,
- su tamaño es grande, comparado con el tamaño del cuerpo del
ser humano,
- parece que son capaces de tener algún tipo de sentimientos y
sensaciones, similares a las que tiene la gente.
Las definiciones propuestas aquí establecen la competencia semántica de
hablantes nativos que un aprendiz del idioma debe adquirir. Hunn ha
insistido que declaraciones que formulan el conocimiento semántico de
portavoces nativos no serán llamadas "definiciones" sino "descripciones"
(Wierzbicka, 1985:171).
En el modelo de definición que presenta Wierzbicka, reconoce que no todo
nativo de la lengua inglesa (idioma con el que ha trabajado en este caso
Wierzbicka) tiene por qué poseer en su competencia semántica tácita,
todos los atributos del concepto x pero que cualquiera reconocería el
conjunto de atributos como válidos. También deja claro que según sus
estudios e investigaciones los nombres de folk genera conllevan en sí
intrincados atributos culturales. Por ejemplo, los perros son
conceptualizados según su relación con la gente: viven con la gente, son
fieles, obedientes, compañeros leales, buenos aprendices, trabajadores
duros, etc.173
A la hora de definir un término se deben tener en cuenta las “evidencias
lingüísticas” dentro de éstas merecen especial atención las “evidencias
173 “a folk-generic concept is much more than a set of characteristic attributes, andeven more tan an ordered set of characteristic attributes, some perceptual andsome cultural (although it is that as well): it is a whole where ‘tout se tient’.” (Op. cit,178-179)
285
léxicas”174 Nos encontramos con lo que los lingüistas llaman, por ejemplo,
“dog-words” (o “horse-words”, o “cow-words”, etc.). Estamos hablando de
las endonimias (endonym), palabras cuyo significado incorpora el
significado de otra palabra máster. Endonimia tiene un significado tan
general que abarcaría hipónimos y algunas relaciones de parte-todo.
Este es un concepto que nos resulta particularmente interesante y
coincidiendo con la autora que estamos tratando, nos deben o tienen que
dar una importante pista a la hora de construir definiciones. Nuestros
informantes, a la hora de definir “perro”, nos aportan estas “dog-words” (o
animal words) , como, por ejemplo,
aullar (1) / ladrar (12)
huelen (1) / olfatear (4)
colmillos (1)
rabo (2)
hocico175 (5) / morro (3)
lazarillo (3)
rabia (1)
cadena (1)
“Dog words” no mencionadas por nuestros informantes, pero fácilmente
reconocibles como miembros de la misma familia léxica podrían ser:
collar (antiparasitario)
bozal
perrera
174 Many names of folk genera have vast lexical families, which show, fairly directly,certain conceptually relevant attributes of the folk genus in question (v. Wierzbicka,1985:201)
175 La palabra hocico (según Wierzbicka) no puede figurar en la definición deperro, porque son “dog words” y tiene que ser definido vía perro, pero sí podemosusar cola y estiércol porque son “animal words”
286
perrero
Frases hechas y colocaciones también pueden ser útiles a la hora de
definir este tipo de conceptos.
Damos algunos ejemplos:
Echarle a uno los perros176
Cuanto más conozco a los hombres, más admiro a los perros177
El perro del hortelano178
Lo conocen hasta los perros179
Los mismos perros con distintos collares180
Pasar una noche de perros181
No tener [alguien] (ni) perro (o perrito) que le ladre
Morir como un perro
Veamos ahora el esquemata del significado de perro presentado por Tyler
y citado por Wierzbicka:
176 “Proviene esta expresión, que equivale a hostigar o acosar a una persona, de lacostumbre antigua de echar perros a los toros de lidia, para hostigar a éstos opara fatigarlos y sujetarlos. Era castigo que se imponía a los toros que se negabana embestir, y solía preceder al destarretamiento y sacrificio de la res (...) tambiénfue utilizado en América contra los indios (Iribarren, 1994:70)
177 Frase indistintamente atribuida a madame Roland, a la marquesa de Sevigné ya la escritora inglesa Luisa de la Ramée. (op. cit, 243)
178 “Dícese de aquellos que, no aprovechándose de las cosas, impiden al propiotiempo que otros se aprovechen de ellas” (Op. cit: 210)
179 “Expresión popular exagerativa, para significar que a una persona le conocetodo el mundo” (Op. cit: 171)
180 Frase atribuida a Pérez Galdós en su episodio nacional El grande Orientecuando se refiere al nuevo gabinete Valdemoro-Feliú que sustituyó al ministerioque presidía Argüelles pero “que representaba las mismas ideas, la propiaindecisión, idéntica dependencia de manejos secretos... debilidad frente a losalborotadores,... la tolerancia de las grandes conspiraciones, etc” (Op. Cit.: 225)
181 “Si de algo vale mi humilde opinión diré que pasar una noche de perros, en elsentido de pasar una mala noche, de no poder pegar ojo en toda ella, hace alusióna esas noches en las cuales los perros de la vecindad no cesan de ladrar,impidiendo coger el sueño a los que escuchan sus continuos y alarmantesladridos” (Op. Cit.:172)
287
Lo que yo y casi todo el mundo sabe182
( son mortales
( son animales
( son mascotas
Atribución ( tienen cola
( tienen pulgas
( hay diferentes sexos
( hay tipos de perros
Existencia ( hay perros: p.e.: “The Hound ofthe Baskervilles”
( perros de caza
Agente ( gruñe
( muerde
( ladra
Función
( son atropellados
Paciente ( son golpeados
Perros ( son mordidos
( se enferman
( hienas
Semejante a ( lobos
( coyotes
Comparación ( hombre
(son más pequeños que las vacas
Relativa (son más grandes que los gatos
(son más rápidos que las tortugas
(son menos lentos que lashormigas
(es una palabra
Funciónlingüística
(es un nombre
(tiene plural
182 Tyler. 1978. The Said and the Unsaid. New York: Academic Press. (cit porWierzbicka, 1985:209)
288
(etc.
Positiva lealtad
devoción
valentía
constancia
Evaluación servilismo
cobardía
maldad subhumana
Negativa bestialidad absoluta
Esta clasificación recibe ciertas críticas de Wierzbicka, tales como que no
es necesario asignar a “perros” la mortalidad o la diferenciación por sexo, o
que tienen cola, dado que ya están incluidos en el concepto de animal, etc,
que son irrelevantes o ya entrarían en la definición de “animal”. Pero en
nuestro caso, el de la “definición oral”, sí vemos la mención de casi todos
estos elementos en nuestros informadores.
Según Wierzbicka existe para los hablantes (de inglés, en su caso) un
concepto máximo de perro, patata, etc. Para cualquier persona que puede
tener algún tipo de contacto con, por ejemplo, perros, en su forma
ordinaria, según se cultura, incluiría los mismos rasgos perceptuales y
funcionales en este concepto que hemos mencionado.183 El concepto
quedará constituido por el estereotipo compartido por los hablantes, es
decir de las ideas que la gente, en general, puede exponer sobre, por
ejemplo, perros o gatos, según sus experiencias vivenciales en su
comunidad. Se añade que las folk beliefs también, posiblemente deberían
formar parte del concepto, es decir las creencias populares que se tiene
sobre, en nuestro caso, perro (dado que es el concepto que han definidos
los informantes).
183 “A person’s concept of cow or dog contains this person’s ideas of what peoplein general could say about cows or dogs” (op. cit, 1985:215)
289
Si bien nuestras experiencias de vida cotidiana pueden variar de una a otra
persona y por lo tanto, pueden variar sus conceptos, dicha variación
siempre quedaría encerrada dentro de determinados límites (máximos y
mínimos).184
Specific taxa: términos de este tipo tienen pequeños juegos de contrastes,
basados en algunos rasgos (pocos) contrastivos (Wierzbicka, 1985 229).
La fórmula que propone Wierzbicka (1985:230) es:un tipo de X el cual difiere de otros tipos de X en algún aspecto, pero noen muchos(a kind of X which differs from other kinds of X in some ways, not manyways)
Siguiendo a Wierzbicka un hablante medio (inglés nativo en su caso)
tendría dificultades a la hora de mencionar cuántas clases diferentes de
animales o plantas hay, pero, por el contrario podría “intentar” contar
clases o razas de perros. Puede aceptar que un perro “sea simplemente un
perro, sin especificar alguna clase o raza”, por el contrario, considera
bastante inaceptable que “un árbol” sea simplemente “un árbol”, sin hacer
algún tipo de referencia a pino, nogal, roble, etc.
Conclusiones de Wierzbicka:
Los nombres de folk genera (como perro) pueden definirse por sus
atributos, no entendidos dichos atributos como necesarios y suficientes,
sino como atributos característicos. Los conceptos de la biología popular
se definen desde un punto de vista antropocéntrico, desde una perspectiva
humana.
184 “People vary in their semantic competence as the may vary in their lexical, orstylistic, competence. Nonetheless, the possibility of successful communicationbetween people of different background within the same speech community provesthat there is a common core of both words and meaning. This core can bedescribed” (Wierzbicka, 1985:222)
290
Apresjan sugiere que quizás una buena fórmula de definición de nombres
de la categoría correspondiente a biological folk genera puede ser una
combinación de una definición verbal incompleta acompañada de dibujos.
XII.3.2. Una breve ojeada a las entradas del lema perro en lassucesivas ediciones de los diccionarios de la RAE
Antes de entrar directamente en la presentación de las muestras que
hemos recogido, pasaremos brevemente, en primer lugar, por cómo se ha
presentado el lema “perro” en las diferentes ediciones del DRAE; y en el
siguiente apartado 3.3. la presentación de esta misma voz en los
diccionarios monolingües que se han utilizado en este trabajo.
Aunque más no sea por un simple placer y curiosidad en ver lo que los
lexicógrafos responsables de la elaboración de las diferentes ediciones del
Diccionario de la Real Academia creyeron conveniente poner bajo la
definición de esta voz, hacemos el siguiente cuadro comparativo,
resaltando más abajo aquellos datos que nos han llamado la atención.
Como dice el profesor Pascual (El comentario lexicográfico: tres largos
paseos por el laberinto del diccionario, 2003, Tema XIV. Obra pendiente de
publicación):
“basta con un poco de atrevimiento para relacionar tantas cosas como lopermite este tipo de obras, como si de un juego se tratara. Aunque quienacepte adentrarse por estos vericuetos carezca de oficio y no llegue porello a ver las cosas como mandan los cánones, si tiene [...] entusiasmo,sabrá adaptarse a las circunstancias cambiantes del uso lingüístico. [...]Quien nos vaya siguiendo en este juego, si tiene una cierta cultura y másinterés por aprender y disfrutar que por corregir a los demás, verá quepuede complementar el diccionario con sus propios juicios”
291
No será nuestra intención ver cuándo se ha definido mejor o cuándo peor;
sino simplemente observar las diferencias que se han ido dando, según,
posiblemente, el buen hacer de los lexicógrafos encargados de la
redacción de esas definiciones. También nos permitiremos el lujo de emitir
comentarios subjetivos, apreciaciones personales que no cambiarán las
definiciones dadas pero sí más adelante nos aproximarán a las
definiciones orales que nos han dado nuestros informantes.
292
1737 1780178317981803
18171822
1832 183718431852
1869 1884 1899 1914 192519271936193919471959
19561985
19701984
1989 1992
etimolog. (*) Lat. CanisCovarr.Del griegoPyr=fuego
CanisCanisfamiliaris
Canis,furcifer Canis
----- ¿Delzendovehrke,lobo?
¿del b. Latcanispetronius,perro deganado,del lat.Petro,carnero?
Del lat.Petro, conalusión alcanispetronius,perro quecaza porlasasperezasde losmontes
------ ------ Del gritoperr, conque elpastorexcita alas ovejasy al perro)
---- De or.inc.
mamífero X X X X X X Xanimal X Xespecies muchascuadrúpedo X X X X Xvivíparo X X X Xcarnívorocarnicero
X X X X X X X X
voraz Xse alimentade legumbres
X
cinco dedosen los piesdelanteros
X X X X
cuatro dedosen los pies deatrás
X X X X
293
1737 1780178317981803
18171822
1832 183718431852
1869 1884 1899 1914 192519271936193919471959
19561985
19701984
1989 1992
patas [pataposterior]una alza elmachopara orinar
[pataposterior]una alza elmachopara orinar
una alza elmachopara orinar
lenguaXsuave
Xsuave
Xsuave
Xsuave
cola rolladahacia ellomo
encorvada encorvada encorvada encovada enroscadaa laizquierda yde menorlongitudque laspatasposteriores
enroscadaa laizquierda yde menorlongitudque laspatasposteriores
de menorlongitudque laspatasposteriores
de menorlongitudque laspatasposteriores
de menorlongitudque laspatasposteriores
ladra X Xligereza X X X Xfuerza X X X Xolfato Delicado
activogrande grande grande grande fino fino fino fino fino fino fino
capaz deeducación
X X X X
inteligente X X X X X X Xleal al hombre fidelidad X X X X X X X X X X Xsirve para guardar
las casasy elganado
guardarlascasas yel
el hombrelo haescogidopara la
294
1737 1780178317981803
18171822
1832 183718431852
1869 1884 1899 1914 192519271936193919471959
19561985
19701984
1989 1992
caza ganadocaza
caza,guardar lacasa ydefensorde supersona
familiaespeciegénero
de lafamilia deloscánidos
de lafamilia deloscánidos
de lafamiliade loscánidos
de lafamiliade loscánidos
sólo seencuentradomesticado
X
forma se ignorasu formaoriginariavaría
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
color varíaorejas varía su
disposiciónhocico varía su
disposiciónpelaje muy
diversomuydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
tamaño varía muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
muydiverso
“en todo” Varía
295
1737 1780178317981803
18171822
1832 183718431852
1869 1884 1899 1914 192519271936193919471959
19561985
19701984
1989 1992
Manos lacola
docilidad Xinstinto Xengendra ycomunicaenfermedades
rabia
habitat losmismosque elhombre
doméstico X X X X X X X X XFAMILIAR X X
X= no se hace referencia
296
Forma en la que se inician las definiciones del lema en las siguientesediciones del DRAE
17371780178317911803
Animal doméstico y familiar del que hay muchas especies y todosellos ladran
18171822
Cuadrúpedo, que no se encuentra sino domesticado o nacido decastas domesticadas
183218371843185218691884
Cuadrúpedo vivíparo, carnívoro
18991914192519271936193919471959
Mamífero carnicero, doméstico
195619851970198419891992
Mamífero doméstico de la familia de los cánidos
(*) En el Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico (J.
Corominas, J.A. Pascual) nos encontramos con la siguiente definición:
PERRO, vocablo exclusivo del castellano, de origen incierto;probablemente palabra de creación expresiva, quizá fundada en lavoz prrr, brtrr, con que los pastores incitan al perro, empleándolaespecialmente para que haga mover el ganado y para que ésteobedezca al perro; son imposibles por razones fonéticas lasetimologías célticas e ibéricas que se han propuesto” (1989: 498,Tomo ME-RE)
Una vez presentado el cuadro anterior, pasemos a los comentarios.
A lo largo de las diferentes ediciones, la introducción de esta voz fue
pasando de
297
- “animal doméstico y familiar del que hay muchas especies y todos
ellos ladran” (1737, 1978, 1783, 1791 y 1803)
- “cuadrúpedo, que no se encuentra sino domesticado o nacido de
castas domesticadas” (1817, 1822)
- “cuadrúpedo vivíparo, carnívoro” (1832, 1837, 1843, 1852, 1869,
1884)
- “mamífero carnicero, doméstico” (1988, 1914, 25, 27, 36, 39, 47,
59)
- “mamífero doméstico de la familia de los cánidos” (1956, 85, 70, 84,
89, 92)
Hiperónimos
�
animal domesticado y familiar
� �
cuadrúpedo vivíparo
� �
mamífero carnicero
�
doméstico
Evidentemente el hiperónimo de mayor extensión es animal. Con asombro
vemos la definición de animal de la edición de 1726, poniendo por un lado
al hombre con sus connotaciones positivas, y por otro al resto de los
animales con una apreciación totalmente negativa
298
En la edición de 1770 ya se cambia por:
En las ediciones de 1817 a 1884, en la definición de perro, animal es
sustituido por cuadrúpedo:
Es evidente que este último sustituto del hiperónimo animal no es muy
informativo.
Es decir, en las últimas ediciones (de 1899 hasta el presente) se prescinde
de animal (a partir de la ed. de 1817) y cuadrúpedo, iniciando directamente
la definición de este lema con mamífero. Mamífero aparece por primera
vez en el DRAE en 1869. Es un hiperónimo claro y suficientemente
descriptivo.
animal. [...] Cuerpo animado, que tiene ſentido y movimiento.El principales el hombre, por ſer el animal racional, capáz de razón y entendimiento:los demás ſon brutos, béſtias, ſavandijas, monſtruos, inſectos.
(El subrayado es nuestro)
animal. [...] Cuerpo animado, que tiene sentido y movimiento.AnimalANIMAL. Comúnmente se entiende por el irracional. Bestia, pecus
cuadrúpedo. adj. Que se aplica al animal de cuatro pies. Quadrupescuadrúpedo. adj. Aplícase al animal de cuatro pies. Ú.t.c.s.(1992)
299
El segundo elemento con respecto a la colocación también sufre cambios:
toma importancia el hecho de ser doméstico, frente a domesticado,
vivíparo o carnicero.
1737 a 1803 animal doméstico
1817 a 1822 cuadrúpedo que no se encuentra sino domesticado
1899 a 1959 mamífero [...] doméstico
1956 a 1992 mamífero doméstico
doméstico
doméstico. [...]adj. Perteneciente o relativo a la casa u hogar. || § 2. Aplícase alanimal que se cría en compañía del hombre, a diferencia del que se cría salvaje.[...] (1992)
domesticado, da. p.p. de domesticar || § 2. adj. Der.V. Animal domesticado.(1992)
animal domesticado. Der. Animal amansado. || doméstico. Der. El que por su
condición vive en la compañía o dependencia del hombre y no es susceptible de
apropiación. (1992)
En lo que respecta a la etimología, también se producen cambios si bien
en la mayoría figura: “del Lat. Canis” y otras más arriesgadas, como la
atribuida a Covarrubias (del griego pyr=fuego “por fer eftos animales de
temperamento feco y fogoso” [1737]); del zendo vehrke, lobo? [1899] o del
lat petro, carneto [1899]. En la edición de 1970 y en la de 1984
encontramos una etimología similar a la que aparece en el Diccionario
Etimológico Corominas-Pascual, de perr grito con que los pastores dirigen
300
a las ovejas y al perro. Y terminamos en la edición de 1992 donde se
atribuye a un origen incierto.
En cuanto a las características psíquicas, es un animal:
- capaz de ser educado (1832, 37, 43, 52, 69 84), lo que podemos
entender como “capaz de recibir un adiestramiento según
necesidades e intereses del hombre”; es dócil (1817, 1822)
- inteligente (a partir de la edic. de 1899 hasta nuestros días)
Su relación con el hombre. Esta etiqueta clasificatoria nos aproxima a la
propia definición, nos la hace ver desde nuestra propia realidad o propia
perspectiva, como seres humanos: no se nos habla del perro en sí, sino
del perro visto por el hombre.
También podríamos incluir bajo este apartado su capacidad de recibir
instrucción, es decir, de pasar por un proceso de aprendizaje, mencionado
más arriba: es doméstico y domesticable; como ser doméstico vive en el
mismo hábitat que el hombre (en veintiuna de las veintisiete ediciones
consultadas)
- fiel (1817 y 1822), leal (desde 1832 hasta nuestro días) al hombre.
Nos preguntamos por qué se cambia del concepto de fidelidad al de
lealtad. Veremos, más adelante, nuestros informantes nativos qué es lo
que utilizan a la hora de enunciar sus propias definiciones. Consultando el
diccionario de Seco et al., vemos que la voz leal nos remite a fiel, en este
caso ¿no sería más lógico que en el diccionario se conservara el concepto
301
de fidelidad aparecido en la definición de 1817 y 1822, en lugar del de leal?
Consultado en el DRAE nos encontramos con las mismas remisiones.
fiel [Animal] cuyo comportamiento es de afecto y sumisión constante[hacia su amo] (Seco et al, 1999: 2157)leal [Pers. , animal o colectividad] fiel [a alguien o algo]. (Seco et al,1999:2799)
fiel. Que guarda fe, o es constante en sus afectos, en el cumplimiento desus obligaciones y no defrauda la confianza depositada en él. (DRAE,1992:964, TI)
leal. Que guarda a persona o cosas la debida fidelidad. (DRAE,1992:1237, TII)
La entrada leal nos remite a fiel o a fidelidad, pero no a la inversa.
Su valor de ser funcional: sirve para [AL HOMBRE LE SIRVE PARA...], cuestión
que ya nos ha llamado la atención a la hora de analizar las transcripciones
de nuestros informantes (v. en apartado de análisis de las muestras); es
decir, no se limita la entrada a dar información y descripción de este
animal, sino que también se da cuenta de su función
o sirve para guardar las casas y el ganado y para la caza
(1737, 80 83, 98, 1803, 1817, 1822)
Con esto damos cuenta que a pesar de que esta palabra no entra dentro
de la categoría de artefactos simples, ni objetos complejos hecho por la
gente, ni conceptos funcionales; sino dentro de las especies naturales (v.
clasificación de Wierzbicka), la función tiene importancia. (v. la
categorización funcional de Barsalou, teoría HYPE).
Este valor funcional no vuelve a mencionarse a partir de la edición de 1832
a pesar de que los nativos siguen haciendo uso de este uso.
302
Características físicas
La mayoría de las ediciones coinciden en que su forma, su pelaje y su
tamaño varía mucho, según su clase o especie.
Las partes del cuerpo que se mencionan son:
- pies: cinco dedos en los pies delanteros y cuatro dedos en los pies
de atrás (de la de 1832 a la de 1884)
- patas: el macho alza una de las posteriores para orinar (1899 a
1959). Esta acción, que se suponía característica de los perros
machos fue eliminada desde 1956
- lengua: suave. Esta característica de suavidad se supone que se
hace mención porque se relaciona el lamido de estos animales con
alguna parte del cuerpo del hombre como señal de afecto (1832,
37, 43, 52, 69 y 84)
- cola: en la mayoría de las ediciones aparece este componente con
la característica de estar: rollada hacia el lomo, encorvada,
enroscada, o ser más corta que las patas posteriores.(de 1817
hasta la de 1984)
- oreja y hocico: sólo en la de 1817 y 1822
El sentido que tiene una máxima atención es el olfato: delicado, activo,
grande, fino y se conserva su mención hasta nuestros días desde la de
1817.
En cuanto a una característica muy “perruna” (una de las llamadas “dog-
words”) la de ladrar sólo se menciona en las primeras ediciones, de 1737
hasta 1803.
303
20 20
27
05
1015202530
cola
Partes del cuerpo
colacaracterísticaNº ediciones
2214
7
27 27
05
1015202530
leal/fiel capaz deeducación
domésticado
Relación con el hombre
Nº ediciones
domesticado
capaz deeducacióninteligente
leal/fiel
Por último, al final de este breve recorrido histórico, nos queda por
menciona una de las enfermedades que pueden transmitir los perros: la
rabia. Sólo se cita en la de 1817 y 1822, engendra y comunica esta
enfermedad. Resulta al menos algo sorprendente que esta información se
haya omitido a partir de la edición de 1822 dado que no es hasta 1885
cuando se inocula en seres humanos por primera vez la vacuna contra la
rabia, de forma exitosa; hasta ese momento la rabia era una enfermedad
de la que nadie se había salvado en toda la historia de la medicina. ¿Se
consideró que este dato no era pertinente de figurar en un diccionario?
Indudablemente es un componente informativo que bien podría haber
preocupado a la población hasta mediados del s. XX.
Muy pocos lexicógrafos, a lo largo de las distintas ediciones (27 ediciones
desde 1737 hasta 1992), han dejado de servirse de los siguientes lemas.
Veamos el porcentaje de apariciones en las definiciones.
5 814
27
05
1015202530
animal Nºediciones
Hiperónimos
Nº edicionesmamíferocuadrúpedoanimal
22 27
05
1015202530
Olfato
Sentidos
Nº edicionesOlfato
304
Tal como dice el profesor Pascual,
“Otros enigmas, aunque no se desvelen, se justifican porque en laconfección de un diccionario participan tantas personas y lo hacen durantetanto tiempo como dura revisar una edición [...] (Op. Cit.)
XII.3.3. Definición de “perro” en los diccionarios actuales consultados
No hay duda que para poder realizar una definición de un término o
concepto, primero es necesario clasificarlo.
La clasificación de los seres vivos comenzó cuando el hombre primitivo los
fue descubriendo y conociendo; realizó una distinción entre los que le eran
útiles (ya sea como alimentos o con fines medicinales) y aquellos que eran
peligrosos (como animales salvajes y plantas que podrían afectar su
supervivencia). Es decir, que los primeros intentos que se realizaron para
clasificar a los organismos, reciben el nombre de clasificaciones empíricas,
basadas en la experiencia, teniéndose en cuenta sólo la utilidad de plantas
y animales:
plantas medicinales, comestibles, de ornamentación, etc.,
animales útiles o nocivos.
Más adelante en el tiempo, el hombre clasificó los seres vivos en dos
grandes grupos o reinos: animales y vegetales.
San Agustín, en el siglo IV, clasificó a los animales en tres grupos: útiles,
dañinos y superfluos, claro que todo ello desde la perspectiva del ser
humano.
En la Edad Media, los botánicos clasificaron las plantas en función de lo
que producían: frutas, vegetales, fibras o maderas.
305
Llegamos así al siglo XVIII, en 1737 Carl van Linneo en su libro Sistema
naturae, dio mayor importancia a determinadas características propias y
distintivas de los seres vivos. Linneo designó a todos los organismos
conocidos con dos nombres latinos o latinizados, el primero de los cuales
representa el género y el otro a la especie. Estos nombres científicos son
iguales para toda la comunidad científica mundial, la cual utiliza el alfabeto
romano, a diferencia de los nombres vernaculares que dan los nativos,
como, por ejemplo:
perro en catalán: gos
perro en inglés: dog
perro en francés: chien
perro en alemán: hund
etc.
Cien años después de Linneo, Darwin en su El origen de las especies
promovió un sistema de clasificación que se basaba no sólo en la
semejanza morfológica de los organismos vivos, sino también, en su
parentesco evolutivo. De esta manera surge una rama de la biología
conocida como taxonomía.
Presentamos a continuación, las principales categorías taxonómicas en la
clasificación biológica, tomando como modelo la voz sobre la que han
hablado nuestros informantes (perro)
reino Animal
phylum Cordado
subphylum Vertebrado
clase Mamífero
orden Carnívoro
familia Cánidos
género Canis
especie Canis familiaris
En mi época escolar nos enseñaban que existían tres reinos: el vegetal, el
animal y el mineral. Actualmente los seres vivos se dividen en:
306
reino monera: bacterias, algas verde-azules
reino hongos: hongos, levaduras y mohos
reino protista: protozoos y algas rojas, pardas y verdes
reino vegetal: plantas fotosintetizadoras
reino animal: animales.
La información que acabamos de mencionar, no dudamos que aparece en
los libros científicos de biología, pero también hay información que puede
aparecer en los diccionarios, tal como veremos.
Hemos optado por presentar las definiciones dadas en los diferentes
diccionarios, en forma de cuadro.
En el primero de los cuadros, vemos los datos generales de esta voz; en el
segundo, sus características, según la raza del perro. Posteriormente se
ha pasado a un breve análisis.
307
Contenido de las definiciones de perro en los diccionarios analizados
Parrilla I
SGEL1985
1 4 (1) 2 3 5
PlanetaUsual1989
1 2 3 6 4 5
RAE1992
1 3 (1) 2 8 6 7 5 4
SantillanaEscolar (*)1993
1 3 2 4 5 7 6
EsencialSantillana(*)1993
1 3 (1) 2 5 4 6
SMIntermedio(*)1994
1.cuadrúpedo 2 3 4
Básico 1 3 2 4 5 7 6
Reino Clase (1) Familia
(2)GéneroEspecie
Orden
animal mamífero cánido
canis familiaris
carnívoro carnicero doméstico leal alhombre
fiel alhombre
buen/excel.olfato
inteligente diversasrazas
rápido oídoagudo
tamaño,forma ypelajediverso
habitajunto alhombreen todaslasregiones
animal decompañía,vigilancia,casa
Anaya,1979
1 2 3 4
308
Santillana1995
(*) con dibujos(**) La misma definición aparece en la edición de 1981
Definición de diferentes razas o clases de perros en los diccionarios consultados, según sus rasgos característicosRAE(Parrilla II)RAZAVARIEDAD
cuerpo pelo cabeza hocico orejas cola raza tamaño se utiliza para hábitat carácter/personali-dad
alano corpulento y fuerte corto grande romo yarremangado
caídas larga raza cruzada
braco fino quebrado pequeñobucero negro sabuesochino gordo
color oscuro
carece pequeño ypuntiagudo
pequeñas yrectas
estúpido ypacífico
Chihuahua sin pequeñode aguas grueso largo redonda agudo caídas orig. de muy
animal mamífero cánido carnívoro carnicero doméstico leal alhombre
fiel alhombre
buen/excel.olfato
inteligente diversasrazas
rápido oídoagudo
tamaño,forma ypelajediverso
Habitajunto alhombreen todaslasregiones
animal decompañía,vigilancia,casa
MaríaMoliner (**)1996
1 3 (1) (2) 2 4 5 6
LaroussePlaneta1996
1 4 (1) (2) 2 3 6 5
Clave1996
1.cuadrúpedo 2 3 4
Salamanca1996
1 (2) 2 3 6 5 4 5
Seco1999
1 (2) 2 3 4quecumplendiv,funcionespara elhombre
309
cuello cortoabundanterizadoblanco
España inteligentegrannadador
de engarro pequeño cazardeTerranova
pies palmeados largosedosoonduladoblanco conmanchasnegras
encorvada grande muyinteligentebuennadador
dogo cuerpo y cuellogruesos y cortos
pecho ancho
patas robustas
leonadocortorecio
redonda
labios gordos...
frente cóncava
obtuso pequeñaspuntadoblada
diferentes,según variedad
defensa de laspropiedades,cazaspeligrosas yluchar contralas fieras
fuerza yvalorextraordina-rios
RAZAVARIEDAD
cuerpo pelo cabeza hocico orejas cola raza tamaño se utiliza para hábitat carácter/personali-dad
faldero pequeño en las faldasde las mujeres
galgo delgado
patas largas
pequeña
ojos grandes
puntiagudo delgadas ycolgantes
larga
gozque pequeño labrador muy sentidolebrel cuerpo largo
lomo recto
piernas hacia atrás
labio superiorcaído
recio caídas caza
mastín cuello corto y grueso largo y lanoso redonda pequeñas ycaídas
grande yfornido
guarda delganado
valiente yleal
310
pecho ancho yrobusto
manos y pies reciosy nervudos
ojos encendidosboca rasgadadientes fuertes
pequinés colores diversos
patas cortas
acondroplásico chino-tibetana
4-8 Kg. depeso
perdiguero cuerpo recio
cuello ancho y fuerte
patas altas ynervudas
corto y fino fina
labios colgantes
saliente muy grandesy caídas
larga talla mediana caza olfatea ysigue laspistas
RAZAVARIEDAD
cuerpo pelo cabeza hocico orejas cola raza tamaño se utiliza para hábitat carácter/personali-dad
podenco algo menor, pero másrobusto que el lebrel
lomo recto
manos y piespequeños perofuertes
medianamentelargo
redonda tiesas enroscada caza sagaz y ágil gran vista,olfato yresistencia
raposero corto grandes ycaídas ymuydobladas
dos pies dealtura
caza caza
zarcero corto de pies pequeño caza
311
de ayuda enseñado asocorrer ydefender asu amo
de casta el que no escruzado
policía adiestrado paradescubrir yperseguiraquello que sedesea capturar
312
No se han incluido en esta selección (Parrilla II) las razas o variedades en
las que sólo se menciona la aptitud para determinado tipo de caza, sin
mencionar otro rasgo distintivo.
Analizando las definiciones de esta voz que se presentan en los
diccionarios consultados en este trabajo vemos que casi podría decirse
que existe un calco entre todas ellas. Según la presencias de los rasgos
distintivos, podemos presentar el siguiente esquema de concordancia en la
información:
mamífero (100%) (13/13) hiperónimo
doméstico (100%) (13/13) descripción: relación con el
hombre (hábitat)
hay diversas razas (76.92%) (10/13) información vaga y escueta
es carnicero / carnívoro (53.84%) (7/13)
tiene un buen olfato (53.84%) (7/13) descripción: característica física
pertenece a la familia de los cánidos o
a la especie Canis familiaris (53.84%) (7/13) hiperónimo
es fiel / leal al hombre (38.46%) (5/13) relación con el hombre
tamaño, forma y pelaje diverso (30.56%) (4/13) descripción vaga y escueta
oído agudo (23.07%) (3/13) descripción: característica física
es un animal (15.38%) (2/13) hiperónimo
animal de compañía, vigilancia, funcióncasa (15.38%) (2/13) relación con el hombre
inteligente (7.69%) (1/13) descripción: característica cognitiva
habita junto al hombre en todas
las regiones (7.69%) (1/1 hábitat
313
El concepto de “cánido” incluye el de:
mamífero, carnicero, de cuatro patas y con garras en los dedos.
(Santillana, op. cit.)
animal que pertenece a la familia del perro (Seco, op. cit.)
Para cumplimentar la Parrilla II sólo hemos recurrido al DRAE, tal como se
ha mencionado más arriba y sólo se han extraído aquellas razas o
variedades que presentan más rasgos distintivos.
En las definiciones de las diferentes razas o clases o variedades de perro
presentadas en el DRAE, nos ha llamado la atención el uso de términos
que dificultan la comprensión de determinados rasgos que se especifican
como distintivos. Tomaremos a modo de ejemplo las que figuran en la voz
dogo y pequinés, y las compararemos con la opción simplificada, a
nuestro modo de ver y mucho más accesible, que presentan Seco y
Ramos (op. cit.)
Seco y Ramos, Diccionario delEspañol Actual, 1999:3496, vol. II)
314
hocico cabezaDRAE Seco y Ramos DRAE Seco y Ramos
dogo obtuso corto y cuadradopequinés acondroplásico chato
Seco y Ramos, Diccionario delEspañol Actual, 1999, vol II.
Seco y Ramos, Diccionario delEspañol Actual, 1999, vol II.
315
316
Comentario sobre la secuencia de presentación de la información de los
distintos tipos, clases, variedades o razas en el DRAE.
Tomamos como punto de partida la definición de la voz perro
Tal como el mismo DRAE entiende, doméstico es todo animal “que se cría
en la compañía del hombre, a diferencia del que se cría salvaje (op.cit,
TI:773). Según esto, dentro de la definición no podríamos considerar perroal que no está domesticado por el hombre.
El decir que pertenece a la familia de los cánidos, nos informa que son
carnívoros y que poseen patas anteriores con cinco dedos y posteriores,
con cuatro.
Y que según las razas, varían en su tamaño, forma y pelaje. Esta
información nos lleva a pensar que al mencionar distintos tipos de perros
deberían aparecer las distintas razas, o al menos, las más próximas con
sus características prototípicas de tamaño, forma y pelo. Pero sólo aparece
la mención de raza en alano, de raza cruzada producida por la unión del
dogo y el lebrel; al ir a dogo y lebrel no se mencionan sus razas, y más
aún, lebrel aparece como “variedad de perro”. En perro de aguas, se nos
dice que se cree que pertenece a una raza “originaria de España”. El
pachón es de “una raza parecida a la del perdiguero”, y en perdiguero no
se menciona ningún tipo de raza. El concepto de raza no aporta
información clara.
perro2
De or. inc.1. m. Mamífero doméstico de la familia de los cánidos, de tamaño,
forma y pelaje muy diversos, según las razas. Tiene olfato muyfino y es inteligente y muy leal al hombre
(DRAE, Edición electrónica)
317
0
5
10
15
raza
cola
hoci
coca
beza
orej
aspe
lota
mañ
ocu
erpo
General
cuerpotamañopeloorejascabezahocicocolaraza
Específicamente sobre el concepto tamaño, se menciona en 11 de los 19
tipos, clases, variedades o razas presentados en la edición electrónica;
utilizándose los adjetivos: grande, pequeño, talla mediana, o refiriéndose al
peso (que no es lo mismo que tamaño), o haciendo uso de expresiones
vagas del tipo: “diferente, según variedad”.
Debemos suponer que grande, pequeño o mediano se aplica desde una
perspectiva antropocéntrica: la persona adulta como referencia contrastiva
para hablar del tamaño.
En cuanto a la forma, no se especifica la forma de qué: ¿del cuerpo, de la
cabeza, de las orejas, de la cola? Sí encontramos claramente descriptas
diferentes formas pero siempre aplicadas a determinados rasgos
distintivos. Así vemos que dentro de la definición de algunos tipos o
variedades de perro nos encontramos con: hocico puntiagudo, cabeza
redonda, frente cóncava, cola algo encorvada, cuerpo gordo, etc.
Y por último, las referencias al pelaje se presentan en la mayoría de las
definiciones.
Total características mencionadas en las diferentes clases/ razas/variedades (DRAE)
número de muestras 19
318
cuerpo 13color 2cuello 5pies (y/o manos) 4piernas 1patas 4pecho 2lomo 2
tamaño 12
pelo 10
orejas 10
cabeza 9labios 3frente 1ojos 2boca 1dientes 1
hocico 9
cola 5
raza 3
se utiliza para 10
carácter/personalidad 9destrezas
hábitat 1
XII.3.4. Análisis de las muestras de nuestros informantes
En nuestra búsqueda de definiciones “orales” no nos dirigimos hacia un
conocimiento científico que puedan poseer nuestros informantes, sino a lo
1
9 10
02468
10
hábi
tat
cará
cter
pe
rson
alid
adse
util
iza
para
se utiliza para
carácter/personalidad/destrezashábitat
012345
pier
nas
pech
olo
mo
colo
rpa
tas
pies
cuel
lo
Cuerpo
cuellopies y/o manospatascolorlomopechopiernas
02468
10
dien
tebo
cafr
ente
ojos
labi
osho
cico
orej
as
Cabeza
orejashocicolabiosojosfrentebocadientes
319
que se conoce como “saberes o conocimientos tradicionales”, “saberes o
conocimientos populares”.
Podríamos decir que realizaremos una aproximación a la etnobiología
dado que etnos nos refiere a los conocimientos y aspectos humanos
específicos de los pueblos o etnias.
Ya nos dice Pinker ( 2001:464 y ss.) que debemos considerar a las plantas
y los animales como clases especiales de objetos:
“para que la mente pueda razonar acerca de ellos de manera
inteligente es preciso que los trate de forma distinta a las piedras,
las islas, las nubes, las herramientas, las máquinas, el dinero,
entre otras cosas.”
Hemos visto en el apartado anterior la clasificación elaborada por Linneo.
Antropólogos y científicos dedicados al estudio de las taxonomías de
sentido común de plantas y animales, es decir, de los seres vivos, han
llegado a la conclusión de que existe una tendencia universal a agrupar la
flora y la fauna de un hábitat local de una forma muy similar a la utilizada
por Linneo.
Partimos ya de la base que cualquier objeto puede clasificarse como ser
vivo o no y como tal recibe un tipo especial de categorización. Un objeto
fabricado por el hombre puede ser simultáneamente más de una cosa 185,
en cambio un perro no puede ser al mismo tiempo, un perro y un gato, o es
un perro o es un gato.
185 “[...] no hay inconveniente alguno en considerar que una silla de ruedas puedaser a un tiempo un mueble y un vehículo, o que un piano pueda sersimultáneamente un mueble y un instrumento musical. Todo esto hace que elrazonamiento sobre categorías naturales sea distinto del razonamiento sobreobjetos fabricados. Así es posible deducir que si una trucha es una clase de pez yun pez es una clase de animal, una trucha será una clase de animal.” (Pinker, op.cit.)
320
Pasemos a observar las muestras recogidas y al análisis conjunto de las
transcripciones de perro.
Plantillas de folk genera: perro
XII.3.4.1. Hiperónimo
(es un)animal
[Muestra Nº008/3]
unanimal(4)
doméstico*(46)
[Muestra Nº006/3]
animal doméstico* [MuestraNº002/3
es unanimal
mamífero [Muestra Nº010/3]
es unanimal (5)
mamífero(25)
[Muestra Nº004/3]
es unanimal (5),
es unmamífero(6),
es uncuadrúpedo(19) doméstico*
[Muestra Nº001/3]
mamífero [MuestraNº007/3]
animal
animal
es unmamífero(3),mamífero(17),
útil(7-8)
[Muestra Nº005/3]
animal,animal
caninodoméstico
[Muestra Nº000/3]
es unanimal
doméstico [Muestra Nº009/3]
El número entre paréntesis significa la línea de la transcripción en la que aparecenesas etiquetas clasificadoras
Taxonomía según un criterio científicoPerro (canis familiaris)Clase MamíferosOrden CarnívorosFamilia CánidosSubfamilia CaninosGénero CanisEspecie Canis Familiaris
321
Sólo hay un informante que no utiliza el hiperónimo animal, en cambio en
las diferentes ediciones del DRAE hace tiempo que este hiperónimo no se
incluye en la definición (v. 3.2. La definición de “perro” en las sucesivas
ediciones del DRAE). El uso de mamífero también está casi generalizada y
si observamos su colocación veremos que sólo excepcionalmente está a
continuación de animal, lo que nos induce a pensar que los informantes lo
están utilizando como sinónimo, sabiendo ya por su “conocimiento del
mundo”, que mamífero incluye animal. Cuadrúpedo sólo lo tenemos una
vez, pero es suficiente para que queden representadas las tres etiquetas
con que históricamente se ha comenzado la definición de este lema en los
DRAE.
Más adelante se harán los oportunos comentarios sobre doméstico y útil.
XII.3.4.2. Información. Variablesa.1. De tipos
Todos los informantes, sin excepción, mencionan la diversidad de razas o
tipos existente. Es decir que no sólo lo tenemos como etiquetaje para
categorizar en los hablantes de la lengua, sino también en casi todos los
diccionarios actuales y en las diferentes edición del DRAE, desde 1737.
hay de todo (91) [Muestra 000/3] || hay perros de todo (26) (85) [Muestra000/3]hay muchos tipos de perro (28) [Muestra 000/3]hay tipos de razas [Muestra 001/3]hay muchas razas [Muestra 000/3] [Muestra 007/3] [Muestra Nº 008/3][Muestra 010/3] [Muestra Nº 009/3]hay muchísimas razas [Muestra Nº 005/3]hay infinidad de razas [Muestra Nº 002/3]hay generalmente razas comunes que se ven en todos lados [se refiere aen todos los países] [Muestra Nº 002/3]hay diferentes castas // diferentes razas [Muestra Nº 004/3]hay los cruces (entre razas originales) // no son ni de una raza ni de otra[Muestra Nº 009/3]cuanto más fina sea la raza [Muestra 006/3]
hay muchas razas de perro / de perros que pueden ser muy distintos/// (8-9) [Muestra 000/3]hay infinidad de razas /este / procedentes de distintas partes del mundo /hay ciertos países donde hay ciertas razas que / que predominan más que
322
otras pero siempre hay generalmente razas comunes / que se ven entodos lados / este. / (de 7 a 11) [Muestra Nº 002/3]hay muchas razas de perros (4) [Muestra 007/3]como raza / hay muchas /puede haber muchas razas (11) [Muestra Nº008/3]que hay muchas razas diferentes (7) [Muestra 010/3]y que hay de diferentes castas / y de diferentes razas (8) [Muestra Nº004/3]hay muchísimas razas (4) [Muestra Nº 005/3]cuánto más fina sea la raza más depende del hombre (10) [Muestra 006/3]yy / hay de muchas razas // y entonces aparte de las razas / hay los cruces// que vienen dee /// de cruces entre las razas originales / y que han dadolugar a una serie de perros que no son ni de una raza ni de otra / que sonlos que comúnmente / eh / tiene la gente en casa (10-13) [Muestra Nº009/3]
Varían mucho de acuerdo con el tipo de raza (35) [Muestra 001/3]
pero hay muchos tipos de perro (28) [Muestra 000/3]
es que cada raza de perros tiene sus / posibilidades / no? (22-23) [Muestra007/3]los de raza son los que valen / dinero / que los tienes que comprarnormalmente / a no ser que te lo regale alguien / y los otros son los que teencuentras por la calle / que loos han dejado tirados / los dueños /// (15-16-17) [Muestra Nº 009/3]
hay de todo (91) [Muestra 000/3] || hay perros de todo (26) (85) [Muestra000/3]
hay(*)
detodo
hay muchos tiposde
perro
hay tiposde
razas
hay muchas razas
hay muchísimas razashay infinidad
derazas
hay razas comunes quesevenentodoslados
hay diferentes castashay diferentes razashay razas originaleshay los
cruces(*) fórmula utilizada por la mayoría de los informantes
existencia cuantificadores clasificadores
323
infinidad de perro/-smuchísimos/-as tipos de casta/-s
hay muchos/ -as raza/-s
de todo
diferentes
Comparemos esta misma información, pero presentada por los
diccionarios actuales consultados
Hay unavariedadde
razas Santillana,1995
Hay unavariedadde
razas SantillanaEscolar,1993
hay una granvariedadde
razas Salamanca,1996
de tamaño,pelaje y colorvariado,
segúnlasrazas
Larousse-Planeta,1996
Hay infinidad de razas distintasentre sípor laforma, eltamaño yel pelaje
MaríaMoliner,1996
Delqueexisten
diversas razas muydiferentesentre sí
SGEL, 1985
grandiversidad
de tamaños,formas ypelajes, acausa delgran númerode cruces deque ha sidoobjeto paraobtener lasdistintas
razas SantillanaEsencial,1993
tamaño,forma y pelajemuy diversos
segúnlasrazas
DRAE, 1992
Dequeexisten
numerosas razas Planeta,1989
existen numerosas razas Seco, 1999
324
Los informantes nativos tienen un uso mucho más limitado de los
cuantificados: mucho, muchísimo, infinidad; en cambio los diccionarios han
buscado sinónimos o casi sinónimos o han cambiado el orden de la frase
para decir lo mismo.
una variedad una gran variedad
hay de tamaño /-s [...] diverso según las razas infinidad
hay diversas
razas gran diversidad de numerosas
perros de raza (37-38) [Muestra Nº 001/3]perros de compañía (36) [Muestra Nº 001/3]perros de caza (38) [Muestra Nº 001/3]perros domésticos (38-39) (42) [Muestra Nº 001/3]
a.2. Origen o procedencia
especie canina (6) [Muestra Nº 005/3]
Sobre el origen de los perros son muy pocos los informantes que nos dan
algún tipo de dato. Precisamente son aquellos que tienen más información
enciclopédica sobre estos animales, aunque este dato se presenta con
cierta cautela y muchas dudas.
( por lo que he leído) procede/-n del lobo [Muestra 007/3]un gos de atura / aún tiene alguna reminiscencia del lobo [Muestra 007/3]desciende del lobo [Muestra Nº 009/3]parientes suyos cercanos / son los chacales / las hienas / los zorros[Muestra Nº 009/3]
Nuestros informantes hacen referencia a los tres posibles orígenes del
perro, cuestión que se ha debatido durante mucho tiempo: lobo, chacal,
hiena y zorro.
325
Los zorros son la alternativa menos probable dado que sus características
física son más distantes, y especialmente por un factor fundamental: la
incompatibilidad genética.
El lobo parece ser su pariente más próximo, aunque hay autores que
consideran al chacal como posible ascendiente del perro o como animal
que pudo aportar sus genes para los posibles cruces que se han ido dando
a lo largo de la historia, y que explica el origen polifilético de las variedades
o razas de perros:
[referencia a los perros pequeños] no tienen nada que ver con el lobo /por eso yo creo que es una especie degenerada [Muestra 007/3]
A lo mejor cuando hablamos del perro actual (el canis familiaris) nos
estamos refiriendo a una especie que es mezcla de lobo, chacal, coyote y
dingo. Como ignoramos su origen, llamamos perros a todos, y ponemos
distinciones como Doberman, San Bernardo, Chihuahua, etc., para
identificar sus características más destacables.
a.3. Subtipos (ej. Doberman)
Las características y clasificación de tipos de raza que encontramos en los
manuales del tema son las siguientes:
- De compañía:
Bulldog, Chihuahua, Spitz, Pequinés, Shih Tzu, entre otros. Estos
fueron criados en las cortes reales directamente como mascotas y
los mencionados anteriormente no cuentan entre sus ancestros con
perros de trabajo.
- Guardianes:
Pastor alemán, Pastor inglés, Pastor belga, Collie, entre otros.
- Perros de caza:
Es la categoría más antigua. Encontramos el Afgano (que caza por
la vista) y el Sabueso (que caza por el olfato)
326
- Perros de granja:
Pasaron posteriormente a ser perros mascota, se los considera
especialmente fieles y cariñosos. Tenemos, por ejemplo, el Terriers.
- Perros de trabajo:
Han colaborado y colaboran con el hombre en distintos tipos detrabajo, como puede ser el controlar el ganado, como perroguardián, para arrastrar trineos, perros policía, en el servicio desocorro, como ayuda los discapacitados. Entre ellos, destacan elBoxer, el Bulldog, el Doberman, el Chow Chow.
Veamos los que mencionan nuestros informantes.
perros de compañía (36) [Muestra Nº 001/3]estaba el caso por ejemplo / de un perro de compañía que son los perroschiquititos / que son perros como de juguete / que son perros chiquitos(12-13-14) [Muestra Nº 002/3]
perros de casa (38) [Muestra Nº 001/3]perros domésticos (38-39) (42) [Muestra Nº 001/3]
están los perros más robustos / más fuertes / que se utilizan más en elcampo para la cacería o para guardia (15-16) [Muestra Nº 002/3]
perros de raza (37-38) [Muestra Nº 001/3]
los perros callejeros /porque los mez / los que son mm mezclas dedistintos variedades de de animal (12-14) [Muestra 006/3]
Se utilizan las diferentes razas para informar de algunas de las
características propias de cada una de ellas, ya sean físicas (de tamaño,
pelo, etc.), de comportamiento o de utilidad para el ser humano. Así
tenemos:
Caniche más pequeño que un gato [Muestra 000/3]Dogo inmenso, un metro y pico de altura [Muestra 000/3]Doberman [perro malo] tienen fama de ser perros agresivos
[Muestra 000/3]Gran danés (24) [Muestra Nº 002/3]Chow chow parecen unos osos [Muestra Nº 002/3]San Bernardo / [...] llevan siempre debajo de del cuello un poquito de
alimento de vino, para cuando hay alguna personaenterrada en la nieve [Muestra Nº 004/3]
Gos de atura català [...] que es un perro pastor sirve para manejar
327
las ovejas por las montañas [Muestra 007/3]Caniche / Pequinés /Chow-chow que son unas cosas pequeñas [Muestra 007/3] Labrador lo usan especialmente para ser perro-guía / de los ciego [Muestra 007/3]Doberman como perro de defensa [Muestra 007/3]Pastor alemán perros de defensa, se usaban en los campos de
concentración [Muestra 007/3]Galgo apto para la caza / ágil y veloz / y con un muy buen olfato [Muestra Nº 009/3]Hastins y (sanmariegos?) perros nórdicos que sirven para el transporte en las zonas autóctonas y para el deporte [Muestra Nº 009/3]
Azul-estadas andan sueltos / y se han salvajizados [Muestra Nº 009/3]
es que si entro en detalles de razas y esto / hay muchos /no? (32-33) [Muestra Nº 008/3]
b. SexoCaracterísticas reproductivas
Información científicaMadurez sexual 7-15 meses HembraDuración de la gestación 64 días promedioVida reproductiva De los 2 a los 6 años
(dependiendo de la raza)
No es mucha la información que sobre este aspecto nos dan nuestros
informantes. Posiblemente porque no lo consideran como elemento a
destacar dado que siendo un organismo vivo, se da por supuesto su
evolución reproductiva biológica. Posiblemente lo que resaltemos es lo que
nos dice el siguiente informante, subrayando lo más distintivo, a nuestro
modo de ver:
los perros // mm / tienen un sistema reproductivo normal / como el de laspersonas / tienen un tiempo de gestación más corto /.../ de creo / tresmeses o así / pero vaya / hacen el amor como / como las personas ( 38hasta 42) [Muestra 007/3]
También cabe mencionar, la posibilidad de gran descendencia en un soloparto
con respecto al sexo está / hay machos y hembras / las hembras tienencrías pueden tener desde uno hasta / que sé yo / ocho cachorros dependedel tamaño del perro (51 a la 53) [Muestra Nº 002/3]
328
las hembras se embarazan con mucha frecuencia (22) [Muestra 006/3]tienen ciclos de dem / de fertilidad / creo que es cada tres meses / cadaseis meses /ovulan / yy y suelen tener muchos eeh / muchos eeh / engeneral muchos eeh/ pueden llegar a tener muchos [intervención delentrevistador] hijitos (24 a la 28) [Muestra 006/3]
c. EdadInformación científicaLongevidad media Promedio 13 años
cada año de un / de un perro son como cuatro años de un ser humano /entonces un perro que tiene tres años / a lo mejor / como humano / yatendría muchos más (62-63-64) [Muestra 000/3]
el tiempo de vida en un perro aproximadamente / ess / o sea una unacuenta estimativa es / un / un año del perro equivale / a siete añoshumanos / es decir que aproximadamente un perro puede llegar a vivirquince años humanos / aproximadamente / depende también mucho de laraza y del cuidado que uno le dé / (53 a la 58) [Muestra Nº 002/3]
A este respecto, los informantes no dan básicamente la información de laedad del perro en sí, sino comparándola con la del hombre:
1 año de un perro son como 4 años de un ser humano1 año de un perro una cuenta estimativa, 7 años
humanos
d. Otrosven en blanco y negro me parece / no distinguen los colores / o a lo sumomuy pocos colores / (69-70) [Muestra Nº 002/3]con respecto a los colores / sé que no ven los mismos / no no ven este /no ven todos los colores que vemos nosotros / sino ven menos / en blancoy negro y algún otro color. / (72 a la 75) [Muestra Nº 002/3][no se dice de forma explícita pero se sobreentiende que “los decompañía” son los que se tienen en una casa y los que] “se utilizan másen el campo para la cacería o para guardia” (de la 13 a la 16) [Muestra Nº002/3]
XII.3.4.3. Descripción
XII.3.4.3.1. Habitat
329
Todos los informantes lo consideran, de forma explícita o implícita, un
“animal doméstico”, ya sea como simples animales de compañía o como
guardianes. Recordemos también que nuestros informantes son habitantes
urbanos, posiblemente si hubiéramos tomado muestras de personas que
viven en el campo o en pueblos pequeños, no hay duda que su visión sería
distinta.
Muestra000/3
un animal doméstico (6)cuando empieza a crecer y ya noempieza a caber en casa (115-116)
Muestra001/3
doméstico (6)
Muestra002/3
[no se dice de forma explícita pero sesobreentiende que “los de compañía”son los que se tienen en una casa,siendo su función la de acompañar asus cuidadores] (13-16)uno puede tener un perro en una casa(77)
Muestra004/3
pueden ser también guardianespara las casas (12)
Muestra005/3
yo, personalmente como hetenido perro insistiría mucho enlo de perro de compañía porqueecho muy en falta a mi perra(22-23)
Muestra006/3
un animal doméstico exactamente(46)
Muestra007/3
son animales domésticos y punto(12-13)
Muestra008/3
es un animal de compañía / listopara todo el mundo (9)el mío se llama Terry (13)
Muestra009/3
que son los que comúnmente tiene lagente en casa (12-13)los perros en las ciudadesnormalmente son perros pequeñosporque tienen que vivir en pisospequeños (29-30)
tengo un perro (74)
Muestra010/3
tengo un perro en casa (8)
XII.3.4.3.2. Sobre su tamaño: definido en su relación con el hombre:antropocentrismo
¿Qué nos dice Wierzbicka sobre el tamaño?
330
“[...] la mayoría, posiblemente todos, los nombres de animales, frutas yvegetales en inglés incluye en su significado componentes que hacenreferencia a su tamaño. [...] Cada folk genus tiene un tamaño esperado, yexpresiones tales como una manzana pequeña o una manzana grande, unperro pequeño o un perro grande tiene sentido para la gente, y ello nosignifica simplemente un tamaño “superior al medio” o “inferior al medio”.[...] Los perros pequineses son considerados como “perros pequeños” nosólo porque son más pequeños que el término medio, sino porque estánpróximos al tamaño inferior al considerado como medio. [...] Para saber loque un hablante nativo puede llegar a aprender de una frase como unperro pequeño uno debe saber no sólo el tamaño medio de los perros sinotambién los límites en los que se puede mover el abanico (del tamaño).”(1985:204-205)
Vemos que el tamaño entre los informantes, si bien es un rasgo que se
menciona no nos sirve como un elemento distintivo, siempre y cuando se
encuentre dentro de los límites que consideramos que puede tener, desde
nuestro punto de vista como humanos.
Tomamos como muestra más representativa la siguiente:del tamaño de la palma de la mano hasta un perro que no te alcancen losbrazos como para llegar abrazarlo (transcripción de Muestra Nº 002/3adaptada)
Nº muestra[Muestra000/3]
pueden ser muy pequeños o muy grandes
[Muestra Nº008/3]
de pequeños / grandes / de toda
[Muestra Nº002/3]
son chiquitos los perros de compañía
[Muestra Nº002/3]
robustos / más fuertes / que se utilizan más en el campo para lacacería o para guardia
[Muestra Nº002/3]
que sea del tamaño de de la palma de la mano hasta un perro queno te alcancen los brazos como para llegarlo a abrazar
[Muestra006/3]
generalmente es pequeño
[Muestra Nº009/3]
hay perros que son pequeñitos, no crecen nunca, miden un palmo omenos y hay perros muy grandes que pueden parecer un ponnyinclusolos perros en las ciudades, normalmente son perros pequeñosporque tienen que vivir en pisos pequeños
[Muestra000/3]
de unos 30 cm a 1 m. y pico de altura
[Muestra Nº001/3]
entre veinticinco y cincuenta centímetros de altura
[Muestra006/3]
una altura puede variar pero entre treinta y veinte y veintecentímetros y un metro
[Muestra Nº001/3]
entre treinta y cinco y sesenta de largo
[Muestra Nº001/3]
entre siete y treinta kilos de peso
332
XII.3.4.3.3. Apariencia (distintiva)
informante patas cola pelo orejas cabeza hocico boca ojos uñas pezuñas color colmillos010/3 de cuatro
patastiene una
000/3 tienencuatropatas
todos tienen todos tienen tienen quizás tienenmorro
variable
001/3 cuadrúpedo
varían
tienen
es una formade expresión
lateralesmovedizas
alargada lateralesven distintode cadalado
atrofiadas protube-rantes
002/3 tienencuatropatas
delgadas ylargas
la mayoría latiene
cuando seponencontentos lamueven
muy variado alargada muyparticular
el lugar demayorsensibilidady con el querastrean todo
olfatean
bastantegrande
tienen tienen
004/3 tienencuatropatas
hay unoscon pelomuy largootros comocortado alcero
005/3 tiene cuatro lleva
333
informante patas cola pelo orejas cabeza hocico boca ojos uñas pezuñas color colmillospatas
va cubiertode
puede serlargo ocorto
006/3 tiene cuatropatas
un rabo todos losperrostienen
variado:enrulados,lacios,larguísimos,cortos
llamativas tieneuna
tiene
generalmenteprominente
incorporadaa la nariz
007/3 de cuatropatas
generalmentese la cortanpara que nose les enrollecon las patas
algunos conpoco pelo(del decaza)
el morrochafao(chafado)
un hocicolargo
008/3 tiene quatrepotas
una coleta hay de pelocorto, depelo largo
tiene dosorejas
dicenmucho
mirada muysignificativa
009/3 de cuatro casi siempre con más, el galgo / que la visión de de
334
informante patas cola pelo orejas cabeza hocico boca ojos uñas pezuñas color colmillospatas tienen cola con menos
pelo largo,pelo cortopelo rizado
todos losperrostienen pelo
desde unpelo muycorto hastaun pelo muylargo
es unn / perro/ ágil y veloz /y con un muybuen olfato /cosa quecaracterizatambién a lamayoría deperros
los perrostambién es// eh / más /más ágilque la deloshumanos / ycuandopueden /abrir más la/ la pupila / ypercibir /mejor lascosas en laoscuridad
todosloscolores
335
Comentamos aquellos rasgos más sobresalientes. Entiéndase aquí que
cuando decimos sobresalientes nos referimos a las características físicas
más mencionadas por los informantes: patas, cola y pelo.
Todos lo consideran como un animal de cuatro patas, o lo que es lo
mismo, un cuadrúpedo.
yy como características / eh / zoológicas / es un animal de cuatro patasque va / eh / apoyado sobre las cuatro (47-48) [Muestra Nº 009/3]
XII:3.4.3.4. Características de comportamiento
Lo resumimos en el siguiente cuadro:
0102030405060708090
100
pata
sco
lape
loor
ejas
hoci
coca
beza
boca
ojos
uñas
pezu
ñas
colm
illos
colo
r
colorcolmillospezuñasojosbocacabezahocicoorejaspelocolapatas
336
forma decomunicarse/expresarse
000/3 inteligente haybuenos
haymalos
agresivos
juguetón ladra miradaexpresiva
comunicasusemociones
voraz
001/3 juguetón guardián mueve elcuerpo yla cola
secomunicapor elmovimien-to de lacola
002/3 ladra llora el hocico es el lugar de mayorsensibilidad y con el que rastreantodas las cosas, sus pertenenciaso los lugares donde hacen lasnecesidades
a través del hocico ellos olfateantodo
337
004/3 hayperrosque / quellegan amorder /dependede lasrazas
ladra
007/3 ladramucho
008/8 juguetón009/3 simpático010/3 inteligente ladra
muerde
escarnívoro
334
XII.3.4.3.5. Relación con el hombre / Actitud de la gente frente a él
Nº 000/3 tienes quellevarlo apasear con unacadena
Nº 001/3 es muycompañero
se adapta a lascostumbreshogareñas
Nº 002/3 es fiel al amoo a laspersonas quelo rodean (3)
es un animalmuy cariñosoqueacompañasirve decompañía (4-5)
obedecesiempre a unasola persona sibien le puedetenermuchísimorespeto al restode lafamilia(75-84)
no todos losperros sondomésticosa veces hacefalta unentrenamientoprevio (75-84)
Nº 006/3 se puedeestablecer unarelaciónafectiva (8)
que despiertamuchosafectos (7)
demanda loque vos lequieras dar /en cuanto aafecto (9)
relaciónafectiva tanintensa quetomanelementos dela personacon la queviven (sellegan aparecer a sudueño) (58-62)
puedecomprender losmensajes desu dueño (71-72) (50-58)
mientras másfino sea, másdepende delhombre (10)
Muestra Nº007/3
son muycariñosos(amor)exagerado porel hombre (58-62)
Muestra Nº009/3
es un animaldoméstico (4)
335
Muestra Nº010/3
les tienes queacoplar unhorario para quesalgan a la calley meen (36-37)
tienes quesentar unhorario decomidas(41-42)los tienes quevacunar paraque no les cojala rabiapuedentransmitirenfermedades(32-35)
UtilidadMuestraNº 001/3002/3004/3005/3007/3008/3010/3
perro de compañíamascota
MuestraNº 004/3
hay perros, los San Bernardo, que son muy útiles para la nieve porquehuelen (18-19)pueden ser guardianes (11-12)pueden ser muy útiles, lo mismo para un pastor que para una personaque no ve (8-9)
MuestraNº005/3
según las razas cumplen distintas tareas para los seres humanos (4-6)(pueden) cuidar los rebaños, guiar a los ciegos (4-6)
MuestraNº006/3
sirve para convivir con el hombre (6)
MuestraNº 007/3
el doberman como perro de defensael pastor alemán es un perro de defensa
3.4.3.6. La gente dice sobre él / ellos
Sólo hemos cogido de las muestras las informaciones que nos hanparecido más representativas.
Muestra Nº 000/1 dicen que es el mejor amigo del hombre (5-6)
336
Muestra Nº 005/1 los que no tienen perros son muy antiperros (29)
son polémicos porque ensucian las aceras (31)
Muestra Nº 007/1 es caro por el costo de los veterinarios (44-45)
Se observa un contraste entre perros y gatos, tal como nos diceWierzbicka (1985:235), forman una especie de conjunto contrastado dadoque de una u otra manera uno evoca al otro, tal como apreciamos en lassiguientes muestras:
son extremadamente cariñosos / no como los gatos o como otros animales(007/3; 45-46)
ellos también de dependen del hombre / así como los gatos son másindependientes / el perro no / es más /es más / es un animal de compañía(008/3; 21-23)
son los enemigos mortales de los gatos / según la tradición / costumbrista /aunque cuando hay un perro y un gato en la misma casa normalmente sonamigos / o al menos se respetan (009/3; 22-25)
Dentro de este apartado también nos gustaría comentar la “dimensiónafectiva”. No es de llamar la atención si nos estamos refiriendo a un servivo. Claramente nos lo manifiesta uno de nuestros informantes:
en pino y en encendedor no había un componente afectivo / y en perro enen la definición metería forzosamente este componente afectivo /forzosamente (005/3; 40-42)
Este componente puede manifestarse tanto en los que muestra una actitud
a favor como en contra de estos animales.
XII.3.5. Lista de frecuencias
337
A continuación presentamos las listas de frecuencias de los conceptos que
estamos analizando y observamos en las transcripciones de nuestros
informantes.
En el gráfico 1 (Frecuencia: perro) aparecen los lemas más frecuentes,
entre los 14 que aparecen en los primeros lugares, sólo uno, perro, tiene
contenido léxico.
En el gráfico 2 (Frecuencia: verbos) hemos resaltado los 10 primeros,
siendo los dos últimos verbos de opinión.
En el gráfico 3 (Frecuencia campo semántico: perro) hemos resaltado las
28 primeras palabras perteneciendo a dicho ámbito. Resulta interesante
ver el orden de frecuencia y los elementos constitutivos, informativos y
descriptivos, que los informantes han tenido en cuenta resaltar.
Este es el momento de recordar lo que nos dice Wierzbicka sobre la
competencia semántica de los hablantes nativos de una lengua:
“demuestra el uso de las palabras, no la habilidad para analizarlas oexplicarlas” (1985:197)
338
Gráfico 1
339
Gráfico 2
340
Gráfico 3
341
Concordancia o discrepancia entre los informantes
0 1 2 4 5 6 7 8 9 10
animal
doméstico
mamífero
tipos
razas
subtipos
sexo
edad
hábitat
tamaño
apariencia
pelo
orejas
patas
cola
hocico
color
cabeza
boca
colmillos
ojos
uñas
pezuñas
342
XII.4. Especies naturales (2): muestra: pino
Entramos ahora en el concepto pino, sobre el cual hemos realizado una
primera aproximación en la introducción del punto XII.3.
En decir, ya hemos pasado por las entidades o cosas, que podemos
subdividirla en dos grandes grupos, por un lado: objetos (como por ejemplo
los fabricados por el hombre); y por otro, el de los seres vivos, organismos
donde ya hemos trabajado con el concepto perro ( animal, fauna) y ahora
entramos en pino (planta, flora).
En este caso hemos elegido una forma polisémica, aunque son sólo dos
los informantes que podrían haber equivocado el sentido que se les pedía:
Informante 001.2 (1-9)I: bueno // eh eh digamos // estee // es es todo un tema // digamos // estee //yo trabajo en una fábrica dee // de artefactos eléctricosE: un pino ?I: síE: síI: y pino en arg nosotros llamamos a eeh en un una ficha eléctricaE: ah // no // no pero no me refiero al técnic técnicaI: ah
Informante 010/2 (6-14)I: pero también / podría hablar de pino como el hecho de de situarsecabeza abajoE: mhmI: con los pies hacia arribaE: es decir / es polisémica / tiene diferentesI: exacto / diferentes significadosE: mhmI: después también hay la expresión / es más alto que un pino / porquesiemp / los pinos siempre lo concibes como como algo muy alto
Informante 000/2: el árbol? (3)
Informante 007/2: el árbol? (3)
En estos dos últimos casos podría pensarse que los informantes están
seleccionando o ubicando concretamente en su léxicon mental la
información que se les solicita, descartando cualquier otra acepción no
pertinente.
343
Como ya hemos hecho en otros casos, comenzaremos por una
aproximación a las definiciones que nos dan algunos diccionarios.
Si tomamos con referencia la relación que hace José M. Sánchez de
Lorenzo (1998-2000) de “Los árboles en España” vemos que menciona 59
tipos de pinos y 10 de abetos. Nuestros informantes han hablado de “pino”
en general, siendo excepcional la mención de alguna clase especial, como
el caso de “pino negro” o el “pino piñonero”. Esto no es algo que debe
considerarse sorprendente, sino, todo con contrario:
“An adult Yankunytjatjara would know upwards of 120 different plantspecies. So here we can already see a culturally motivated difference fromEnglish, as very few English speakers would know a comparable numberof folk botanical terms.” (Goddard, 1998:243)186
También podemos citar a Pinker, ( 2000: 396)
“ [...] en todas las sociedades, la pericia experta se halla desigualmente
distribuida. Nuestro dispositivo mental para comprender el mundo, aún
para comprender los significados de palabras sencillas, está diseñado para
funcionar en una sociedad en la cual podemos consultar a un experto
cuando sea preciso. El filósofo Hilary Putnam confesaba que, como la
mayoría de personas, no tenía ni remota idea de qué modo un olmo difiere
de un haya. Pero las palabras no son sinónimas ni para él ni para nosotros;
todos sabemos que se refieren a diferentes tipos de árboles y que hay
expertos en el mundo que podrían decirnos cuál es cada uno si alguna vez
tuviésemos necesidad de saberlo”
Los diferentes apartados en los que puede clasificarse el concepto árbol
los presenta Wierzbicka (1985:182) de la siguiente manera:
“Un tipo de cosa que crece fuera de la tierra (grows out of theground). Al pensar en cosas de este tipo la gente diría que hay muchostipos diferentesImaginando cosas de este tipo la gente podría decir estas cosassobre ellas”,
186 Podríamos decir exactamente lo mismo de los hablantes de castellano.
344
no entraremos en la definición de la clasificación sino que sólo
mencionaremos los apartados que esta autora cita, que son:
Tamaño
Apariencia
- tronco
- ramas
- ramitas
- hojas
- corteza
- raíces
Crecimiento
Relación con la gente
Hemos realizados pocas modificaciones al analizar pino aunque de
algunas partes son pocos los informantes que hacen alguna referencia a
ellas.
XII.4.2. Definición del lema pino en los diccionarios actuales consultados.
Clave (1996:1421)
Santillana Básico (1995:479)
pino s.m. Nombre de un tipo deárboles que tienen el troncorugoso y hojas perennes en formade agujas unidad en grupos. Lospinos dan las piñas y producenresina.
345
Santillana Escolar (:665)
pino s.m. Nombre de un tipo deárboles que tienen el troncorugoso y hojas en forma de agujasunidad en grupos. Los pinos dancomo fruto las piñas y producenresina.
Diccionario Planeta de la lengua españolaUsual (1989: 957)
pino, a adj. Muy empinado o erguido: Elsendero de la ladera es muy pino. � n.m.Árbol de hojas perennes en forma deaguja, unidas en su base por una vaina,cuyas flores femeninas forman unasinflorescencias leñosas, denominadaspiñas.
Dicc. Salamanca de la lengua española(1996: 1217)
pino, na s.m. 1 Especie de árboles coníferosde la familia de las pináceas, de troncoresinoso, hojas agrupadas en forma de aguja yfruto en piña. ~ carrasco ~ común/ silvestre.~ piñonero. || adj. 2 (ser/ estar) restringido.Que es muy pendiente. Esa escalera está muypina para que la suba la abuela. Ése es uncamino muy pino. FR. LOC, como la copa *de un ~. en / hasta el quinto ~ COLOQUIAL.INTENSIFICADOR. Muy lejos. He tenido que irhasta el quinto pino a buscarlo. Vivo en elquinto pino. hacer el ~ Poner <una persona>el cuerpo vertical apoyándose en las manos
SM Diccionario didáctico del españolintermedio ( 1994:951)
pino s.m. 1 Árbol de tronco recto, hojasestrechas y puntiagudas como agujas quepersisten durante el invierno, y cuya flor esuna piña: La resina del pino es utilizada enla industria. 2 Madera de este árbol: Se hacomprado un armario de pino 3 Ejerciciogimnástico que consiste en poner elcuerpo vertical con los pies hacia arribaapoyando las manos en e suelo. Aprendí ahacer el pino sujetándome en una pared
346
Diccionario Esencial Santillana (1993:921)
Larousse. Gran Diccionario de la Lengua Española (1996)
347
DRAE (versión electrónica)pino1
Del lat. pinus.1. m. Árbol de la familia de las abietáceas, con las flores masculinas y femeninasseparadas en distintas ramas; por fruto la piña, y por semilla el piñón; su tronco,elevado y recto, contiene más o menos cantidad de trementina; las hojas son muyestrechas, puntiagudas y punzantes casi siempre por su extremidad, persistendurante el invierno y están reunidas por la base en hacecillos de a dos, tres ocinco. De las muchas especies que se conocen, solo seis hay silvestres enEspaña, todas con las hojas reunidas de dos en dos.2. Madera de este árbol. Muebles de PINO.3. Ejercicio gimnástico que consiste en poner el cuerpo verticalmente con los pieshacia arriba, apoyando las manos en el suelo.4. fig. poét. Nave o embarcación.5. Germ. V. montaña de pinos.albar.1. Especie de pino que crece hasta la altura de 20 a 30 metros, con la cortezarojiza en lo alto del tronco y ramas gruesas, piñas pequeñas y hojas cortas. Sumadera es muy estimada en construcción.2. pino piñonero.alerce.1. alerce.blanco.1. Gran. pino negral, resinable.blanquillo.1. En Madrid, pino albar.bravo.1. En Galicia, pino rodeno.carrasco, o carrasqueño.1. pincarrasco.cascalbo.1. pino negral, resinable.de cargo.1. Pieza de madera de hilo, de 10 varas de longitud con una escuadría de 18pulgadas de tabla por 12 de canto.de Cuenca.1. En Madrid, pino negral, resinable.de oro.1. fig. Especie de adorno que antiguamente usaban las mujeres en el tocado.2. fig. Cualquier persona o cosa de excelentes cualidades.de Valsaín.1. pino albar, de corteza rojiza en lo alto.doncel, o manso.1. pino piñonero.marítimo.1. pino rodeno.melis.1. Variedad del pino negral muy estimada para entarimados, puertas y otras obrasde carpintería.negral.1. Especie de pino que llega a más de 40 metros de altura, con la corteza de unblanco ceniciento, hojas largas y fuertes y piñas pequeñas. Su madera es muyelástica y bastante rica en resina.2. Áv. pino rodeno, resinable.negro.1. Especie de pino de 10 a 20 metros de altura, corteza bastante lisa, de colorpardo oscuro, hojas cortas y piñas pequeñas.piñonero.
348
1. Especie de pino que llega a 30 metros de altura, de tronco muy derecho y copaancha, casi aparasolada, hojas largas y piñas aovadas, con piñones comestibles.pudio.1. pino negral, resinable.real.1. And. pino piñonero.rodeno.1. Especie de pino de mediana altura, corteza áspera, pardusca y a trechos rojiza;hojas muy largas, gruesas y rígidas, y piñas grandes, puntiagudas y un pocoencorvadas. Su madera es la más abundante en resina.royo.1. Ar. pino albar, de corteza rojiza en lo alto.salgareño.1. pino negral, resinable.tea.1. Especie de pino cuya madera es muy resinosa, de color rojizo, compacta ydura. Se usa para suelos, puertas, balcones y obras semejantes.ser uno como un, o un, pino de oro.1. fr. fig. y fam. Ser bien dispuesto, airoso y bizarro.
María Moliner (versión electrónica)pino.
(Del lat. «pinus»; véase: «pineal, piña, piñón, piñata; pino, -a; pinabete, pincarrasco,pinsapo».)
� Nombre aplicado a distintas especies de árboles coníferos del género «Pinus», dehojas de forma de aguja y fruto en piña.
(V.: «Abeto, candalo —ant.—, cibaje, curibay, ocote, pincarrasca [pincarrasco]. �Pimpollo, pinato, pinocho. �Pinar, pineda, rodenal. �*Piña, *piñón.�Betún, miera, resina, trementina, zopisa. �Escandalar. �Alhumajo,borrajo, tamuja. �Aljuma. �Roña, toza. �Cogollo, coraznada, testero.�Arrancapinos».)
� (poesía). *Barco.PINO ALBAR. (I) («Pinus sylvestris»). Especie de hojas cortas y piñas pequeñas,de madera muy buena para la construcción.
(T., «pino blanquillo, pino royo, pino de Valsaín».) (II) «PINO piñonero».P. ALERCE. Alerce (árbol abietáceo).P. BLANCO (Granada). «PINO negral».P. BLANQUILLO (Madrid). «PINO albar».P. BRAVO (Galicia). «PINO rodeno».P. de cargo. *Madero de 10 varas de largo, 18 pulgadas de tabla y 12 de canto.P. CARRASCO o CARRASQUEÑO. *Pincarrasco.P. CASCALBO. «PINO negral».P. CAURI («Ágathis australis»). Árbol del que se saca la resina copal kauri ycuya madera es muy estimada en ebanistería fina.
(T., «pino kauri». � V. «*planta».)P. DE CUENCA (Madrid). «PINO negral».P. DONCEL. «PINO piñonero».P. KAURI. «PINO cauri».P. MANSO. «PINO piñonero».P. MARÍTIMO. «PINO rodeno».P. MELIS. Variedad del negral muy estimada en carpintería.P. NEGRAL («Pinus laricio»). Especie rica en resina, de corteza cenicienta yhojas largas.
(T., «pino cascalbo, pino de Cuenca, pino pudio, pino salgareño».)P. NEGRO. Especie de corteza bastante lisa, hojas cortas y piñas pequeñas.P. DE ORO. Cierto *adorno que llevaban antiguamente las mujeres en el tocado.
(V. «ser un pino de oro».)
349
P. PIÑONERO («Pinus pinea»). Especie de gran altura, tronco recto ycopa de forma de sombrilla, cuyas piñas contienen piñones comestibles.
(T., «pino albar, pino doncel, pino manso, pino real».)P. PUDIO. «PINO negral».P. REAL (Andalucía). «PINO piñonero».P. RODENO («Pinus pináster»). Especie la más rica en resina, de piñasgrandes, apuntadas y poco encorvadas.
(T., «aznacho, aznallo, pinastro, pino bravo, pino marítimo». � V. «pinocho».)P. ROYO (Aragón). «PINO albar».P. SALGAREÑO. «PINO negral».P. TEA o P. TEDA («Pinus taeda»). Especie de madera rojiza, compacta ydura, muy resinosa.P. DE VALSAÍN. «PINO albar».SER UN [COMO UN] PINO DE ORO (aplicado a personas; o frec.). Ser *gallardo, de hermosa presencia.
Familia de palabras:2 pinadapinarpinariego, -apinastropinatopinaza2 pinedapinedopinífero, -apinillopinito1 pinochapinochopinoso, -a
Dic. del Español Actual (1999:3543)
350
Veamos ahora las definiciones que nos da el DRAE de planta y árbol
Especialmente nos detendremos en árbol, por ser el hiperónimo de pino
que mencionan bajo esta voz todos los diccionarios consultados. Vemos
que no se hace mención a palabras o conceptos que nuestros informantes
sí consideran que deben tratarse, como son: hojas, flor, frutos, raíces (es
decir, no se establecen relaciones de meronimia) ni su tamaño, que es un
organismo vivo, su tamaño, su relación con el hombre, su función, por
mencionar algunos apartados. También echamos en falta que se explique
con precisión lo que es el tronco y las ramas.
Si establecemos una red de herencias, como vimos en el apartado de
memoria (v. redes), esta relación permitiría definir estructuras tomando
como base la hiperonimia.
organismo
vegetal
árbol
pino
Analicemos, ahora, aunque sea brevemente, la parrilla (v. XII.4.2.1.) en la
que hemos colocados los datos extraídos de las definiciones.
Bajo flor hemos puesto tanto la piña como los piñones, aunque no sea muy
ortodoxo, ya que nuestros informantes no nos han hecho esta diferencia.
plantadel lat planta2. vegetal, ser orgánico que crece yvive sin mudar de lugar por impulsovoluntario.(DRAE. Versión electrónica)
árbolDel lat. arbor, -oris.1. m. Planta perenne, de tronco leñosoy elevado, que se ramifica a ciertaaltura del suelo.(DRAE. Versión electrónica)
351
Este enfoque que acabamos de mencionar es en el que está basado187WordNet(http://nipadio.lsi.upc.es/cgi-bin/wei/public/wei.consult.perl)
06603867nplant
lock 42 pine_1 true_pine_1 pine_tree_1lock 42 pino_2lock 42 pi_2lock 1 pinu_2
a coniferous tree
07995102nplant
lock 156 conifer_1coniferous_tree_1lock 156 conífero_1árbol_conífero_1lock 156arbre_conífer_1conífer_1lock 12 konifero_1
any gymnospermous tree or shrubbearing conesÁrbol gimnospermo de hojaspequeñas, a menudo aciculares,fruto en cono, y ramas que formanun contorno cónicoArbre gimnosperm de fulles petites,sovint articulars, fruits en con, ibranques que formen un contorncònic
187 WordNet® is an online lexical reference system whose design is inspiredby current psycholinguistic theories of human lexical memory. Englishnouns, verbs, adjectives and adverbs are organized into synonym sets,each representing one underlying lexical concept. Different relations linkthe synonym sets.
WordNet was developed by the Cognitive Science Laboratory at PrincetonUniversity under the direction of Professor George A. Miller (PrincipalInvestigator).
Over the years, many people have contributed to the success of WordNet.At the present time, the following individuals at Princeton work on thecontinuing development of WordNet and applying it to research:
o Professor George A. Miller
o Dr. Christiane Fellbaum
o Randee Tengi
o Susanne Wolff
o Pamela Wakefield
o Helen Langone
o Benjamin Haskell
Dr. Fellbaum's work was supported in part by grant No. 9805732 from theNational Science Foundation.
352
07994923nplant
lock 159gymnospermous_tree_1lock 159árbol_gimnospermo_1gimnospermo_1lock 159arbre_gimnosperm_1gimnosperm_2
any tree of the divisionGymnospermophytaÁrbol cuyas semillas noestán protegidas por unpericarpio y quedandescubiertasArbre les llavors delqual no estanprotegides per unpericarpi i queden aldescobert
07991027nbaseconceptplantObjectPlant
lock 993tree_1lock 993árbol_1lock 993arbre_1lock 133arbola_2zuhaitz_2
a tall perennial woody planthaving a main trunk andbranches forming a distinctelevated crown; includes bothgymnosperms andangiospermsPlanta perenne de unos cincometros de altura que seramifica a partir de un troncoleñoso y elevadoPlanta perenne d'uns cincmetres d'alçària que esramifica a partir d'un troncllenyós i elevat
07990292nbaseconceptplantPlant
lock 1858ligneous_plant_1woody_plant_1lock 1858planta_leñosa_1lock 1858planta_llenyosa_1lock 232zurezko_landare_1
a plant havinghard lignifiedtissues orwoody partsesp. stemsPlanta dotadade haceslignificadosque la hacenmuyresistentePlanta dotadade feixoslignificats quela fan moltresistent
07974178nbaseconceptplantPlant
lock 4355tracheophyte_1vascular_plant_1lock 4365planta_vascular_1lock 4360planta_vascular_1lock 559landare_baskular_1
green planthaving avascularsystem: ferns,gymnosperms,angiospermsPlanta dotadade un sistemade vasosPlantaproveïda d'unsistema de
353
vasos
00008894nbaseconceptTopsGroupPlant
lock 4752 flora_2plant_life_1plant_2lock 4770 flora_1planta_1lock 4756 flora_1planta_1lock 590 flora_1landaretza_1landaredi_1landare_bizitza_1landare_1
a livingorganismlacking thepower oflocomotionVidavegetalVidavegetal
00002728nbaseconceptTopsLiving
lock 14012being_2organism_1living_thing_1life_form_1lock 14147ser_vivo_1ser_1organismo_1lock 13929ésser_1ésser_viu_1organisme_1lock 4806izaki_2sorkari_2organismo_1bizidun_1
any livingentityCualquierentidadvivaQualsevolentitat viva
00002403nTops
lock 38010entity_1lock 32836entidad_1lock 31355entitat_1lock 13043izaki_1sorkari_1entitate_1
somethinghavingconcreteexistence;living ornonlivingRealidadcon o sinvidaRealitatamb osense vida
06604502nplant
lock 3pine_2lock 3pino_3lock 3pi_3
straight-grained durable and often resinous white toyellowish timber of any of numerous trees of the genusPinus
354
lock 0pinu_3
09057553nbase conceptsubstancePartPlantSolid
lock 129wood_1lock 129madera_2lock 129 fusta_2lock 49 zur_22
the hard fibrous lignified substance underthe bark of treesMateria sólida y fibrosa de debajo lacorteza de los árbolesMatèria sòlida i fibrosa de sota l'escorçadels arbres
09008290nbaseconceptsubstancePartPlantSubstance
lock 144plant_material_1lock 144materia_vegetal_1lock 144matèria_vegetal_1lock 56materia_begetal_1
Sustancia proveniente delreino vegetalSubstància provinent delregne vegetal
08781633nbaseconceptsubstanceSubstance
lock 883material_1stuff_1lock 883materia_1lock 879matèria_3lock 376gai_80materia_9
the tangible substance thatgoes into the makeup of aphysical object; "coal is ahard black material"; "wheatis the stuff they use to makebread"Sustancia tangible quecompone un objeto físico: “elcarbón es un material oscuroy duro”; “la harina es lamateria que se usa parahacer el pan”Substància tangible quecompon un objecte físic: “elcarbó es un material fosc idur”; “la farina és la matèriaque s’utilitza per fer el pà”
00010368nbaseconceptTopsSubstance
lock 4994matter_3substance_1lock 4813sustancia_1materia_3lock 4641substància_1matèria_4lock 1740 gai_1substantzia_1materia_1
that which hasmass andoccupies space;"an atom is thesmallestindivisible unit ofmatter"Lo que contienemasa y ocupaespacio; “unátomo es launidad indivisiblemás pequeña dela materia”Allò que contémassa i ocupaespai; “un àtomés la unitatindivisible més
355
petita de lamatèria”
00009469nbaseconceptTopsNaturalObject
lock 16821inanimate_object_1physical_object_1object_1lock 16422 cosa_1objeto_inanimado_1objeto_físico_1objeto_1lock 15464 cosa_1objecte_inanimat_1objecte_físic_1objecte_1lock 7511 gauza_1objektu_fisiko_1objektu_1
anonlivingentityEntidadsin vidaEntitatsensevida
00002403nTops
lock 38010entity_1lock 32836entidad_1lock 31355entitat_1lock 13043izaki_1sorkari_1entitate_1
somethinghavingconcreteexistence;living ornonlivingRealidadcon o sinvidaRealitatamb osense vida
356
XII.4.2.1. Parrilla de las definiciones de Pino en los diccionarios consultados (sin incluir WordNet)
Diccionarios nombrelatino
hiperónimo familia tronco hojas fruto flor dibujos tipos utilidad otrascaracterís-ticas
Planeta (Usual1986)
árbol perennesforma: aguja
piña
EsencialSantillana(1993)
pinus árbol pináceas rugoso forma: aguja piña resinoso
SantillanaEscolar
árbol rugoso forma:agujas
piña sí producenresina
SM Intermedio(1994)
árbol recto estrechaspuntiagudascomo agujas
persisten eninvierno
piña
SantillanaBásico (1995)
árbol rugoso perennesforma:agujas
piña producenresina
DRAE (1995) pinus árbol abietáceas elevado yrecto
estrechaspuntiagudaspunzantespersistendurante elinvierno
fruto: pinasemilla: piñón
sí contienetrementina(el tronco)
Clave(1996)
pinus árbol recto estrechaspuntiagudascomo agujaspersisten eninvierno
piña
Larousse (1996) pinus conífera follaje sí su madera se
357
Diccionarios nombrelatino
hiperónimo familia tronco hojas fruto flor dibujos tipos utilidad otrascaracterís-ticas
persistentehojas enforma deagujas
emplea encarpintería oconstrucción
Mª Moliner(1996)
pinus árbol familia delas abietá-ceas
elevado yrecto
estrechaspuntiagudaspunzantespersistendurante elinvierno
fruto: pinasemilla: piñón
contienetrementina(el tronco)
Dic. Salamanca(1996)
árbol coníferopináceas
(tronco)resinoso
agrupadas enforma deaguja
en piña sí
Dic del EspañolActual – Seco(1999)
pinus árbol persistentesy aciculares
sí resinoso
358
XII.4.2.2. Cuadro estadístico
La descripción del tronco, en aquellas definiciones en las que aparece, no
es uniforme, en algunas aparece como rugoso, en otros como recto y en
nom
bre
latin
o
hepe
róni
mo
fam
ilia
tron
co
hoja
s
flor-
frut
o
dibu
jos
tipos
utili
dad
otra
s
Estadística de pino en los diccionarios consultados
nombre en latín hiperónimofamilia troncohojas flor-frutodibujos tiposutilidad otras características
359
una tercera como elevado y recto. La forma de las hojas como agujas
parece ser bastante coincidente así como su fruto: la piña; la semilla, en
cambio, sólo se menciona en el María Moliner y en el DRAE. Hemos
puesto la producción de resina en “otras características” ya que no queda
claro en algunas de las definiciones si la resina parte del tronco.
Verbos utilizados en las definiciones de los diccionarios:
conocerse
contener
dar
emplearse
estar
formar
haber
persistir
producir
ser
tener
Por el momento no nos detendremos más en las definiciones de los
diccionarios ya que consideramos que los gráficos que presentamos son
suficientemente explícitos.
XII.4.3. Análisis de las muestras de nuestros informantes: FolkGenera: pino
La razón por la que hemos elegido este concepto es porque consideramos
que iba a ser suficientemente familiar a los nativos residentes básicamente
en el sitio en el que fueron recogidas las muestras (Catalunya), y los
informantes Latinoamericanos por suponer que están familiarizados con el
pino ya que suele ser considerado el árbol “típico de las Navidades”.
360
XII.4.3.1. Hiperónimos
No hay la más mínima duda, todos los informantes, casi al comienzo de
sus definiciones, ya sea para tematizar o marcar el inicio de su discurso, ya
sea para verificar si se ha comprendido bien la acepción que el
entrevistador le está solicitando (marcada en la transcripción con el signo
?) citan la palabra árbol, sólo en un caso vegetal, y nadie planta.
el árbol?(3) 000.2es un árbol (12) 001.2es un árbol 002.2es un vegetal es un árbol no es un arbusto (2) 004.2es un árbol (4) que es un conífero (8) 005.2es un árbol (5) 006.2el árbol? (3) 007.2es un vegetal (12) un árbol (14) 008.2un árbol (5) 009.2se trata de un árbol (4) es un árbol (21) 010.2
XII.4.3.2. Función Información
hay muchos tipos de pinos (5) 000.2el pino más común supongo que es el pino catalán (7) 000.2es un árbol normal (13) 000.2siempre que hay un pino tiene que haber más (66) [...] un pinar (68) 000.2
es una conífera (12) 001.2son árboles medianamente longevos // pero no muy comparados con otros//// (23) 001.2
depende de dónde esté situado puede haber de diferentes clases (3)004.2está el pino valencià / que es más cálido (4) 004.2luego está el mediterráneo (4) 004.2luego puede estar eeh el pirenaico / y dentro del pirenaico hay una gamamuy grande / que está más pulido / más compacto las hojas que tiene (4-6) 004.2hay los pinos más bordes digamos o valencianer / o bordes o blancos (9-10) 004.2
hay distintos tipos de pino (12) 005.2el pino mediterráneo (12) 005.2hay los pinos nórdicos (12-13) 005.2
361
muy estilizado (5) 006.2hay de diversas formas porque ehh / de diversas formas / tamaños (7)006.2
hay distintos tipos de pino (8) 007.2el pino de bosque es superalto / no se si llamarlo abeto a eso (19) 007.2
tiene tres partes el árbol (31) (33) 008.2
las raíces (35) 008.2
y hay pinos de de distintos tipos como / el pino blanco / el rojo / el negro(13) 009.2el pino (...) gallego que es unn / pino de más agua (21-22) 009.2
XII.4.3.3. Función descripción
XII.4.3.3.1. Tamaño
Cuando Wierzbicka nos habla del tamaño de los árboles lo hace desde un
punto de vista antropomórfico: el hombre como punto de referencia para
determinar lo “grande” y lo “pequeño”: desde el tamaño de un hombre
hasta varias veces su altura.
Nuestros informantes, en cambio, al decir que “es grande” o “relativamente
grande” lo comparan, en algún caso con “un arbusto”, en otro, con otro tipo
de árbol, como el eucalipto, o simplemente cuando se dice “grande”, “alto”
parece existir un referente compartido con el oyente y no es necesario
especificar cuál es el punto de referencia
grande (27) 000.2que un pino en su edad normal es grande / no sé / que no es un arbusto /es unárbol grande / un árbol importante (29-30) 000.215 ó 20 metros (33) 000.2es un árbol relativamente grande (27) 002.2
crecen con bastante rapidez al principio / eso sí / los primeros años crecenlos pinos /este / crecen demasiado / y después creo que se estancan / ydespués no tienen como una / como una altura tope (32-34) 002.2
362
los pinos no suelen ser tan altos como los eucaliptos / por ejemplo (67-68) 005.2alto (35) 009.2
XII.4.3.3.2. Apariencia
Bajo “apariencia” hemos colocados las posibles relaciones de meronimia,
las relaciones léxicas parte-todo que han ido estableciendo los informantes
nativos al hablar de esta voz. Es decir, a modo de ejemplo:
pino ciprés haya ...
árbol
son parte delforman parte de
� � � � � � �
raíces tronco ramas hojas fruto semilla
corteza
“Desde un punto de vista conceptual, cuantas más propiedades vegetalestiene algo, mejor ejemplo es de vegetal” (Pinker, :2001:141)
XII.4.3.3. Tronco
La mayoría de los informantes hace mención del tronco con alguna u otra
característica.
363
con un tronco (13) 000.2un tronco normal (38) 000.2tiene el tronco / vale? (29) 008.2
Cómo es precisamente este último informante el que relaciona tronco y
resina hemos puesto esta característica aquí, en los otros casos figura en
otras características ya que no se especifica si la resina sale del tronco o
de las ramas. También la veremos en corteza.
es muy resinoso (19) 000.2
Sobre su forma y su tamaño también hay discrepancias, evidentemente no
puede decirse que el tronco sea corto, sino posiblemente que la parte más
visible y sin ramas no sea la más larga.
tronco corto (32) 001.2un tronco / muy limpio de ramas y de hojas (41) 010.2
Vemos las discrepancias encorto – largocilíndrico – cónicono demasiado grueso – regular - grosor variado – unos 20 cm – de30 a 40 cmbastante torcido
tipo cilíndrico (40) 000.2sus troncos son cónicos (17) 001.2el tronco más mm ancho de abajo / y se afina mucho ell / es decir no mesale ell / es decir ess / la forma redondeada no tiene / no no tiene formasredondeadas (36-38) 006.2no es un árbol de tronco demasiado grueso (47-48) 002.2grosor del tronco mm eeh diría que es variado (71-72) 005.2el pino que está aquí enfrente / que tiene un tronco / eeh // al grueso (9)007.2puede tener a lo mejor como un diámetro de veinte centímetros (49-50)002.2un tronco regular / depende del tamaño / depe depende la altu / dependede la altura / de un diámetro dee treinta cuarenta centímetros (15-16)006.2
(pinos de copa) / o sea que es un pino de tronco largo y con una copagrande que es una / creo yo como el pino mediterráneo y otros pinosdonde las hojas nacen en la parte inferior del tronco (19-20) 005.2
un tronco que normalmente está bastante torcido (52) 009.2
364
Hay casi uniformidad en el color del tronco, no es difícil presuponer que
todos tenemos en la cabeza que “el color del tronco de un árbol es marrón,
salvo excepciones”; el mismo informante 005 da esas opciones:
en el caso de del pino el color es algo como determinante / o sea el pinotiene un tronco mm color marrón o parecido al marrón (45-47) 005.2/ hablaría dee de que distintos los pinos tienen mm troncos de distintoscolores en ocasiones (47-48) 005.2
tiene un tronco de un marrón muy lindo y una copa eeh (13) 006.2un tronco oscuro / muy oscuro (53-54) 007.2el tronco es marrón (45) 008.2
XII.4.3.3.4. Corteza
Es evidente que la corteza es la parte que recubre tanto el tronco como las
ramas de los árboles, pero las hemos puesto separadas, respetando así la
presentación que han hecho los informantes, coincidentes en su aspecto y
tacto, especialmente éste es el sentido que se ha activado en su léxicon
mental.
rugosa – ciertas rugosidades - no lisacon grietas – muy agrietada
con una corteza así /rugosa / que / que se / que se va cayendo la corteza(13-14) 000.2con cor / con corteza así (41) 000.2
la textura creo que uno puede recurrir a la/ a la textura/ o sea que latextura del tronco no es lisa / la textura del tronco es rugosa ee frente aotro tipo de árbol como hayas etcétera donde es lisa m? ee o sea/ o seahablaría del color / hablaría de textura / usaría el lenguaje corporal/ lodiferenciaría frente a los árboles caducos frente a otros coníferos que haydistintos tipos de pino / de pinos mm (49-54) 005.2
con ciertas rugosidades (18) 006.2
// corteza muy agrietada (39) 009.2
con mucha grieta en la // [...] en la corteza (54-56) 009.2
con cortezas muy sueltas que se pueden / que se pueden sacar /desenganchar / no? (46-47) 010.2
con resina / entre la corteza del árbol (45-46) 010.2
365
XII.4.3.3.5. Ramas
sin muchas ra / que no le salen muchas ramas (40) 000.2
ah tiene muchas ramas / muchas ramas que enn la cerca mm de la raízpueden estar sueltas / pero después forman como una especie de matacon esa con ese diseño así cónico (38-40) 006.2
yy algunaa rama por la parte media alta que se ha quedado fuera de lacopa / y que normalmente se ha quedado hasta sin hojas / seca (59-60)009.2con alguna rama que que se ve pero muy cerca de la copa / y por abajomuy limpio de ramas (44-45) 010.2
Los informantes 001, 002 y 006 son latinoamericanos y
dibujan el pino con la forma del árbol de Navidad, en general
no están tan familiarizados con este tipo de árboles como en
Catalunya.
en los en los pinos son típicamente de sección cónica /// ycuriosamente mantiene esa forma con el tiempo (20-21)001.2una copa // cónica /// (32-33) 001.2tienen // estee // eeh normalmente los árboles son e copaeeh circun la copa es de perfil estee circunferencial // engeneral en los árboles // o alargada estee y ocircunferencial (18-20) 001.2la copa [...] se desarrolla en una forma / tiene una formatriangular / una base / una copa más ancha y termina enpunta /el [...] / a partir de / a medida que se vaascendiendo/ este/ las ramas son más cortas /termina en /en una punta / no en forma circular o como en otro tipo deárboles ( 42-45) 002.2las ramas no son demasiado gruesas (51-52) 002.2
y luego la copa es cónica generalmente eeh de un verdeasí brillante y oscuro (21) 006.2
que tiene una copa redonda arriba (14) 000.2
copa3. Conjunto de ramas y hojas queforma la parte superior de un árbol.
DRAE (Versión electrónica)
366
muy poblado por arriba (43) 000.2con una forma así / más o menos circular / más o menos ((43-44) 000.2con una copa también situada en la parte bastante alta dedel tronco / que hace comoo / o sea la estructura generales es una elipse / que se compone de elipses máspequeñas / hace / las hojas hacen como / volúmenesredondos /hay pinos con piñones / que son los que tienen la coparedonda / que los llamamos también de Gerona (8-9)004.2y tiene la copa del del árbol [...] como en formaredondeada (9-10) 007.2que al final dan todo un conjunto también redondo [...] (35-39) // 009.2yo le pondría aquí una copa // en la parte alta // así comoelíptica (58) 009.2
y al final una copa redonda (41-42) 010.2
XII.4.3.6. Hojas
La forma peculiar de estas hojas obliga a muchos informantes a negar o
dudar de la existencia de hojas como tal, o al menos, de llamarla
propiamente “hojas”. Así vemos que deben recurrir a la vaguedad y/o a las
comparaciones:
son bastante rígidosson como púasson como puntasson como pinchitosson como espinasson como hilos puntiagudosson como agujas
tiene pinchos, púasen forma de agujahojas muy afiladas como agujas
no tienen hojas (15) 001.2las ramitas éstas / de los pinos que son así como púas / eh / se caen / secaen en otoño / entonces se secan (45-46) 000.2no tiene una hoja normal /dee / como puede ser de otro árbol / ssino de /tiene una / son co como muchas puntas (49-50) 000.2de unas hojas / eh / verdes / pero no tiene hojas / tiene pinchos / púas (15)000.2no tiene hojas / tiene comoo / o las hojas son comoo / como / comopinchitos / como / como / como espinas / pero no obstante no es no es unárbol agresivo / al contrario (25-27) 006.2
367
las hojas sonn /no son hojas (risas) son /mm / son / tiene como unaspunxes (15-16) 008.2
tienen como unas punxestienen hojas filiformes (15-16) 001.2las características de las hojas / son / comoo / cómo explicarlo? / comohilos puntiagudos / de alguna forma bastante rígidos / este / bueno / quevan todos prendidos a los troncos (11-12-13) 002.2
yy / tiene unas hojas / la pinaza [la pinaza es hojarasca] / en forma deaguja (12) 007.2
hojas muy afiladas como agujas / verdes / muchas / que a medida que vancayendo van saliendo de nuevas / por eso es de hoja perenne (22-23-24)009.2
perennes (3) 002.2no recambia sus hojas (6) 002.2las mantiene a al al a diferencia de otros árboles (7) 002.2es un árbol dee de hoja que no es caduca (6-7) 004.2generalmente donde hay pinos /al caerse la hoja / las hojas que tienen /aunque no es hoja caduca van renovando continuamente las hojas (13-14)004.2
no es de hoja caduca / que eeh pues durante todo el año por lo tanto mm/guarda las agujas / que en vez de hojas pues tiene agujas (8-10) 005.2y otros pinos donde las hojas nacen en la parte inferior del tronco (20)005.2son perennes / no? (20-21) 008.2no se les caen las hojas / (risas) / son de toda la vida (25) 008.2
de hoja perenne (9-10) 009.2hojas muy afiladas como agujas / verdes / muchas / que a medida que vancayendo van saliendo de nuevas / por eso es de hoja perenne (22-23-24)009.2lo de las hojas características también / eh / muy peculiar // y laperennidad de las hojas que también / le distingue de otros árboles quehay / que puede haber a su lado // (39-42) 009.2
Sobre el color verde nos dice Goddard (1998:129):
“Para el verde el candidato obvio para una referencia prototípica esla hierva, las hojas o también, a lo mejor la vegetación (“cosas quecrecen hacia fuera, desde la tierra)
X es verde �algunas veces, en algunos sitios, la gente ve muchas cosasque crecen de la tierracuando la gente ve cosas como X, pueden pensar en esto”
verde / de color verde / un verde fuerte (21) 000.2es de color verde generalmente (8) 002.2las hojas son verdes todos son iguales (45-46) 008.2
368
hojas muy afiladas como agujas / verdes / muchas / que a medida quevan cayendo van saliendo de nuevas / por eso es de hoja perenne (22-23-24) 009.2y luego la copa es cónica generalmente eeh de un verde así brillante yoscuro (21) 006.2la coloración varía de acuerdo al tipo // hay hay todo una gama // decolores // verde mm verde-amarillo // rojizos (41-43) 001.2suele ser un verde apagado (28) 004.2a no ser los que son del Pirineo que tienen un verde musgo / ya más fuerte/ el verde / más intenso / más limpio (28-29) 004.2una copa mm de color verde (47) 005.2de muy bonito color (5) 006.2es verde (29) 008.2
XII.4.3.3.7. Fruto/ Semilla
No todos los informantes tienen una clara idea de la diferencia entre el
fruto y la semilla del pino.
bueno suele mm tener piñas que son como flores no? / yy / o no / hayvariedades que no tienen (22-23) 006.2que el fruto sea una piña que / que tiene piñones adentro que es lo que seusa en / como alimento // para comer (18-19) 000.2lo típico de los pinos son los frutos / las piñas / son así cerradas / duras ydespués se abren y de ahí salen como / como uno frutitos así que quetienen una cáscara dura [...] y de adentro sale el piñón / que / que es loque se usa para / para comer/ (51-56) 000.2el fruto que tiene el pino es la / es una piña / que tiene semillas / la piña es/ es un fruto duro / este cuyas semillas están como / como agarr / comocomo decirte / como pegadas al / a la piña / porque la piña tiene comodiferentes hojas duras también / así que forman toda la pina en sí / este / ylas semillas se encuentran entre esas hojitas duras (18-23) 002.2
el fruto del pino / los piñones por supuesto (81-82) 005.2(...) el característico son the count s/ me sale en inglés / me sale en inglés/ piñas / las piñas exacto / o sea he tenido que hacer unn un trabajo detraducción/ sé de las/ si las piñas dan piñones / que no tengo ni idea comose dice en inglés o sea que mm the counts digo piñas pero piñones no selo que es inglés / mm sí sí lo diría también (85-89) 005.2
el fruto del pino / si es que se puede llamar fruto / debe ser la piña // quees como un cascarón / hecho de pequeñas piezas / todas iguales / que seencaja / luego cuando se se abre / como en plan flor / pues / está llena depiñones / que se comen / y van metidos en sus pequeñas cáscaras (12-16)007.2
es un fruto carnoso (18) 007.2
[el fruto del pino es] la piña / y dentro de la piña / el piñón (31) 010.2
hay pinos con piñones / que son los que tienen la copa redonda / que losllamamos también de Gerona (8-9) 004.2
369
que tiene como un fruto / eh / la piña / hay algunos que dan piñones / hayotros que no (16-17) 008.2
que da unos frutos que son las piñas (10) 009.2que hay que pueden ser con con piñones / o sin piñones (12) 009.2/ quee que hay pinos que hacen un un piñones / o sea un fruto / que hayotros que no hacen piñones (26-27) 010.2
tiene las piñas / hay árb / las piñas pueden ser con piñones / que hay árb /hay pinos con piñones (7-8) 004.2o valencianer [...] son los que tienen piñas pero no tienen piñones (11)004.2
[el piñón] que es bastante caro (58) 000.2
XII.4.3.3.8. Raíces
las raíces del suelo no salen / o sea / están por dentro (42) 000.2que para qué sirven las raíces? / para que el árbol se alimente 008.2
XII.4.3.3.9. Crecimiento
se desarrollan prácticamente en altura y no en ancho (8-9) 002.2va creciendo en los dos sentidos / pero principalmente el alto es el quepredomina (10-11) 002.2no son muy alto / son más bien medianos (48) 008.2también la expresión / es más alto que un pino / porque siempr / los pinossiempre los concibes como como algo muy alto / como el árbol más alto(13-14-15) 010.2
XII.4.3.3.10. Ubicación
plantado en la tierra (52) 007.2
un pino es de montaña / siempre exterior / lo ligo con la montañadirectamente (65-66) 000.2principalmente los pinos se ubican en zonas montañosas (13-14) 002.2pero eso no / no no lo capitula como / como árbol de montaña (14.15)002.2también se puede plantar en en cualquier otro tipo de terreno (15-16)002.2es pino es un árbol de exterior (36) 007.2
[si está dentro de casa] puede ser el pino que vulgarmente le llaman pino yes un abeto (20-21) 004.2lo de Navidad (23) 004.2
370
a veces suele mm / servir para decorar el interior de las casas en enespecial para / para representar Navidad (30-31) 006.2
hay distintos tipos de pino (12) 005.2el pino mediterráneo (12) 005.2típico de ambientes mediterráneos (5) 009.2de climas templados (7) 009.2lo puedes encontrar solo / está en la costa / cerca del mar / y no se sabemucho porqué tienden aa /a inclinar su tronco hacia el mar (66-67) 009.2 por la brisa / o por lo que sea / (69) 009.2hay los pinos nórdicos (12-13) 005.2hay pinos por todas partes (54-55) 006.2sobre todo se encuentra en el / bosque (19) 008.2y es un tipo de árbol que te lo puedes encontrar / eeh / muchas veces / sin/ sin formar parte de un bosque (62-63-64) 009.2entonces diría que es un árbol que se encuentra según que qué zonas /según el clima / eh? / que hay bosques / de estos árboles / que son de lospinos (24-26) 010.2
y siempre me llamó la atención que / que los usaran especialmente paralos cementerios / no sé por qué los habrán asociado pero no lo habránasociado y que se usa / es decir / es una modalidad de poner ese tipo depinos en / es lo que caracteriza a un cementerio que haya este tipo depinos / que a lo mejor no se llaman exactamente pinos / pero tienen esaforma [...] nada más que son más delgados y muy altos (45-51) 006.2
XII.4.3.3.11. Otras características
hay muchas variedades (4) 001.2
puede tener unos / unos bichos / que son muy típicos / que son las orugasde los pinos / que que hacen como unas / como unos nidos / así / soncomo bolas dee / de hilo/ los nidos de las orugas que son típico de lospinos (21-24) 000.2/ también hay pinos ahora últimamente que tienen mucho la./ como unosnidos dee de moscas que le llaman pasionaria [el insecto es laprocesionaria] / y esto hay que quemarlo porque no se puede matar deotra manera como no sea matan quemándolos / y / no me acuerdo más //(64-67) 004.2tiene una infecciones / dee gusanos / que hacen unos nidos de seda / queles llaman / la procesionaria // que a la larga acaban con la vida del pino ///
(29-31) 009.2
no necesitan mucho agua (50-51) 000.2es un árbol que aguanta mucho / la sequía (9) 009.2
generalmente donde hay pinos /al caerse la hoja / las hojas que tienen /aunque no es hoja caduca van renovando continuamente las hojas / nosuele crecer nada porque hacen como una alfombra dentro del campo (13-15) 004.2
371
suelen tener a veces resina / que que los hace pegajosos (30) 004.2la resina es muy chunga porque / la savia del pino [no se comprende]empieza a salir / te quedas pegado al pino / si te apoyas (28-30) 007.2
y que si te subes a un pino te vas a manchar / de resina / que es / la savia / dijésemos /
que es como una / un pegamento / muy oloroso / muy aromático
(26-27) 009.2
con resina / entre la corteza del árbol (45-46) 010.2
[E: qué lo diferencia de otros árboles] pues / las hojas (...) y después elfruto que tiene / las piñas (43) 008.2
familia [dice: familiar] dee otros árboles como podrían ser el abeto / quequizás son más típicos en en otros países que no aquí (7-8-9) 009.2
// bueno, lo diferenciaría de la palmera que también hace piñas / y leexplicaría qué diferencia hay entre la palmera / el pino (33-34) 010.2
3.9.7. Relación con el hombre
En este apartado quisiéramos destacar, básicamente, su función; para qué
lo considera útil el hombre.
sirve para hacer celulosasirve para hacer fuegosirve para decorarsirve para dar sombrasirve como símbolo de la Navidad
da piñones – los piñones se comen – se usan para cocinar
los carpinteros usan básicamente el pinosu madera es muy útilsu madera es muy baratasu madera es bastante blanda
resina s.f. 1 Sustancia vegetal, amarilla otransparente, muy pegajosa: Me he llenadolas manos de resina al apoyarme en el pino.(Dic. Salamanca de la lengua española)
372
laa ggran cantidad de pinos que hay enn España / y que es muy fácil verun pino (22) 005.2
podría decir para qué sirven los pinos / o sea para hacer celulosa /parahacer fuego / especialmente las piñas que son muy preciadas para emempezar el encendido del del fuego / porque es muy inflamable (90-93)005.2
entonces se secan / y puede ser muy peligroso en verano porque eso es loque produce muchos incendios en los bosques y muy / pues eso puedeser peligroso / las hojas de pino quemadas (46-48) 000.2
es muy muy agradable que sirve para dar sombra / sirve para decorar (6)006.2sirven para diversas cosas / para eeh para mm jardinería / para decorarcasas / para un símbolo de Navidad (8-9) 006.2
al pino siempre se lo asocia con la época de la Navidad o de la nieve (16-17) 002.2siempre uno se se imagina los pinos nevados con este con los adornosnavideños (17-18) 002.2
y a veces en los pinos / que mucha gente lo ignora / es unn / no sé com sediu / que / que sale de los pinos / y es el que realmente mata al pino / eseramito de la suerte es unn / cómo se / cómo se dice / que sale /hay [no seentiende] sale por aquí un dedito pequeño / cómo se diu / cómo se diu esapalabra?no no es un injerto / no un injerto lo lo haces túdigamos un apéndice / pero no es un apéndice tiene otro nombre / y eseeun brote / y es como una enfermedad o algo así /
pero no no es ese nombre / y es el que sale el ramito de la suerte que dan por
Navidades a las personas
pero en realidad eso / esa mata que sale / es el que se va comiendo alpino /com se diu / M (no se comprende) es palabra / si te sale una cosa aquí sinquererno / no lo sé ahora como se dice /sale de las mismas ramasy / y de aquí sale lo de los ramitos de la suerte / el muérdago éste que seda el muérdago / pero en realidad este ramito de la suerte que da a laspersonas y que y que tiene famaa //no / ya te diré la palabra cuando me sale / mata el pinohay que irlo quitando mata el pino (31- 64) 004.2
la confusión que hay muchas veces entre eeh el pino y el abeto / en laépoca de Navidad / se me ocurre / o sea vamos a comprar un árbol deNavidad / a veces la gente dice vamos a comprar un pino / eeh y nocompras un pino es mm el árbol de Navidad realmente es el abeto y no / yno es el pino (13-17) 005.2
373
si hablas del pino acabaría hablando de las piñas de de.. / yy mm y de lospiñones y que se usan para la cocina / para cocinar y para hacer pueessalsas / especialmente en Catalunya / puedes hacer los piñones / lassalsas con piñones son muy típicos enn en Catalunya / mm y los usos quese hace del pino que es un es un árbol de muy rápido crecimiento / quesustituyó por ejemplo a los castaños en grandes extensiones de España /porque el castaño con / es una madera más apreciada pero como tardamuchísimos más años en crecer pues no sirve para la celulosa / cuandose montan las grandes fábricas de celulosa / de una manera especial enGalicia pues se se talan todos los castaños y se sustituyen por pinos quese reproducen con mucha más rapidez digo los pinos hablando de loseucalipto que todavía más / o sea y todo esto a expensas de bosquesmenos mm diversos / menos frondosos / porque un bosque de solo pinos /un pinar es es es aburrido y acabaría hablando de que un conjunto depinos forma un pinar / es lo más / lo más / probable [no se entiende] (103-117) 005.2
es muy agradable (6) 006.2sirve para dar sombra (6) 006.2como espinas / pero no obstante no es no es un árbol agresivo / alcontrario (26-27) 006.2a veces suele mm / servir para decorar el interior de las casas en esespecial para / para representar Navidad (30-31) 006.2
no se si llamarlo abeto a eso / pero / pero que es el clásico pino de deNavidades / eh? que tiene pinaza también / pero que es mucho máspequeña / mucho más corta / te estoy hablando ya por lo de las Navidades/ de lo que me acuerdo yo /yy / bueno / pues / una altura variable /según /el de las navidades es bajito // y tiene forma de flecha ( no? / de arriba / endiferentes capas de ramas // que es / desde la parte baja que es / que sonmás amplias / que salen mucho más / a la parte / la copa arriba de todo /que es muy estrechita / no?) que salen muy pocas ramas / y todo esto abase de capas / de ramas / y muy frondoso / ese es un pino muy guapo(19-28) 007.2no será un abeto / el de Navidades? 007.2
es una madera que es / eeh / por su grann cantidad en el mercado es muybarata / los carpinteros / usan básicamente el pino / es relativamenteblanda / pero aguanta bastante bien la la torsión // yy tiene mucha fibra /mucha fibra en comparación a otros árboles / no? / pero // sii se tuvieseque trabajar en moldura sería / unaa maderaa bastante difícil de trabajar //por demasiada fibra // (13-19) 009.2
el pino (...) gallego que es unn / pino de más agua / más bando / menospesado / y que sirve para menos cosas (21-22) 009.2
XII.4.4. Cuadros de frecuencias
Frecuencia general de pino Frecuencia relativa al camposemántico
pino 170árbol 65hoja 43tronco 32copa 27piña/s 26forma 23piñones 22color 18
374
Frecuencia verbos
Presentamos ahora los gráficos de frecuencia
XII.4.4.1. Frecuencia de palabras que aparecen en las
definiciones que nos han dado los informantes
que 305de 230no 185es 182el/los 178la/las 177un* 173pino 170y 138se 96en 94como 71árbol 65lo 65a 62O 59más 53hay 53con 52
ser 291tener 64hay/haya 53poder 41decir 34salir 22estar 20saber 19creer 12crecer 12
375
XII.4.4.2. Frecuencia semántica
376
XII.4.4.3.. Frecuencia de verbos
377
XIII. Género textual
XIII.1. La definición oral: aproximación a sus características
La “definición oral”, tal como ya hemos mencionados, sería un híbrido entre
la descripción y la información (o enunciación), añadiéndose a ella las
características propias de la lengua oral o modalidad oral.
Hemos visto que el discurso lexicográfico (el tipo de texto que aparece en
el Diccionario) puede ser calificado como discurso científico y como tal no
deberían aparecer en él marcas evaluativas o enunciativas (Forgas y
Herrera).
Pero el caso que nos ocupa es el de la “definición oral”, que consideramos
nosotros una estrategia compensatoria que el hablante utiliza a la hora de
explicar un concepto o una palabra que no recuerda (o desconoce) en el
momento de la interacción oral.
Veremos en nuestra aproximación de análisis elementos característicos de
la lengua oral, como de la definición escrita. Entre los primeros, los
“subjetivemas” o marcas de valoración lingüística188 (Kerbrat-Orecchioni,
1986:91 y ss):
188 “A diferencia de los términos objetivos, cuya clase denotativa tiene contornosrelativamente estables, la de los términos subjetivos es un conjunto fluido: lapertenencia de x a la clase de los profesores, de los solteros, de los veteranos oaun de los objetos amarillos es admitida o rechazada más unánimemente � y
378
Recordemos que, desde nuestra perspectiva, “pretender la objetividad”nosignifica tratar de borrar toda huella de presencia en el enunciado delsujeto de la enunciación”
Nos dicen Forgas y Herrera (Diccionario y discurso: la emergencia de los
fenómenos enunciativos):“El reconocimiento de tal tipo de textos y de su especificidad (diccionariosmonolingües, bilingües, diccionarios especializados, etc.) por parte delreceptor no reviste, de entrada ninguna dificultad, puesto que se tipificaclaramente gracias, sobre todo, a la autorreferencia del propio título(Diccionario de...) encabezados por un elemento (el lema) sometido a unaestricta ordenación alfabética [...] La competencia pragmático-discursivaque todos poseemos en mayor o menor grado, nos permite comoreceptores reconocer los distintos tipos de discurso e interpretar a la luz deesta competencia su peculiar juego de significaciones”
XIII.2. La lengua oral
Análisis de nuestras muestrasPor ejemplo, cabría resaltar la inmediatez e interacción de la comunicación
oral, se produce mediante sonidos y es percibida por el oído, y aunque
vaya acompañada por la gestualidad, también interviene la vista.
La comunicación oral es inmediata en el tiempo y en el espacio, es
transitoria y permite la interacción del oyente: del otro interlocutor,
cualquiera de los dos interlocutores puede intervenir; el oyente solicitando
aclaraciones, por ejemplo o ampliando la información; el emisor
preguntando si se le ha comprendido lo que ha dicho, si su opinión es
compartida por el otro interlocutor o hasta la posibilidad de que el discurso
pueda ser construido simultáneamente por los dos interlocutores.
Tal como dice Mercer (2001) no es fácil encontrar un enunciado unívoco,
de ahí que los malentendidos sean frecuentes y normales a pesar de que
queramos poner nuestra mejor disposición en una conversación. En el
momento en que iniciamos una conversación y a lo largo de ella,
constantemente estamos negociando significados, intentando compartir los
puede verificarse con mayor facilidad� que su atribución a la clase de losimbéciles o de los objetos de arte”. (Kerbrat-Orecchioni, 1986:93)
379
elementos comunes que tenemos con nuestro interlocutor o nuestros
interlocutores.
Nos inclinamos a ponernos del lado de aquellos teóricos, investigadores y
lingüistas que afirman que el lenguaje no ha sido simplemente un invento
de nuestra especie sino que es el resultado de la selección natural:
“[...] proponen que nuestra capacidad para aprender y emplear el lenguajese debe a una capacidad innata e instintiva “cableada” en el cerebrohumano y tratan de determinar si la organización neurológica del cerebrorefleja algunos rasgos comunes a todas las lenguas humanas: losllamados “universales lingüísticos” (Mercer, 2001:23)
Tampoco podemos olvidar que en la conversación o en la comunicación
oral es fundamental la información contextual que emana directamente
del entorno en el que se está produciendo el acto comunicativo. En las
definiciones escritas de los diccionarios nos encontramos con palabras
aisladas, fuera de contexto, pero cuando queremos elaborar una definición
oral (ya sea como nativos, porque en ese momento no recordamos la
palabra o ya sea un extranjero que ignora cómo se dice esa palabra en la
lengua meta) el contexto inmediato, la situación comunicativa, nos será de
ayuda. Nos dice Raiter (2004:171) que debemos entender contexto como
un nivel superior al texto y “como un concepto para pensar el uso
lingüístico”, “un fenómeno mental consistente en cualquier información que
empleen los oyentes (o lectores) para comprender lo que oyen (o leen)”
(Mercer, 2001:39). Precisamente es el contexto el que nos facilita el
restringir nuestro amplio abanico de producción de enunciados a un
limitado rango de posibilidades adecuadas; es precisamente el contexto el
que nos autoriza a que se haga uso de terminados textos y no de otros.
Hemos mencionado ya anteriormente que los informantes muchas veces
en las definiciones prescinden de determinados rasgos definitorios que
serían fundamentales, a nuestro entender; posiblemente ello se debe a
que:
“Dentro de un contexto, perteneciente a una interacción lingüísticacualquiera, hay marcas presentes que permiten que un oyente cualquierarecupero “lo ausente” del texto, y que será propio del significado de esetexto” (Reiter 2003:88).
380
Tanto lo dicho como lo no dicho son importantes dentro de un texto, y aquí
el sentido común pasa a desempeñar un papel importante:
Todos los mamíferos –también otras especies- tienen la capacidad de lacomunicación pero, al no construir imágenes mentales colectivas, no“completar” el mundo que lo rodea y no intercambiar imágenes, no puedensalir de lo inmediato, lo concreto, lo que los rodea (Vygotsky, 1928, Luria,1975). Es la presencia de otro mecanismo mental lo que permite salir de loinmediato utilizando para ello el lenguaje; a este otro mecanismo lo hemosdenominado “sistema de creencias” en lo individual” y “sentido común” en locolectivo y social. [...]Es la presencia de este mecanismo lo que le permite apropiarse de laexperiencia de los demás miembros de la comunidad. [...] En definitiva, si estemecanismo no existiera no existirían significados. (Reiter, 2003-115)
Los significados, dijimos, residen en el uso, y los usos posibles estándeterminados en el sentido común: allí reside el sistema de referencias de laspalabras porque el significado de las palabras es un conocimiento –es decir,una imagen- que tiene mecanismos de comprobación interno, dentro delsistema, solamente en el uso diario. Cuando escuchamos una palabra laubicamos dentro de lo que los especialistas han llamado el “léxicon mental”,que sería la porción especializada de la mente en la formación y el uso depalabras. Cuando producimos una palabra, el camino va de la intencióncomunicativa a un procesamiento por etapas hasta su salida —por fonación oescritura— en una palabra, conjunto de palabras organizadas, es decir,emisiones, organizadas por ese sector especializado de la mente/cerebro(Grice, 1975, Searle, 1969, 1983, Lvelt, 1989, Clark, 1996, Garret 1984 yotros) (Raiter, 2003-127)
Hemos hablado también del papel de la memoria en el apartado
correspondiente. Según Van Dijk tanto la memoria a corto plazo como la
memoria a largo plazo desempeñan un papel importante en la estrategia
de comprensión global. La memoria a largo plazo es la que nos permite
recuperar el conocimiento enciclopédico necesario para “ubicar y recuperar
el tópico de la conversación” así como los escenarios o modelos también
recuperados y trasladados a la memoria a corto plazo.
Hay autores (tal como Voloshinov, 1926; Ducrot, 1982) que han distinguido
entre “sentido” y “significado”, reservando “significado” a las definiciones
que nos dan los diccionarios y “sentido”, para el significado que adquiere
un concepto de situaciones reales de uso.
381
Debemos recordar que el tipo de investigación que hemos emprendido se
ha basado en entrevistas ad hoc personales, cara a cara, con los
informantes, independiente de cualquier contexto que pudiera surgir en
una conversación informal. Nos hubiera gustado poder contar con un
corpus suficientemente amplio de lengua oral, recogido en situaciones
espontáneas, para poder extraer la información pertinente.
Somos también conscientes que las palabras (o los enunciados) siempre
se dirigen a un interlocutor; en el caso del diccionario escrito, ya sea con
soporte electrónico o papel, el emisor puede ser una institución (caso de la
RAE, por ejemplo) o un autor o autores (por ejemplo, María Moliner) y el
receptor es el que consulta el material, muchas veces ya especificado en el
título o la introducción del diccionario (para extranjeros, técnico,
especializado, de ciencias cognitivas, etc.)
En nuestro caso, al recoger las muestras, el entrevistador es el recopilador
del material y el informante, el autor. En función del grupo social al que
pertenecen los interlocutores, la edad o el conocimiento que existe entre
ambos se podrá escoger uno u otro “estilo”189. Las lenguas varían, según
su distribución geográfica, social y a lo largo de su historia. No hablamos
igual con un colega, con nuestros padres, con un niño, etc. Ahora bien,
todos los miembros de una determinada comunidad comprenden todas las
realizaciones posibles de las variables, pero no las producen siempre.
XIII.2.1. Pronombres personales y desinencias verbalesNormalmente en un diccionario se espera un tipo de discurso “neutro”. No
entraremos aquí a discutir si esto es efectivamente así o no. En la
definición oral, por el contrario sí nos encontramos con la presencia
explícita del “yo” emisor (55 ocurrencias, en nuestro caso) y del “tú”
receptor o marca de impersonalidad (11 ocurrencias), así como una amplia
presencia de pronombres personales y/o las correspondientes desinencias
verbales de persona; en síntesis, marcas de la subjetividad en el lenguaje.
382
I: [gesto que no con la cabeza] yo normalmente lo suelo robar / bah / me loencuentro / o me descuido y lo cojo prestado y me me quedo con él / o pero/ o te lo regalan en restaurantes tipo / porque pueden tener publicidad en el /puede haber publicidad en el mechero / restaurante Pepito no sé qué / paraellos es una una manera de promocionarse / / no? / Hace tiempo que nocompro un mechero // (000/1)
I: sí // yo creo que [tos] digamos que mayores de cincuenta años
se inclinan por el uso de los encendedores convencionales es
decir de aquellos que usan bencina y mecha y piedra y los más
jóvenes eeh se inclinan por los encendedores más prácticos que
no tienen piedra y son los que describíamos como piezo eléctrico
(001/1)
I: yo creo que funciona con líquido / sí / ehh // bencina / no cómo es ellíquido que / se quema y con la piedra se enciende /// (002/1)
I: en gene / bueno / en general no se ve la parte de adentro / que van loslíquidos / bueno / lo que pasa que yo no / como no uso encendedor / no / nono lo tengo bien figurado / la piedrita / acá viene la ruedita en la parte dearriba // a ver cómo es? / y después viene esto que nunca sé / entendí paraque sirve (002/1)
I: ni idea / es decir / yo te explico lo que es un encendedor / para mí unencendedor es un un elemento ee mmuy necesario e imprescindible / parami uso cotidiano que es para prender cigarrillos /(006/1)
I: ee pueden ser / el tamaño / yo emm lo asocio con algo pequeño / peropuede ser de mayor ee volumen / mm / generalmente son de plástico / demetal / ee de formas muy diversas / hay hay objeto hay / estos objetos muyexquisitos y hay otros así horribles / ee / porque la única función / es decir /que tienen es ee / es la de hacer una llama como los fósforos / (006/1)
I: aquellos que son de plástico y tienen forma de / de / tocadiscos viejo / quele das y canta / y toca / yo que sé / cumpleaños feliz / los con forma derueda yy que son en plan llavero / luego también hay mecheros / eh /metidos dentro de un reloj (007/1)
I: la llama / la pues llama / puede ser más pequeña o más grande /
(según) el pistón que tiene / puede hacer la llama más pequeña /
después funciona pues con una ruedita que tú haces con el dedo
así (008/1)
I: por ejemplo tú a una persona le puedes decir: eres un rata / y un rata esuno que / por ejemplo no / siempre que vas a un bar y no / nunca tienedinero / no no paga nunca / no / siempre piensa en él / y ni el rata (000/3)
I: en casa las cortinas / todo / todo lo que encuentran / las zapatillas / loscordones de los zapatos / además no saben cuándo te hacen daño / cuando
189 Según Labov, el grado de atención que presta un hablante a su producciónlingüística.
383
te muerden o cuándo no / y bueno / es un jaleo / al principio es un jaleopero después // ya cuando los vas acostumbrando y se van haciendomayores / yy / pues entonces ya se van acoplando / no? / a lo que túquieres / así se van tranquilizando y ya / ya / entonces muy bien //(010/3)
XIII.2.2. Adjetivos y pronombres demostrativosPoseen generalmente anclaje deíctico y mostración personal y espacial
estoesteestaestosestas
esa / esasese / esos
I: en / en la parte de arriba / abajo puede tener como un / como unagujerito para que se pueda recargar poniéndole gas / y aquí tiene comoun / como un hierrito / como una ruedita que se gira con el dedo pulgar /que es lo que da el contacto para que salga la chispa / y para que salga ledas aquí / y nada / puede ser de muchos colores / pero bueno / estos sonlos que son descargable normalmente / los que se usan y cuando segastan se tiran y te compras otro / son baratos // (000/1)
I: claro / porque / por ejemplo un / depende de / del nivel social / o de unagente que siempre usa mecheros que te que te regalan en Navidad / porejemplo / un mechero de oro / te va a describir un tipo de mechero / y usasiempre ese porque es así de de distinguido / tiene ese mechero / lo usasiempre y lo va recargando / en cambio un chico joven / de una clasemedia / te va a describir uno de estos / uno así de plástico / que se tiran oun o un rocker / por ejemplo / te va a describir un Zippo / que son los queusan ellos / así / tipo americanos / del ejército americano / que son así dehierro y también son recargables y no pueden vivir sin él / así que cadauno te va a describir un tipo de mechero diferente / (000/1)
I: en gene / bueno / en general no se ve la parte de adentro / que van loslíquidos / bueno / lo que pasa que yo no / como no uso encendedor / no /no no lo tengo bien figurado / la piedrita / acá viene la ruedita en la partede arriba // a ver cómo es? / y después viene esto que nunca sé / entendípara que sirveE: qué es eso?I: una especie de (como siempre) un botoncito que nunca sé para qué esE: ajá /// (002/1)
I: laa / la paja / porque generalmente solo sale el / el cuello para de esto /el cuello para servir / M. si yo noo / a mí no me hagas esto porque es queno lo sé hacer M. (004/4)
384
I: y el doberman / bueno esto es ya un poco / un poco mito / lo deldoberman como perro de defensa / no? / que lo usaban los nazisalemanes / y los de las SS /creo que es más bien el el / no me sale elnombre ahora /// el bul / no el bulldog no ///es que lo tengo / bueno es igual(007/3)
I: esto / bueno / esto pasa por el / por el / no entra en lo que yo creo quees una definición (005/2)
I: entonces haciéndola descender // en el momento en que desciende seacciona una rueda que a su vez fricciona una piedra y de esa piedra saltala chispa que enciende la llama en el encendedor // es claro?E: sí / algo más podrías decir?I: que en los encendedores más modernos estee este funcionamiento envez de ser tan complejo en el sentido de transmitir este movimiento de laparte móvil a la rueda de la rueda a la chispa de la chispa a la mecha quetiene la bencina eeh se ha simplificado mucho y el movimiento esdirectamente de la parte móvil a una piedra que recibe un golpe y en elmomento de recibir una gol el golpe ella misma de por sí larga una chispaes la nueva generación de encendedores se llaman piezo eléctricos(001/1)
I: el tamaño es pequeñito / es comoo / lo hay de diferentes tamaños / loshay de mesa que son más grandes / más / como más decorativo / tambiénlos hay más pequeño / los hay especiales para pipas también / que lallama en vez de salir recta sale torcida / para que la persona que enciendela pipa no se queme / y los hay de señora / los hay de bolsillo / hay unabanico muy grande de / de este objeto / (004/1)
I: cuando defines perro me referiría yo no sé por qué me sale que es unanimal mamífero/ eso lo primero/ que tiene cuatro patas/ es lo primero quediría/ que va cubierto de pelo/ este pelo puede ser corto o largo/ (005/3)
I: un pino / bueno pues el pino es unn vegetal / es árbol no es arbusto / ydepende dee dónde esté situado este pino puede haber diferentes clases /está el pino valencià / que es más cálido / luego está el mediterráneo /luego puede estar eeh el pirenaico / (004/2)
I: quee /// no sé // que hay de transparentes entonces se ve el sistemacómo es por dentro / que bueno / que a veces he desmontado alguno peroyo no entiendo de estas cosas / pero bueno / más o menos ya he vistocómo es por dentro / pero cuesta mucho explicarlo / no? // y no sé / yaestá / (010/1)
XIII.2.3. Anclajes espacio-temporales
aquíallíahí
I: sí / lo dibujaría / es así como una forma como un tubito / aplastado / asícónico y tiene una parte de hierro / arriba / así / y tiene como un / como unplástico aquí (000/1)
385
I: en / en la parte de arriba / abajo puede tener como un / como unagujerito para que se pueda recargar poniéndole gas / y aquí tiene comoun / como un hierrito / como una ruedita que se gira con el dedo pulgar /que es lo que da el contacto para que salga la chispa / y para que salga ledas aquí / y nada / puede ser de muchos colores / pero bueno / estos sonlos que son descargable normalmente / los que se usan y cuando segastan se tiran y te compras otro / son baratos // (000/1)
I: porque mechero es la que se usa aquí / en España / bah / la más comúnentre nosotros // (000/1)
I: después viene la rueda / (sonidos varios) /que aquí la hago d’aixó /perova tapada / va tapada aixó (008/1)E: tapada con qué?
I: noo / por supuesto que no / hay de / muchos tipos / el más normal y elmás corriente de aquí / en / en España quizás sea / el Bic / que [ademáses] muy simple / pero a partir de ahí / están los Zippo / por ejemplo / que siel extranjero en cuestión es un americano será más fácil / enseñarle unZippo que que un Bic / por ejemplo (009/1)
I: mira / esto vendría a ser la / el de[pósito]el depósito donde / donde estáel gas o la gasolina o mi gas / yy creo que suelen ser siempre de plástico/a menos los que he visto / aunque hay de / como de muchas formasdiferentes seguro que hay alguno que no es de plástico / no? // esta partede aquí suele ser met metálica / y supongo que es or ornamental / yesconde todo el mecanismo del encendedor / y hay otra parte / que esésta / (010/1)
I: y aquí hi ha la llama 010/1
I:. las garrafas // pueden ser garrafas para sólido con la bo / la boca muygrande sin cuello / puede ser una garrafa / con cuello / y esto es la paja / yaquí están las asas / M. si yoo (004/4)
I: garrafa? / el / lo primero es la garrafa de / lo que me viene a la mente esla garrafa de agua que compramos aquí /E: mhmI: en casa // que es Fontdor / de marca Fontdor/ de cinco litros // deplástico / siempre // mm // (007/4)
I: el pino /// pues se me ocurren / la verdad / no soy muy entendido yo en /en biología pero me imagino que el pino / hay distintos tipos de pino / elpino que está aquí enfrente / que tiene un tronco / eeh // es grueso / ytiene la copa del del árbol / del pino / es así / como en forma redondeada /E: mhm(007/2)
I: de climas templados [dice I: temperados] //eeh / familiar dee otrosárboles como podría ser el abeto / que quizás son más típicos en en otrospaíses que no aquí // es un árbol que aguanta mucho / la sequía / de hojaperenne // que da unos frutos que son las piñas //(009/2)
386
I: que es un perro pastor / que sirve para manejar las ovejas / eeh / porallí / por las montañas / (007/3)
I: después también no? / les tienes que cuidar mucho y vigilar mucho de /los tienes que ir a vacunar para que no les coja la rabia sobre todo y otrasenfermedades que pue que pueden coger no? / además hayenfermedades que hasta te las pueden transmitir a ti / es muy pesadocuando son muy pequeños no? / porquee se mean por todas partes / no? /les tienes que acoplar un horario para que salgan a la calle y meen allí yno se lo hagan en casa / no? / después al principio no saben levantar lapata y es muy divertido verlos / no? / porque (010/3)
I: sentado allí como si fuera una persona y no no coge nada de la mesa ninada / no? / pero se está allí / y a él le encanta / no? / y es lo que ellosquieren / como más les hagas parecer que son una persona más de lafamilia entonces más más confianza te cogen y más más cariño / y más agusto están contigo // y ya está / no sé / ahora no se me ocurre nada más(010/3)
I: más o menos es así la verdad que como yo no no no uso encendedor /nunca le presté atención // pero bueno / así que acá est acá / va la ruedita.va ahí / bueno después tiene siempre un recubrimiento acá / al costado dechapa o de lo que sea / paraa /// acá viene la propaganda // 002
I: noo / por supuesto que no / hay de / muchos tipos / el más normal y elmás corriente de aquí / en / en España quizás sea / el Bic / que [ademáses] muy simple / pero a partir de ahí / están los Zippo / por ejemplo / que siel extranjero en cuestión es un americano será más fácil / enseñarle unZippo que que un Bic / por ejemplo (009)
ahoraE: algo más? / no se te ocurre algo más? / de ese objeto / que máspodrías decir?I: no sé // ahora mismo no lo sé / (004/1)
I: un elemento ess se trata de un aparatito // que ee tiene un dispositivopara crear una llama / ese dispositivo / bueno funciona / a a a semejanzadel roce de las piedras en la antigüedad / y ahora a cambio de eso ee / eese trata de una ruedita ee que tiene que / supongo que rasca una piedra /a base de de de algún elemento como como gas o o bencina / ooo ee oalgo / algún combustible que permita que eso / al rozarse / produzca fuego/ rápidamente / ee bueno.(006/1)
I: sí / con un tapón que las / las que decía antes / las de vidrio suele / solíaser a presión y ahora / las modernas que son de plástico / pues / vendríacon una rosca / van a rosca /// (000/4)
I:. bueno pues una garrafa es una vasija / que puede ser de diferentesmetales / existen metálicas / existen las de cristal / y ahora / últimamentela que más se usa son las de plástico / y sirve pues para / guardar o paraa// utilizar paraa / una va // para guardar aceite / agua / vino / la del cristalsuelen tener unn como un segundo vestidito de paja para que no serompan / las de plástico suelen ser opacas / para que no de la / mucha luzque si no se rompen aunque sea agua o sea / ya no cal de dir el aceite y el
387
vino lo rompería en seguida / se pudriría / y luego las metálicas quetambién han existido siempre y que ahora existen menos / eran muy útilsobretodo para las cuestión de comida / para la cuestión de / de guardar laconserva de / que se hace cada año (004/4)
I: como un recipiente que sirve para guardar líquidos / que eeh antes erande de cristalE: mhmI: y ahora son / de plástico / distintas capacidades // eeh / (009/4)
I: bueno/ mm / si tuviera que explicar lo lo que es un perro entran otrasdimensiones/ está la definición de que perro es un mamífero eff de qui quehay muchísimas razas/ que según la raza cumplen distintas tareas parl losseres humanos/ que va desde cuidar los rebaños/ guiar a los ciegos/ buelos labradores mm/ quem de que probablemente procede dee una especiecanina del lobo/ de lobo/ que ahora se ha convertido además de una en unanimal útil como puede ser el perro pastor o el perro eeh lazarillo pues enun en perros de compañía/ naturalmente tiene la función también de perroguardián mm que los perros pues pueden ser de pelo largo de pero pelocorto que pueden ser perros de caza (005/3)
antesdespués
I: en gene / bueno / en general no se ve la parte de adentro / que van loslíquidos / bueno / lo que pasa que yo no / como no uso encendedor / no /no no lo tengo bien figurado / la piedrita / acá viene la ruedita en la partede arriba // a ver cómo es? / y después viene esto que nunca sé / entendípara que sirve (002/1)
I: sí / de plástico transparente / que se ve el líquido dentro / mm / despuéstiene / esto / la palatilla esta / que no sé cómo se llama (008/1)
I: después viene la rueda / (sonidos varios) /que aquí la hago d’aixó /perova tapada / va tapada aixó (008/1)
I: el cuello / y después se hace más grande y después más pequeña / bah/ no sé / puede ser / sí / normalmente es así (dibuja) y eso / tiene como un/ (000/4)
I: no sé / no creo / bah / no sé / puede ser / puede ser si lo tratan mal o asípuede sufrir / es terrible lo de los abandonos de los perros / los perroscuando son pequeñitos así / que son / que hacen una tontería / y juegantodo el rato / que ahí las familias lo mantienen y todo bien pero despuéscuando empiezan a crecer y ya no empieza a caber en casa ni tienes unacasa grande / ni lo sacas a pasear / no sé qué / se lo llevan de vacacionesy lo dejan tirado en alguna autopista o así que / lo pueden atropellar o /está solo / no sé puede hacer eso / es increíble / pero si los perroshablaran contarían muchas cosas // (000/3)
I: en casa las cortinas / todo / todo lo que encuentran / las zapatillas / loscordones de los zapatos / además no saben cuándo te hacen daño /cuando te muerden o cuándo no / y bueno / es un jaleo / al principio es unjaleo pero después // ya cuando los vas acostumbrando y se van haciendomayores / yy / pues entonces ya se van acoplando / no? / a lo que túquieres / así se van tranquilizando y ya / ya / entonces muy bien // (010/3)
388
XIII.2.4. Sustantivos/ adjetivos valorativos
Muchos de los sustantivos afectivos derivan de verbos o de adjetivos.
Según Hjelslev, los juicios valorativos que reciben los objetos pueden
variar de una sociedad a otra, o de una época a otra. Pueden recibir
connotaciones negativas o positivas en un dialecto, en un sociolecto o un
determinado idiolecto.190
En castellano tenemos expresiones como las siguientes que surgen en
determinada época y por motivos históricos concretos:
echarle a uno los perros
que te den morcilla
pasar una noche de perros
le conocen hasta los perros
bonito /lindo bellezafeo fealdadpequeño pequeñez
I: un perro ? / ay ay ay / perro es un animal doméstico / este / quegeneralmente es fiel al amo o al / o al / o al a las personas que lo rodean /generalmente es un animal muy cariñoso que acompaña / siempre sirvede compañía / este / bue / eso es esencialmente lo (002/3)
I: de creo / tres meses o aasí / pero / vaya / hacen el amor como / comolas personas /// y/// qué mas cosas de perros? // mm // es malo tener unperro en Barcelona / en una ciudad / porquee te hacen pagar impuestospor tener un perro / loo / es caro por los veterinarios / porque los perrostienen bastantes problemas / a nivel de salud /eeh / ah / y son / sonextremadamente cariñosos / no como los gatos / o como otros animales(007/3)
I: sí / por eso debe ser el animal doméstico / y de hecho le han educadopara esto / para que sea cariñoso y// yy / se dan casos / de algoexagerado / de un amor que tienen por los amos brutal / hasta el puntoque cuando se muere el amo se mueren de pena y /llorando / en la tumba
190 “[...]cualquier palabra, no importa cuál, si se encuentra inserta en un co(n)textoapropiado o acompañada de determinados significantes entonacionales o gráficosespecíficos, puede resultar investida por una connotación (des)valorizadorainédita” (Kerbrat-Orecchionoi, 1986:99)
389
/ o incluso que se pierden y consiguen recorrer quinientos kilómetroshasta la casa en la que han vivido / yy / mil cosas / peroo / pero bueno / esque no / en relación con con el origen del perro / que era un lobo / pues notiene mucho sentido / (007/3)
I: del objeto // del objeto / pues están los que son decorativos / los que sonpara llevar encima / los de señora / los de más elegantes que puedeninclusive ser pequeñas joyas / porque pueden estar con incrustaciones / opueden estar de oro / o pueden con ciertas pedrerías / o pueden estarmarcados con el nombre de la persona interesada que lo lleva quee / yluego pueden ser lo más sencillos o más elementales que sirven puespara la cocina / (004/1)
I: bastante caros / y tienen poco gas pero / y / y en lugar de ir con piedra ycon rosca van con sistema eléctrico pequeño / cuando aprietas debe haberuna bobina o algo así / y da fuego / yy luego / hablaría de los mecheroscaros / de esos que venden enchapados en oro / que tienen / que songrandes / pesados / bonitos / y van firmados. (007/1)
I: y si te vas a un estanco / están mecheros de todas clases / hay unos queno sirven para encender nada /son muy bonitos / yy / y luego están lascerillas también / que sería lo lo mismo pero enn / rudimentario / manual ///(009/1)
Las categorías axiológicas tienden más a aparecer en los textos
enunciativos que en los descriptivos.
Presentamos a continuación el cuadro de los adjetivos subjetivos (dejamos
de lado los objetivos), de Kerbrat-Orecchion (op. cit.110)
adjetivos
subjetivos
afectivos evaluativos
- desgarrador
- alegre
- patético
no axiológicos axiológico
- grande
- lejano
- caliente
- abundante
- bueno
- lindo
- correcto
390
XIII.2.5. Conectores textuales que suponen algún tipo de valoración
sin embargoa pesar deperohasta
I: cuando defines perro me referiría yo no sé por qué me sale que es manimal mamífero/ eso lo primero/ que tiene cuatro patas/ es lo primero quediría/ que va cubierto de pelo/ este pelo puede ser corto o largo/ ee queegoza pues de los cinco sentidoss/ que tiene muy desarrollado el sentidodel olfato sin embargo/ que cumple distintas tareas para los humanos/ osea de vigilancia / de perro pastor/ de perro lazarillo y de perro decompañía/ o (005/3)
I: es un mecanismo que tiene como una piedra / de grafito me parece / conun muelle / bah / entonces choca la piedra con un hierro y sale una chispapero a la vez aprietas un un botón que sale gas y entonces se se en seprende una llamita // (000/1)
I: bah / también hay de gasolina pero / los Zippo se llaman / que ya sondiferentes / tienen un / como una tapita que se destapa yy / esos van congasolina / pero normalmente los descartables son de gas y se usan unavez. (000/1)
I: no / bué / características / los encendedores de por sí son todos iguales /lo que pasa que cambian / a lo mejor / la forma oo. / pero la función delencendedor siempre es la misma //. (002/1)
I: le diría que un encendedor / en principio / sirve / mm / para producir unallama que enciende un cigarrillo / pero que también puede producir / si esmás grande el encendedor / una llama para encender el gas / de la cocina/. (005/1)
I: no conoce la palabra / pero conoce el el cacharro? (009/1)
I: no // hay / hay diversos /también hay tipos / no? / que esos puede quevayan con gasolina / no? / es que no lo sé muy bien /// después hay demuchas formas diferentes / hay los típicos / normales / y hay otros buenoque son / hasta he visto en forma de zapatilla / (010/1)
I: bueno / las características físicas / los perros tienen cuatro patas / este /se desarrollan en el sentido / este / no como el ser humano / sino en altura/ sino / más bien en / enn / como decirte // en / en el ancho y / si bien en enaltura más o menos generalmente todos tienen un promedio bajo / perotambién lo que predomina en el perro / es el / es el / largo pero en elsentido horizontal / este / porque también varia muchísimo con / con con laraza / quiero decir / con / con la raza que se trate / por decirte un GranDanés / es un perro que / es un pony que tiene un metro de alto / y / y delargo también o un poco más / o los Chow-Chow que son todos unosperros que parecen unos osos / que están envueltos en pelos / este /bueno / y eso difiere mucho con / con la raza / tenés / / podés / podéstener un perro / que te que sea del tamaño de de la palma de la manohasta un / un perro que // que bueno que no te alcancen los brazos comopara llegarlo a abrazar / este / bueno esencialmente / bueno / como tedecía / el perro tiene cuatro patas / este / tiene una cabeza alargada/(002/3)
391
XIII.2.6. Cualificadores subjetivos
demasiadoI: ee / como una cajita larga / ee / que no se note demasiado lo que es / ycon el cual ee se tiene una relación así muy muy estrecha / es decir yoelijo cada vez que voy a comprarlo y a mí me importa mucho la forma / esdecir / aunque cualq todos sirvan / ee / es una un elemento que (no secomprende el texto) no podría usar yo uno de estos / feos (006/1)
I: bueno // pues te dibujaría una garrafa redonda /// algo así / con el tapóna un lado / tapón bastante grande /// y al lado del tapón / en direccióncontraria / estaría lo que sería el asa /// el asa que / resulta que estátambién vacía por dentro /// y que normalmente si llenamos demasiado lagarrafa / se va a llenar el asa también (009/4)
I: generalmente / no / no no porque generalmente / va salvo que sea unpino para Navidad / o que se lo utilice para / para esa época / sinogeneralmente el el pino es un árbol relativamente grande no no no / salvoque sea un bonsai / pero si no generalmente el pino es un es un árbol dejardín / salvo que uno lo esté cortando constantemente para que no crezca/ si uno lo poda con con con bastante regularidad a lo mejor se lo puedellegar a mantener / pero generalmente no no sé si es un árbol de interior /o un árbol para jardín. Y crecen eeh con bastante rapidez al principio / esosí / los primeros años crecen los pinos / este / crecen demasiado / ydespués creo que se estancan y después no tienen como una / como unaaltura tope. (002/2)
I: no / bueno / otra cosa es decir que no es un árbol de tronco demasiadogrueso / generalmente un tronco no no no / depende también el tipo de depino que sea / y la clase de pino / pero / puede tener a lo mejor como undiámetro de veinte centímetros / pero no es un / un tipo de árbol comopara escalar / para subirse encima es un árbol dentro de todo a lo mejorbastante / sí / es un árbol muy fuerte pero / delicado en el sentido de quelas ramas no son demasiado gruesas // (002/2)
pocoI: bastante caros / y tienen poco gas pero / y / y en lugar de ir con piedra ycon rosca van con sistema eléctrico pequeño / cuando aprietas debe haberuna bobina o algo así / y da fuego / yy luego / hablaría de los mecheroscaros / de esos que venden enchapados en oro / que tienen / que songrandes / pesados / bonitos / y van firmados (007/1)
I: aquí está la rueda // aquí está el pulsador / que está / conectado / pordentro / al chiclé // y éste sería más o menos // el mechero visto de ladoque es / alargado /// es un poco más grande que el tamaño natural perovaya // y se usa con los dedos / evidentemente (009/1)
I: y bueno / qué / desde el principio / un recipiente de vidrio / con con unaboca abierta arriba que que suele ir con un tapón y para transportar líquidoadentro / yy / no sé / tiene diferentes usos / puede ser para para usodoméstico / en tu casa / de tener una garrafa de cinco litros de agua / por
392
ejemplo / o puede ser eso que se lleva en en los safaris / llenos degasolina o / que son como bidones o garrafas de no sé / también de agua /de gasolina / que son unas / así cuadrados / que ocupan poco espacio / opuede ser de vino / (000/4)
casiE: eso es lo que la ca caracteriza / a la garrafa? / el asa? /I: pues casi que sí // si le quitas el asa / es una botella grande (009/4)
I: noo // que que se supone que es mucho más característico de los climasfríos de lo que realmente es // porque en zonas subtropicales hay pinos // ycrecen sin ningún problema // cuanto que uno piensa que es casiexclusivamente de las zonas frías y no lo es // eso es una cosa que a míme sorprendió mucho // peroo // no / ninguna otra /// (001/2)
I: porque creo que hoy los encendedores que sirven para encender lascocinas de gas son enn en tamaño / más grandes que los encendedoresde cigarrillo / yy diría / co como casi sinónimo de encendedor de cigarrillousamos la palabra mechero // (005/1)
XIII.2.7. Verbos de opinión /expresiones de opinión
gustarcreerpensarcreer que (creer)imaginarparecer que (parecer: ) [en sustitución de ser)para mí
No hay ninguna duda en que algunos verbos tienen más marca subjetiva
que otros. Precisamente uno de ello es el verbo gustar, en los siguientes
ejemplos vemos claramente su valor evaluativo y es el emisor el que está
realizando los juicios de valor.
I: no no tiene tapa / pero / generalmente / / sí a mí me gustan con tapa /con tapita (006/1: mechero)
I: que el que más me gusta es el azul // quee // bueno / que está /construido de un mecanismo que dentro // bueno // hay una piedra / quee /mm / consume gas / (010/1)
I: sí. bah / puede ser que se la corten pero nacen todos con cola / yy // ybueno / es un animal / no sé / que tiene características / a mí no me gusta
393
mucho particularmente / son como muy / como si les hubieran coartado lalibertad / como / siempre están ligados a un hombre / siempre / siempretienes que llevarlos a pasear con una cadena o con / no es como un gatoque va mucho más libre por ahí / no? / siempre / pero bué / son muyinteligentes / son muy / hay perros de todo / hay muchos perros buenos / ynada / son juguetones / no sé (000/3)
I: qué me dicen? / ya con solo mirarlos saben hacer mil caras / esto sí /quieren comida? / lo sabes / si quieren ir a pasear / lo sabes también /ahora que los has de querer mucho // no sé / a mí me gustan mucho / yotendría muchos / (008/3)
I: qué más se me ocurre? // puess / les gusta mucho morder cuando sonpequeños / porque tienen unos dientes / como aún tienen los de leche sonmuy afilados / no? / y lo y los tienen que cambiar / entonces /mm / alcaérseles y salir salirles los nuevos / pues tienen que estar mor mordiendo/ les gusta mucho morder / lo destrozan todo / y además son muy traviesos/ no? / o sea / que lo destrozan todo / (010/3)
I: no / yo creo quee / si tienes un perro tienes que tener un espacio abiertodonde pueda estar / no? / lo que a / lo que a los perros les gusta mucho esque los trates como si fueran una persona / no? / el mío / por ejemplo / sepone muy contento cuando después de comer lo dejamos sentar a la sillade mi padre / un rato / (010/3)
I: sí // yo creo que [tos] digamos que mayores de cincuenta años seinclinan por el uso de los encendedores convencionales es decir deaquellos que usan bencina y mecha y piedra y los más jóvenes eeh seinclinan por los encendedores más prácticos que no tienen piedra y sonlos que describíamos como piezo eléctrico. (001/1)
I: yo creo que funciona con líquido / sí / ehh // bencina / no cómo es ellíquido que / se quema y con la piedra se enciende ///(002/1)
I: porque creo que hoy los encendedores que sirven para encender lascocinas de gas son enn en tamaño / más grandes que los encendedoresde cigarrillo / yy diría / co como casi sinónimo de encendedor de cigarrillousamos la palabra mechero // (005/1)
I: mira / esto vendría a ser la / el de[pósito]el depósito donde / donde estáel gas o la gasolina o mi gas / yy creo que suelen ser siempre de plástico/a menos los que he visto / aunque hay de / como de muchas formasdiferentes seguro que hay alguno que no es de plástico / no? // esta partede aquí suele ser met metálica / y supongo que es or ornamental / yesconde todo el mecanismo del encendedor / y hay otra parte / que esésta / (009/1)
I: creo que sí / que todas son de plástico / verdad que sí? (010/4)
I: síi / creo que comunican perfectamente sus emociones / un amo / elamo de un perro siempre sabe si el perro está contento / si está triste / siestá / tú dejas solo a un perro / de vacaciones / por ejemplo / y se pue / sepuede morir de la angustia de que no / de no tener una persona cerca y[no se comprende] (000/3)
394
I: no // me parece que como como concepto es esen esencialmente esoporque el resto son mecanismos interiores de de cómo se cómo setransmite el movimiento de la parte (001/1)
I: podría / mm / relacionarlo con otros árboles / los pinos no suelen sertan altos como los eucaliptus / por ejemplo / eemm / o comparar la alturacon cosas que tienes a mano / o sea / comparar mm/ tamaño de lospinos en altura con pisos de casas que me parece quee / que nosentendemos todos/ o sea una planta de altura dos plantas de altura eehgrosor del tronco mm eeh diría que es variado / pero también podríasintentar pues mm compararlo con pilares con columnas / o algo así /tamaño sí / o sea que color/ textura / forma / forma incluye un pocotamaño / diferenciación eeh orgánico eeh también es diferenciaciónorgánico inorgánico / dife yy y no se me ocurre otros parámetros/ porqueal definir lo que más persigues es mm es...(005/2)
I: sí / sí / para mí la garrafa es eso / de vidrio / no sé por qué me imaginoque es verde / así / de un vidrio grueso y que puede tener vino adentro oagua / pero no sé / y las úl las más modernas supongo que serían las deplástico que son de usar y tirar que ya no se reciclan o / no sé por quépero me imagino que las antiguas eran de ese vidrio duro / grueso y lasmodernas son las de plástico / que / que llevan la etiqueta de / de lo quesea / de agua / o de de papel y las antiguas no // (000/4)
I: que ladran / que su manera de hablar es ladrar // yy / no sé / quizás / lomás / para mí / personalmente / lo más característico de un perro es / esla mirada / por ejemplo (000/3)
I: ni idea / es decir / yo te explico lo que es un encendedor / para mí unencendedor es un un elemento ee mmuy necesario e imprescindible / parami uso cotidiano que es para prender cigarrillos / (006/1)
I: sí / sí / para mí la garrafa es eso / de vidrio / no sé por qué me imaginoque es verde / así / de un vidrio grueso y que puede tener vino adentro oagua / pero no sé (000/4)
I: eso para mí también es una garrafa y puedo estar equivocada/ entoncesdebe haber algún tipo de garrafa con pico / no? (005/4)
I: que ladran / que su manera de hablar es ladrar // yy / no sé / quizás / lomás / para mí / personalmente / lo más característico de un perro es / es lamirada(000/3)
I: que hay muchas ra razas diferentes / para mí ess mi mascota favorita /tengo un perro en casa que se llama Rollins / y lo quiero mucho / porque /bueno / creo que es un uno de los animales más inteligentes / no? / quehasta / creo que sienten y todo / no? (010/3)
I: para mí eso es un abeto/ esta clarísimo/ los españoles no eh?/ cuandodibujan un pino dibujan esto / esto es algo cultural (005/2)
XIII.3. Marcadores del discurso
395
Hemos hablado de aquellas palabras que, de una u otra manera, con más
o menos intensidad, marcan el carácter subjetivo del enunciado.
Ahora prestaremos atención a los llamados “marcadores del discurso” y
seguiremos la clasificación o categorización realizada por Portolés (1998),
de aquellos que con más frecuencia se han presentado en nuestras
muestras:
“Los marcadores del discurso son unidades lingüísticas invariables, noejercen una función sintáctica en el marco de la predicación oracional yposeen un cometido coincidente en el discurso: el de guiar, de acuerdocon sus distintas propiedades morfosintácticas, semánticas y pragmáticas,las inferencias que se realizan en la comunicación” (Portolés, 1968:25-26)
XIII.3.1. Conjunciones coordinantesLas conjunciones coordinantes y, pero, sino son las primeras que
queremos resaltar por ser las más evidente, y por lo menos una de ellas, la
más frecuente:
yperosino
I: com / la garrafa grande/ que es la burbuja ésta que digo yo / como estaespecie de/ de de de mm contenedor de vidrio / que no puedes utilizar asísino que tiene que ir / metido en una cesta hecha o bien de plástico(005/4)
I: tienen cola eeh eeh tienen cola efectivamente tienen cola y es // una esuna forma de expresión // los perros dan mucho a entender a través delmovimiento de la cola // si mueven la cola están contentos // si tienen elrabo entre las piernas están eeh mm como avergonzados // ee // y es másexpresivo el movimiento de la cola que la cara // la cara de los perros esbastante inexpresiva // no sonríen sino que abren y cierran la boca // ytiene alguna expresión por la mirada // (001/3)
I: bueno / las características físicas / los perros tienen cuatro patas / este /se desarrollan en el sentido / este / no como el ser humano / sino en altura/ sino / más bien en / enn / como decirte // en / en el ancho (002/3)
I: lo llevan como de adorno y las visten y les ponen sus lacitos y sus cosas/ (004/3)
396
XIII.3.2. Estructuradores de la informaciónXIII.3.2.1. Comentadores
puespues, (con valor causal)
No hemos encontrado en nuestras transcripciones ninguna muestra digna
de mención.
pues, (con valor comentador, llamado por Zorraquino: “pues remático”)
I: pues / que es un encendedor / es como una cajita pequeña / quegirando / o dándole / o apretando / un botoncito que hay sale una llama /una pequeña llama que sirve para prender el cigarrillo / para un / encenderuna cocina / para encender lo que sea / es una pequeña cajita (004/1)
I: del objeto // del objeto / pues están los que son decorativos / los que sonpara llevar encima / los de señora / los de más elegantes que puedeninclusive ser pequeñas joyas / (004/1)
I: qué más decir? / puess // (010/4)
(combinaciones)I: bueno pues el mechero como hemos dicho tiene diferentes formas /puede ser de bolsillo / encendido? (004)
I: pues mira / te podría dibujar / o el Bic (009)
I:. bueno pues una garrafa es una vasija / que puede ser de diferentesmetales / existen metálicas / existen las de cristal / y ahora / últimamentela que más se usa son las de plástico (004/4)
buenobien
Este es el expletivo191 por excelencia. En las transcripciones nos
encontramos con una muestra suficiente del “bueno” inicial.
En estos primeros casos tiene un valor de asentimiento, acuerdo, emitido
en el turno del entrevistador, o como respuesta al entrevistador.
191 “Al hablar de los expletivos, W. Beinhauern señala que su función se reduce arellenar vacíos o lagunas que amenazan la fluidez de la enunciación, de suerteque ésta, al menos acústicamente, se mantiene sin solución de continuidad;aunque todos ellos cumplen de una manera u otra su función, es este grupo el que
397
E: (..eh) / la definición o qué significa / la palabra mechero / mechero oencendedor / cuál prefieres?I: encendedorE :buenoI: me es igual (004/1)
E: algo más?I: no tío / me parece que noE: bueno // (007/3)
E: no se te ocurre nada más / de la garrafa?I: mm /// bueno / noE: no? / bueno (007/4)
E: y mientras me vas explicando todo lo que vas dibujandoI: bueno (009/1)
I: bueno mm/ // a modo de definición? (005/1)
Como dice Cortés Rodríguez (1991) en posición inicial es generalmente
expletivo. Su introducción permite al emisor pensar y organizar su
enunciado que le seguirá inmediatamente.
I: bueno ee es un / es un objeto (...) agradable a mi gusto porque producecalor / (006/1)
I: bueno / un perro es un animal / eh / canino / eh / que dicen que es elmejor amigo del hombre / un animal doméstico / co / como un gato quee //y bueno / que tien / que puede tener unas características / eh / que / porejemplo que es muy inteligente / que / bueno hay muchas razas de perros/ de perros que pueden ser muy distintos // (000/3)
I: bueno pues el mechero como hemos dicho tiene diferentes formas /puede ser de bolsillo / encendido? (004)
I:. bueno pues una garrafa es una vasija / que puede ser de diferentesmetales / existen metálicas / existen las de cristal / y ahora / últimamentela que más se usa son las de plástico / y sirve pues para / guardar o paraa// utilizar paraa / una va // para guardar aceite / agua / vino / (004/4)
I: bueno / no me ha salido más bien / garrafas de agua / una garrafa deaceite (007/4)
más directamente tiende a suprimir lo que, con palabras de la psicología, VigaraTauste ha denominado horror vacui” (citado por Cortés Rodríguez, 1991:39)
398
I: bueno, ahora se me ha / bueno lo si si fueran de metal ya sería latas /no? / ya no serían garrafas (010/4)
En las siguientes muestras podemos considerarlos como enlaces
extraoracionales y con valor enfático-continuativo
I: es de plástico / chiquito / pue / puede ser de metal / o de hierro o inclusode oro puede ser yy / y bueno / es una cosa útil y que se lleva todo el díaen el / se puede llevar en el bolso / o en el bolsillo porque es chiquito // no?/ (000/1)
I: en / en la parte de arriba / abajo puede tener como un / como unagujerito para que se pueda recargar poniéndole gas / y aquí tiene comoun / como un hierrito / como una ruedita que se gira con el dedo pulgar /que es lo que da el contacto para que salga la chispa / y para que salga ledas aquí / y nada / puede ser de muchos colores / pero bueno / estos sonlos que son descargable normalmente / los que se usan y cuando segastan se tiran y te compras otro / son baratos // (000/1)
I: después / si fueran de vidrio ya serían botellas y no serían garrafas / no?/ si fueran / de qué más podrían ser? // bueno pues creo que solo son soloson de plástico /// (010/4)
I: es así / pero me falta algo /// bueno por acá sale el fuego / (002/1)[reformulador]
I: más o menos es así la verdad que como yo no no no uso encendedor /nunca le presté atención // pero bueno / así que acá est acá / va la ruedita.va ahí / bueno después tiene siempre un recubrimiento acá / al costado dechapa o de lo que sea / paraa /// acá viene la propaganda // (002/1)[reformulador]
I: sí / es verdad / bueno no / son más pequeños / con lo que no se lespuede llamar garrafa / supongo / pero / pero también tienen esta forma(007/4) [reformulador]
I: ah / garrafa / garrafa puede ser / bueno / es un recipiente / o una botella/ una ampolla / no sé / diguis lo que vulguis (008/4) [reformulador]
I: ya / mm / bueno / que tiene / bueno / de hecho es que no sé comofunciona mucho / porque tiene un líquido (risas) (008/1) [reformulador]
I: pues que hay de diferentes tipos / bueno que también sirven las cerillas /para poder encender / que no sólo es el mechero pero el mechero es elsistema más cómodo / y quee / bueno / que los venden en los estancos /también los puedes adquirir en una máquina de tabaco / (010/1)
I: sí / el perro / mm / por supuesto/ es el perro lleva pelo/ bueno empezaríade una manera más sencilla/ digamos (005/3)
I: y el doberman / bueno esto es ya un poco / un poco mito / lo deldoberman como perro de defensa / no? / que lo usaban los nazisalemanes / y los de las SS (007/3)
399
Posición de cierre
I: después / si fueran de vidrio ya serían botellas y no serían garrafas / no?/ si fueran / de qué más podrían ser? // bueno pues creo que solo son soloson de plástico ///E: bué (010/4)
bien
En posición inicial y de cierre:
I: bien // nada / el el cuerpo principal que tiene / no? / (risas) que es dóndecontiene el el líquido / no tengo ni idea de qué es / (risas) (008)
E: nada más?I: nada más / bien (009/3)
I: yy / ya estáE: bien (008/2)
XIII.3.2.2. Ordenadores
Los informantes utilizan estos ordenadores sin seguir estrictamente la
mención explícita del orden:
primerodespuésluegoal final
I: dibujar el encendedor y bueno / eh / vamos a hacer la forma principalprimero /// este / déjame ver / como era / ya no (002)
I: mechero / mechero / primero empezaría por / por describir el uso (007/1)
I: primero que / es un objeto (008/1)
I: primero diría que es/ un contenedor/ o sea continente y contenido / quepuede estar hecho de distintos materiales/ o sea/ puede estar hecho / dearcilla? (005/4)
I: las dos / la de / la de / la de agua // primero dibujaría una caja (007/4)
I: cuando defines perro me referiría yo no sé por qué me sale que es manimal mamífero/ eso lo primero/ que tiene cuatro patas/ es lo primero quediría/ que va cubierto de pelo/ este pelo puede ser corto o largo (005/3)
I: en gene / bueno / en general no se ve la parte de adentro / que van loslíquidos / bueno / lo que pasa que yo no / como no uso encendedor / no /no no lo tengo bien figurado / la piedrita / acá viene la ruedita en la parte
400
de arriba // a ver cómo es? / y después viene esto que nunca sé / entendípara que sirve (002)
I: dibujar el encendedor y bueno / eh / vamos a hacer la forma principalprimero /// este // déjame ver //como era / ya noE: que estás dibujando ?I: el encendedorE :ajáI: este es el tanqueE: síI: en gene / bueno / en general no se ve la parte de adentro / que van loslíquidos / bueno / lo que pasa que yo no / como no uso encendedor / no /no no lo tengo bien figurado / la piedrita / acá viene la ruedita en la partede arriba // a ver cómo es? / y después viene esto que nunca sé / entendípara que sirveE: qué es eso? (002/1)
I: sí / de plástico transparente / que se ve el líquido dentro / mm / despuéstiene / esto / la palatilla esta / que no sé cómo se llama (008)
I: después / osti / es que no tinc ni idea / (008)
E: y luego que más?I: y luego la copa es cónica generalmente eeh de un verde así brillante yoscuro / yy / bueno suele mm tener piñas que son como flores no? / yy / ono / hay variedades que no tienen / es un buen árbol para tenerlo cerca //(006/2)
I: un pino? / pues un tronco / muy limpio de ramas y de hojas / y al finaluna copa redonda / (010/2)
XIII.3.3.ConectoresXIII.3.3.1. Aditivosademásincluso
I: bueno/ mm / si tuviera que explicar lo lo que es un perro entran otrasdimensiones/ está la definición de que perro es un mamífero eff de qui quehay muchísimas razas/ que según la raza cumplen distintas tareas parl losseres humanos/ que va desde cuidar los rebaños/ guiar a los ciegos/ buelos labradores mm/ quem de que probablemente procede dee una especiecanina del lobo/ de lobo/ que ahora se ha convertido además de una en unanimal útil como puede ser el perro pastor o el perro eeh lazarillo pues enun en perros de compañía/ naturalmente tiene la función también de perroguardián mm que los perros pues pueden ser de pelo largo de pero pelocorto que pueden ser perros de caza (005/3)
I: que hay muchas ra razas diferentes / para mí ess mi mascota favorita /tengo un perro en casa que se llama Rollins / y lo quiero mucho / porque /bueno / creo que es un uno de los animales más inteligentes / no? / quehasta / creo que sienten y todo / no? por el hecho de de dee situacionescomo mueven la cola / no? / que es lo que / es la parte del cuerpo másexpresiva / no? / a veces la mueven / la tienen muy apagada / no? / aveces la mueven muy rápido / que es cuando están más contentos o másexcitados / no? / yy mm / y bueno / el mío / por ejemplo / hace muchascosas / no?/ por ejemplo le gusta cantar / cuando mi hermana / mi
401
hermana toca las flauta / y él se sienta y empieza a aullar y hastaademás afina no? porque las notas que son más agudas / él también lashace más agudas y las que son más / menos agudas pues las hacemenos agudas [no se comprende muy bien el texto] (010/3)
I: después también no? / les tienes que cuidar mucho y vigilar mucho de /los tienes que ir a vacunar para que no les coja la rabia sobre todo y otrasenfermedades que pue que pueden coger no? / además hayenfermedades que hasta te las pueden transmitir a ti / es muy pesadocuando son muy pequeños no? / porquee se mean por todas partes / no? /les tienes que acoplar un horario para que salgan a la calle y meen allí yno se lo hagan en casa / no? / después al principio no saben levantar lapata y es muy divertido verlos / no? / porque van andando y meando a lavez / no? (010/3)
I: en casa las cortinas / todo / todo lo que encuentran / las zapatillas / loscordones de los zapatos / además no saben cuándo te hacen daño /cuando te muerden o cuándo no / y bueno / es un jaleo / al principio es unjaleo pero después // ya cuando los vas acostumbrando y se van haciendomayores / yy / pues entonces ya se van acoplando / no? / a lo que túquieres / así se van tranquilizando y ya / ya / entonces muy bien //(010/3)
I: es de plástico / chiquito / pue / puede ser de metal / o de hierro o inclusode oro puede ser yy / y bueno / es una cosa útil y que se lleva todo el díaen el / se puede llevar en el bolso / o en el bolsillo porque es chiquito // no?/ (000/1)
I: sí / por eso debe ser el animal doméstico / y de hecho le han educadopara esto / para que sea cariñoso y// yy / se dan casos / de algoexagerado / de un amor que tienen por los amos brutal / hasta el puntoque cuando se muere el amo se mueren de pena y /llorando / en la tumba/ o incluso que se pierden y consiguen recorrer quinientos kilómetros hastala casa en la que han vivido / yy / mil cosas / peroo / pero bueno / es queno / en relación con con el origen del perro / que era un lobo / pues notiene mucho sentido /(007/3)
I: hay perros que son pequeñitos pequeñitos / no crecen nunca // miden unpalmo / o menos / y hay perros muy grandes muy grandes / que puedenparecer un ponny / incluso /// los perros en las ciudades / normalmentesonn // son perros pequeños porque tienen que vivir en pisos pequeños /la mayoría / o en general / también hay quien tiene perros grandes // eeh //cuando mayor es el perro más ostentoso se puede creer al dueño / / ycuando más de raza es / lo mismo /// (009/3)
XIII.3.3.2. Consecutivosentonces
I: es un mecanismo que tiene como una piedra / de grafito me parece / conun muelle / bah / entonces choca la piedra con un hierro y sale una chispapero a la vez aprietas un un botón que sale gas y entonces se se en seprende una llamita // (000/1)
I: entonces / mm / haría el gatillo este que sirve para que salga el gas /cuando lo aprietas sale el gas / que es / evidentemente es muycaracterístico y suele ser negro / así que lo pintaría de un color oscuro /
402
también pintaría el depósito de un color no tan oscuro como el del gatillo /pero menos oscuro / pero tiene que ser de color / plástico de color / yybueno que ya / la rosca / pintadita / también es un elemento muycaracterístico / yy / y dibujaría la llama // para que no haya / dudas laclásica llama // de forma / con forma de llama (risas) / (007)
I: que protege lo que sería el chiclé / que es por dónde sale / el gascuando se acciona el pulsador /entonces / la combinación del pulsador conla rueda dentada que hace saltar la chispa / enciende la llama /// esto vistode perfil sería una cosa / como así / esto es el protector (009)
I: eso para mí también es una garrafa y puedo estar equivocada/ entoncesdebe haber algún tipo de garrafa con pico / no? (005/4)
I: noo / y pue y pueden llevar muchos más líquidos / también lasaprovecho para si algu si alguna vez te quedas sin gasolina tirada en lacarretera / pues entonces coges la garrafa te vas a la gasolinera n (010/4)
I entonces se vuelve a confirmar que el perro es un un objeto doméstico //mm /(007/3)
XIII.3.3.3. Contraargumentativosen cambio
I: claro / porque / por ejemplo un / depende de / del nivel social / o de unagente que siempre usa mecheros que te que te regalan en Navidad / porejemplo / un mechero de oro / te va a describir un tipo de mechero / y usasiempre ese porque es así de de distinguido / tiene ese mechero / lo usasiempre y lo va recargando / en cambio un chico joven / de una clasemedia / te va a describir uno de estos / uno así de plástico / que se tiran oun o un rocker / por ejemplo / te va a describir un Zippo / que son los queusan ellos / así / tipo americanos / del ejército americano / que son así dehierro y también son recargables y no pueden vivir sin él / así que cadauno te va a describir un tipo de mechero diferente / (000/1)
sin embargoE: es raro eso // no? porque me lo acabas de / de definir concaracterísticas totalmente contrarias a eso / sin embargo cuando lo aplicoa la persona / esta persona es un perro / (000/3)
no obstanteI: no tiene hojas / tiene comoo / o las hojas son comoo / como / comopinchitos / como / como / como espinas / pero no obstante no es no es unárbol agresivo / al contrario (006/2)
XIII.3.4. ReformuladoresXIII.3.4.1. explicativoso sea
403
I: en en los jardines / eeh hay muchas variedades o sea que.. / eeh haypinos por todas partes / hay una / hay una variedad azul que eshermosísima / porque es un verde azulado (006/2)
I diría que es un árbool / eeh / alto / con una copa también situada en laparte bastante alta de del tronco / que hace comoo / o sea la estructurageneral es es una elipse / que se compone de elipses más pequeñas /hace / las hojas hacen como / volúmenes redondos / que al final dan todoun conjunto también redondo /// corteza muy agrietada // lo de las hojascaracterísticas también / eh / muy peculiar // y la perennidad de las hojasque también / le distingue de otros árboles que hay / que puede haber a sulado // (009/2)
I: y entonces diría que es un árbol que se encuentra según que qué zonas/ según el clima / eh? / que hay bosques / de estos árboles / que son delos pinos / quee que hay pinos que hacen un un piñones / o sea un fruto /que hay otros que no hacen piñones (010/2)
I: eeh // sí probablemente que hay una nueva generación deencendedores en estudio que son encendedores fotosensibles y que van afuncionar con sus con la sola exposición de una parte sensible a la luzsolar y con solo descubrir una parte y exponerla al sol se va a encenderuna chispa [intenta intervenir el E pero sólo se escucha una letra] o seaque no va a ser ningún esfuerzo (001/1)
I: dibujaría su aspecto externo /// este es el perfil es normalmente son deun perfil de paralelepípedo /// y en la parte superior derecha vista visto decostado en la parte superior derecha está la parte móvil y la llama tienedos opciones hay unos que la llama estee sale de en en el sentido axial esdecir para arriba y otra en el sentido transversal o sea hacia adelante y lasmedidas son aproximadamente cincuenta milímetros // por treinta y cinco yel espesor // entre cero cinco y diez milímetros ///(001/1)
I: /// desde luego dejaría muy claro que encendedor no es una persona / osea no hay una profesión de encendedor / por ejemplo / para que supieraque un encendedor es un objeto y que no es un ser humano / mm / porquecon ese sufijo -dor / pues pues lo podría parecer / o sea esa persona es unencendedor / ep/ desde luego tampoco explicaría quizás excluye laposibilidad de que por venir de encender eeh un encendedor es unapersona encendida / o sea eeh intentaría que que tampoco entrara esaambigüedad en juego / o sea que / dejaría muy claro que es objeto / objetoy que no tiene nada que ver con algo animado / es algo inanimado frente aalgo quizás animado // (005/1)
En muchos casos, en la lengua oral, “o sea” se ha convertido en muletilla,
en una apoyatura conversacional, según Vigara Tauste.
es decir
I: sí // yo creo que [tos] digamos que mayores de cincuenta años seinclinan por el uso de los encendedores convencionales es decir deaquellos que usan bencina y mecha y piedra y los más jóvenes eeh seinclinan por los encendedores más prácticos que no tienen piedra y sonlos que describíamos como piezo eléctrico (001/1)
404
I: ni idea / es decir / yo te explico lo que es un encendedor / para mí unencendedor es un un elemento ee mmuy necesario e imprescindible / parami uso cotidiano que es para prender cigarrillos / (006/1)
I: ee / como una cajita larga / ee / que no se note demasiado lo que es / ycon el cual ee se tiene una relación así muy muy estrecha / es decir yoelijo cada vez que voy a comprarlo y a mí me importa mucho la forma / esdecir / aunque cualq todos sirvan / ee / es una un elemento que (no secomprende el texto) no podría usar yo uno de estos / feos (006)
I: y hay garrafas de agua/ sin duda / pero me sugiere vino/ y me sugieremm una parte interior de cristal / metido en una cesta que puede ser depaja o de plástico / y que lleva un tapón / y que la parte interior de vidrio essubstituible por plástico / pero una garrafa también me sugiere objetomucho más pequeño que contiene vino y que se pone encima de la mesa /es decir / que en vez de poner eel vino o el agua en botella sobre la mesa /el bo/ el vino y el agua se pueden mm vi en la garrafa puede ir vino y agua/y esas garrafas se ponen sobre la mesa / (005/4)
esto esI: y el doberman / bueno esto es ya un poco / un poco mito / lo deldoberman como perro de defensa / no? / que lo usaban los nazisalemanes / y los de las SS /creo que es más bien el el / no me sale elnombre ahora /// el bul / no el bulldog no //(007/3)
XIII.3.4.2. de rectificaciónmás bien
I: bueno / las características físicas / los perros tienen cuatro patas / este /se desarrollan en el sentido / este / no como el ser humano / sino en altura/ sino / más bien en / enn / como decirte // en / en el ancho y / si bien en enaltura más o menos generalmente todos tienen un promedio bajo / perotambién lo que predomina en el perro / es el / es el / largo pero en elsentido horizontal / este / porque también varia muchísimo con / con con laraza / quiero decir / con / con la raza que se trate / por decirte un GranDanés / es un perro (002/3)
I: emm /// no sé / que no son muy altos / son más bien medianos (008/2)
XIII.3.5. Operadores discursivosXIII.3.5.1. refuerzo argumentativoen realidad
I: pues un perro es un animal / un animal mamífero / que tiene cuatroextremidades / a las de delante les llamamos manos / a las de detrás lellamamos pie / por aquesta cosa popular / porque en realidad son cuatropatas / y que hay de diferentes castas (004/3)
I: pero en realidad eso / esa mata que sale / es el que se va comiendo alpino / (004/2)
405
I: el muérdago / pero en realidad este ramito de la suerte que da a laspersonas y que y que tiene famaa // (004/2)
I: el pino es un árbol de exterior / y la prueba es que cuando metes un pinoen casa / por Navidades / al cabo dee dos semanas está muerto ya / tellena la casa de pinaza pequeña /// [no se comprender] en realidad el pinoéste / de Navidades / no tiene piñas / no entiendo por qué /debe ser otro //no será un abeto? / el de Navidades? / [no se enciente] bueno / claro /como tiene pinazilla también // eeh // (007/2)
de hecho
I: sí / por eso debe ser el animal doméstico / y de hecho le han educadopara esto / para que sea cariñoso y// yy / se dan casos / de algoexagerado / de un amor que tienen por los amos brutal / hasta el puntoque cuando se muere el amo se mueren de pena y /llorando / en la tumba/ o incluso que se pierden y consiguen recorrer quinientos kilómetros hastala casa en la que han vivido / yy / mil cosas / peroo / pero bueno / es queno / en relación con con el origen del perro / que era un lobo / pues notiene mucho sentido / (007/3)
I: ya / mm / bueno / que tiene / bueno / de hecho es que no sé comofunciona mucho / porque tiene un líquido (risas) (008)
claro
I: una persona lo tiene que hacer funcionar / claro / entonces / no sé / esun objeto muy corriente / así que / (000/1)
E: es decir / crees que diferente gente lo describiría distinto?I: claro / porque / por ejemplo un / depende de / del nivel social / o de unagente que siempre usa mecheros que te que te regalan en Navidad / porejemplo / un mechero de oro / te va a describir un tipo de mechero / y usasiempre ese porque es así de de distinguido / tiene ese mechero / lo usasiempre y lo va recargando / en cambio un chico joven / de una clasemedia / te va a describir uno de estos / uno así de plástico / que se tiran oun o un rocker / por ejemplo / te va a describir un Zippo / que son los queusan ellos / así / tipo americanos / del ejército americano / que son así dehierro y también son recargables y no pueden vivir sin él / así que cadauno te va a describir un tipo de mechero diferente / (000/1)
I: emm / no / no eeh / no / la única diferencia es la forma nada más / claroson más caros porque / este / a lo mejor son de / son de plata o de oro /generalmente estos son los más comunes / los que ves por todos lados /(002)
I: y se enciende / no? / mm / no sé qué te puedo decir más /// lo puedescomprar a todos sitios / no? / en una máquina / en una tienda / no sé no séel precio que cuesta porque como no no soy fumadora / no sé cuánto vale/ no tengo ni idea / yy // no sé /// también / claro / puede ir a la cocina /entrar / dar fuego (risas) / encender los / no sé cómo es(008/1)
406
desde luego
I: /// desde luego dejaría muy claro que encendedor no es una persona / osea no hay una profesión de encendedor / por ejemplo / para que supieraque un encendedor es un objeto y que no es un ser humano / mm / porquecon ese sufijo -dor / pues pues lo podría parecer / o sea esa persona es unencendedor / ep/ desde luego tampoco explicaría quizás excluye laposibilidad de que por venir de encender eeh un encendedor es unapersona encendida / o sea eeh intentaría que que tampoco entrara esaambigüedad en juego / o sea que / dejaría muy claro que es objeto / objetoy que no tiene nada que ver con algo animado / es algo inanimado frente aalgo quizás animado // (005/1)
XIII.3.5.2. de concreciónpor ejemplo
I: si hablamos de un encendedor / si hablamos del mechero se le puedeexplicar que el mechero viene de la mecha / que es lo que servía antes /con la piedra / para encender / yy / para poner un caso típico de utilizaciónde un encendedor / el tabaco / por ejemplo / o la cocina (009/1)
I: noo / por supuesto que no / hay de / muchos tipos / el más normal y elmás corriente de aquí / en / en España quizás sea / el Bic / que [ademáses] muy simple / pero a partir de ahí / están los Zippo / por ejemplo / que siel extranjero en cuestión es un americano será más fácil / enseñarle unZippo que que un Bic / por ejemplo (009/1)
I: y bueno / qué / desde el principio / un recipiente de vidrio / con con unaboca abierta arriba que que suele ir con un tapón y para transportar líquidoadentro / yy / no sé / tiene diferentes usos / puede ser para para usodoméstico / en tu casa / de tener una garrafa de cinco litros de agua / porejemplo / o puede ser eso que se lleva en en los safaris / llenos degasolina o / que son como bidones o garrafas de no sé / también de agua /de gasolina / que son unas / así cuadrados / que ocupan poco espacio / opuede ser de vino / (000/4)
I: bueno / un perro es un animal / eh / canino / eh / que dicen que es elmejor amigo del hombre / un animal doméstico / co / como un gato quee //y bueno / que tien / que puede tener unas características / eh / que / porejemplo que es muy inteligente / que / bueno hay muchas razas de perros/ de perros que pueden ser muy distintos // (000/3)
I: sí / sí / sí / está como desligado de / del sentido / los perros no sonmalos en sí / los lobos / por ejemplo / tienen fama de malos / que tambiénes una / pueden ser de la misma familia / pero los perros // (000/3)
XIII.3.6. Marcadores de control de contactomira
I: pues mira / te podría dibujar / o el Bic (009)
I: mira / esto vendría a ser la / el de[pósito]el depósito donde / donde estáel gas o la gasolina o mi gas / yy creo que suelen ser siempre de plástico/a menos los que he visto / aunque hay de / como de muchas formasdiferentes seguro que hay alguno que no es de plástico / no? // esta parte
407
de aquí suele ser met metálica / y supongo que es or ornamental / yesconde todo el mecanismo del encendedor / y hay otra parte / que esésta / (009/1
I: una garrafa? / pues yo mira cuando te hablaba de las garrafas / me laimaginaba una garrafa de agua / no? o sea / pues / la típica / la de plástico // conuna asa / también de plástico ) (010/4)
XIII.4. Uso del condicional
EntrevistadorInformante
explicarías (13)dirías (11)podrías (9)sería (7)serían (1)dibujarías (7)definiría/s (5)haría (5)te faltaría (3)entenderías (2)tendría que (2)me podríasse te ocurriríaasociaríasidentificaríasdescribiríacompraríasusaríasutilizaríaspodrías decirtendrías que hacertendríaimaginaríasllevaría
diría (17)haría (15)dibujaría (16)sería (16)serían (5)explicaría (7)empezaría (7)hablaría (6)podría (5)podría (1)intentaría (4)acabaría (4)pondría (4)pintaría (3)usaría (3)lo llamaría (3)dejaría (2)tendría (2)iría (2)diferenciaría (2)
contaríandescribiríadiscutiríaenrollaríaestaríahabría queinsistiríameteríapararíanpodrían serpudriríaseguiríante podría dibujarrecurriríareferiríaremataríaromperíavendría
408
vendría a servería
E: mechero / bueno / si eh tuvieras que explicar eh esta palabra / mecheroa un extranjero que no sabe lo que es esta palabra / lo que quiere decir / /qué le explicarías? / qué le dirías? / cómo lo harías de la forma máscompleta posible? / (000/1)
I: diría que / que es un objeto así de pequeño que sirve para paraencender cigarrillos / por ejemplo / para / que que sale que tiene una llamaque / que sirve para eso / para encender cigarrillos / fogones o[incomprensible] para sacar fuego / tiene como una capsulita con gas / ycon una piedra / y sale una chispita y (000/1)
E: cómo lo dibujarías? // (000/1)
I: yy / dibujaría un Bic / un encendedor normal de plástico / más / los quese usan cotidianamente / los que más se ven (000/1)
E: espera / si yo te doy un papel y lo vas dibujando / / me podrías decirqué es lo que vas dibujando? // (000/1)
I: sí / lo dibujaría / es así como una forma como un tubito / aplastado / asícónico y tiene una parte de hierro / arriba / así / y tiene como un / como unplástico aquí (000/1)
E: te parece que te faltaría algo más para definirlo? (000/1)
I: dibujaría su aspecto externo /// este es el perfil es normalmente son de
un perfil de (001/1)
I: le diría que un encendedor / en principio / sirve / mm / para producir unallama que enciende un cigarrillo / pero que también puede producir / si esmás grande el encendedor / una llama para encender el gas / de la cocina/(005/1)
I: porque creo que hoy los encendedores que sirven para encender lascocinas de gas son enn en tamaño / más grandes que los encendedoresde cigarrillo / yy diría / co como casi sinónimo de encendedor de cigarrillousamos la palabra mechero //(005/1)
I: pues diría / eeh / quizás pues que los encendedores son de distintostamaños como antes dije un encendedor pequeño probablemente es elque sirve para los cigarrillos / un encendedor de mayor tamaño sería elque sirve para las cocinas de gas / que puede haber otros encendedores/mm que la configuración / que la forma del encendedor para el cigarrillo /sinónimo de da digamos de mechero / suele ser oo un pequeño tubo deplástico / metálico / eh coon un una ruedecilla en la parte superior quee alaccionar la ruedecilla se produce una chispa que a su vez hace que seencienda una pequeña mecha impregnada de algún tipo de combustibleinflamable / como puede ser / pues / gasolina / alcohol o algo así // (005/1)
409
I: /// desde luego dejaría muy claro que encendedor no es una persona / osea no hay una profesión de encendedor / por ejemplo / para que supieraque un encendedor es un objeto y que no es un ser humano / mm / porquecon ese sufijo -dor / pues pues lo podría parecer / o sea esa persona es unencendedor / ep/ desde luego tampoco explicaría quizás excluye laposibilidad de que por venir de encender eeh un encendedor es unapersona encendida / o sea eeh intentaría que que tampoco entrara esaambigüedad en juego / o sea que / dejaría muy claro que es objeto / objetoy que no tiene nada que ver con algo animado / es algo inanimado frente aalgo quizás animado //(005/1)
I: ee / como una cajita larga / ee / que no se note demasiado lo que es / ycon el cual ee se tiene una relación así muy muy estrecha / es decir yoelijo cada vez que voy a comprarlo y a mí me importa mucho la forma / esdecir / aunque cualq todos sirvan / ee / es una un elemento que (no secomprende el texto) no podría usar yo uno de estos / feos(006/1)
I: mechero / mechero / primero empezaría por / por describir el uso (007/1)
I: del mechero / eh/ que sirve paraa encender cigarrillos / luego leexplicaría la forma del mechero(007/1)
I: bastante caros / y tienen poco gas pero / y / y en lugar de ir con piedra ycon rosca van con sistema eléctrico pequeño / cuando aprietas debe haberuna bobina o algo así / y da fuego / yy luego / hablaría de los mecheroscaros / de esos que venden enchapados en oro / que tienen / que songrandes / pesados / bonitos / y van firmados(007/1)
I: y si te vas a un estanco / están mecheros de todas clases / hay unos queno sirven para encender nada /son muy bonitos / yy / y luego están lascerillas también / que sería lo lo mismo pero enn / rudimentario / manual ///
(009/1)
I: aquí está la rueda // aquí está el pulsador / que está / conectado / pordentro / al chiclé // y éste sería más o menos // el mechero visto de ladoque es / alargado /// es un poco más grande que el tamaño natural perovaya // y se usa con los dedos / evidentemente(009/1)
I: sí / sí / para mí la garrafa es eso / de vidrio / no sé por qué me imaginoque es verde / así / de un vidrio grueso y que puede tener vino adentro oagua / pero no sé / y las úl las más modernas supongo que serían las deplástico que son de usar y tirar que ya no se reciclan o / no sé por quépero me imagino que las antiguas eran de ese vidrio duro / grueso y lasmodernas son las de plástico / que / que llevan la etiqueta de / de lo quesea / de agua / o de de papel y las antiguas no // (000/4)
I: sí / con un tapón que las / las que decía antes / las de vidrio suele / solíaser a presión y ahora / las modernas que son de plástico / pues / vendríacon una rosca / van a rosca /// (000/4)
410
I:. bueno pues una garrafa es una vasija / que puede ser de diferentesmetales / existen metálicas / existen las de cristal / y ahora / últimamentela que más se usa son las de plástico / y sirve pues para / guardar o paraa// utilizar paraa / una va // para guardar aceite / agua / vino / la del cristalsuelen tener unn como un segundo vestidito de paja para que no serompan / las de plástico suelen ser opacas / para que no de la / mucha luzque si no se rompen aunque sea agua o sea / ya no cal de dir el aceite y elvino lo rompería en seguida / se pudriría / y luego las metálicas quetambién han existido siempre y que ahora existen menos / eran muy útilsobretodo para las cuestión de comida / para la cuestión de / de guardar laconserva de / que se hace cada año (004/4)
I: que es la que pondría en la mesilla de noche/ la del agua (005/4)
I: después / si fueran de vidrio ya serían botellas y no serían garrafas / no?/ si fueran / de qué más podrían ser? // bueno pues creo que solo son soloson de plástico /// (010/4)
I: ah / pues es increíble / pero un perro puede tener / no sé / quincecentímetros / bueno / no / quince / no / pero treinta / treinta y cincocentímetros / un caniche /E: ese sería el pequeño? /I: ese sería el pequeño / es más pequeño que un gato / que mi gato porejemplo / y puede haber un dogo de / inmenso / de / no sé / un metro ypico de altura / increíble /(000/3)
E: si tuvieras que explicarle a un extranjero // no conoce la palabra perro //cómo la explicarías?E: estee // eeh // le explicaría diciéndole que el perro es un // es un animal// es un mamífero /// doméstico /// estee // eeh // es muy compañero//(001/3)
XIII.5. Imagen positiva/negativa (negative-positive face)Agreguemos que, en el caso de las entrevistas para recoger las muestras
no dudamos que los informantes han cuidado “su imagen” tanto positiva
(los valores que los informantes desean mantener o no), como negativa
(no verse contradichos en sus expectativas). Brown y Levinson llaman a
estos recursos lingüísticos “formas de cortesía” para preservar su imagen:
I: “M si yo noo / a mí no me hagas esto porque es que no lo sé hacer M” (T
004/4)
E: no no no está muy bien / está muy bien
411
Por la breve aproximación realizada vemos que la descripción oral es un
discurso muy marcado, con gran cantidad de información subjetiva y de
indeterminación en los enunciados. En última instancia, como dice Raiter
(2003:139;154):
“Cuando discutimos el significado de las palabras y las emisiones [...] laindeterminación era la norma, salvo que algún contexto fijara unsignificado unívoco”“Los significados existen como algo muy concreto, material, sólo que nodependen exclusivamente de las palabras y emisiones, sino de laspalabras y emisiones en contextos reales, con roles específicos para losparticipantes �cada uno con su sistema de creencias � que comparten(al menos en parte) los contenidos del sentido común de la comunidad. [...]la o las reglas de aprendizaje son más complejas, porque incluyen el paraqué y el dónde se utilizará la o las palabras, que tendrán así diferentespero precisos significados en cada uno de los usos posibles”
XIII.6. VocalizacionesComo rasgo paralingüístico por parte del enunciador o emisor nosencontramos con las vocalizaciones —risas, aspiraciones y expresionesdel tipoahajábaheeh:/ehemm /mm
I: ah explicarle / ah / hay que explicarle lo que es un // darle un mm / una
definición?
I: yo creo que funciona con líquido / sí / ehh // bencina
I: emm / no / no eeh / no / la única diferencia es la forma nada más / claro
son más caros porque / este / a lo mejor son de / son de plata o de oro /
generalmente estos son los más comunes / los que ves por todos lados
I: pues /// eeh // encendedor me suena a una palabra como muy
genérica/ más que mechero
I: ajá / a ver // del objeto en sí / no? / pues tiene muchos colores /distintas
formas / no? / más largos más pequeños
412
Para rectificar la información que se acaba de emitir:
I: siempre son con gas
I: bah / también hay de gasolina pero / los Zippo se llaman
I: yo normalmente lo suelo robar / bah / me lo encuentro / o me descuido y
lo cojo prestado
Son indicadores que se está pensando, organizando interiormente la
información o estructurándola para emitirla en voz alta, y se recurre a lo
que muchos llaman “temporizadores”.
XIII.7. Canal abiertoDurante la entrevista los informantes intentaron mantener continuamente el
canal comunicativo abierto, durante el cual el sí o el ¿no? formaron parte
de las reglas de interacción y no necesariamente para expresar acuerdo, o
solicitarlo. Llegado a cierto extremo podríamos hablar de “solicitud retórica
de acuerdo”. El sí lo encontramos con más frecuencia en las emisiones del
entrevistador
E: e / mm te imaginás /que / estas hablando con un extranjero / m?I: sí / sí / (002/1)
I: yo creo que funciona con líquido / sí / ehh // bencina / no cómo es ellíquido que / se quema y con la piedra se enciende /// (002/1)
I: no / no es una palanca / como expliqué / es decir al hacerle accionarahora a la pl / a la a la pl a la pla / al aplanar o al pulsar /E: sí
I: un / como una tecla / eso pone en movimiento todo el /E: mmI: lo hace funcionar y aparece la llamaE. sí / y aquí que hay / esta parte de aquí arriba?I: esta parte sería la teclaE: sí (006/1)
I: mechero / mechero / primero empezaría por / por describir el usoE: sí (007/1)
413
I: no / ah / bueno / tiene una / como una ruedita en el lado que sirve paradarle más o menos llama / depende para qué / pues / no sé para qué /pero para ir regulando la llama a medida que se va gastando el gaspuedes ir subiendo la llama porque cada vez sale menos y para que tesalga siempre un nivel al menos constante / / no? porque puede serpeligroso ///E: algo más? (000/1)
I: [gesto que no con la cabeza] yo normalmente lo suelo robar / bah / me loencuentro / o me descuido y lo cojo prestado y me me quedo con él / opero / o te lo regalan en restaurantes tipo / porque pueden tener publicidaden el / puede haber publicidad en el mechero / restaurante Pepito no séqué / para ellos es una una manera de promocionarse // no? / Hace tiempoque no compro un mechero // (000/1)
I: bueno / lo han inventado para encender cigarrillos / para dar fuego / no?/mm / sí / sí / desde luego que para encender cigarrillos /emm / luego leexplicaría la forma / no? / las distintas formas del /del mechero /desde/eeh/ cuadrados / en plan Zippo / aa / ovoides / como los Bic / orectangulares / o que tienen publicidad / de diferentes colores (007/1)
También las vocalizaciones, por supuesto, podemos considerarlas como
signo para conservar el turno de palabra o mantener abierto el canal.
XIII.8. Partes del texto de la definición oralDado que las muestras para muestro trabajo parten del análisis de
entrevistas dirigidas y no de un corpus de lengua oral espontánea, tanto la
apertura como el cierre son típicas de este género discursivo (la
entrevista). No hemos podido recurrir, lamentablemente a un corpus oral
donde apareciera dentro de la conversación el uso de esta estrategia
compensatoria para definir una palabra que no se recuerda en ese
momento y poder seguir con la interacción. De todas maneras, nos
guiaremos por nuestra intuición como hablante nativa, docente de la
lengua objeto del trabajo y de la observación que hemos ido haciendo del
habla espontánea.
El número de participantes que han realizado cada entrevista ha sido de
dos (entrevistador- informante). Los papeles, roles, que han desempeñado
en el acto comunicativo, ha sido asimétrico, de tal como puede fácilmente
observarse en las transcripciones. El entrevistador inicia y cierra el
discurso y la duración o longitud de los turnos también ha sido asimétrica.
414
XIII.8.1. Inicio / apertura-Posibles exponentes
En este momento no me sale /no recuerdo la palabra, es...
¿Cómo era la palabra?
(Un extranjero que no conoce la palabra)No sé cómo se dice en español, pero es ...
XIII.8.2. DesarrolloAnálisis realizado de las transcripciones
XIII.8.3. Cierre
¿Me he explicado?
No se me ocurre nada más
(El otro interlocutor, a partir de las definiciones recibidas, dice la
palabra)Esa es precisamente la palabra que quería decir
Eso mismo, ...
No, no es esa, supongo que no me he explicado bien
Yo creo que de ... ya está todo dicho, creo
Es suficiente
(Bueno) No se me ocurre nada más (sobre ...)
XIII.9. Otras características
415
XIII.9.1. Repetición de palabrasFinalmente, y dentro de este apartado, otro hecho que nos gustaría
resaltar al observar las muestras es la alta frecuencia en la repetición de la
palabra que se intenta definir, hecho que nunca se da en las definiciones
de los diccionarios. Se supone que en la lengua oral el emisor necesita
continuamente tematizar lo que está hablando, especialmente si se trata
de aclarar un concepto dentro de una conversación más amplia.
árbol 64
garrafa 71
pino 171
perro 178
encendedor 60
mechero 45
Otros ejemplos:que se / que se va cayendo la corteza (000/2: 13-14)
va metido en una cesta / una cesta que que se encaja bien en la en
la (007/2:35)
por donde sale / sale el agua (010/2:46)
XIII.9.2. ReparacionesEn el discurso oral, tal como han estudiado numerosos lingüistas, muchas
veces nos anticipamos en la articulación de una palabra cuando el cerebro
aún no ha procesado la corrección del enunciado que se está emitiendo,
siendo necesario la posterior corrección de lo que se está emitiendo.
que es lo que usan en / como alimento (000/2:18-19)
que se hacen como unas / como unos nidos (000/2:22-23)
es una cosa/ es un depósito (009/1)
aunque hay de / como de muchas formas (010/1)
garrofa / garrafa / perdón (010/2:1-3)
bueno / ahora se me ha / bueno lo si si fuera de metal (010/2:32)
416
Se le deben facilitar a los alumnos muestras de las definiciones orales
realizadas por los nativos para ponerlos en contacto con el uso real de la
lengua, aproximándonos a la metodología de las ”3-i”.
Ilustración
Interacción
Inducción
Ilustración: aprehensión de la realidad por la observación.
Interacción: alumnos y profesor hablan sobre la lengua (ya sea en la L1 o
en la L2) para observar su construcción y romper, si es necesario, barreras
culturales y estereotipos.
Inducción. extraer conclusiones sobre el funcionamiento de la lengua
objeto de estudio, cómo se generan los diferentes tipos de discurso, sus
patrones de funcionamiento y sus significados a partir de la presentación
léxico-gramatical (v. McCarthy, Spoken Language & Applied Linguistics,
1988)
También se debe poner a disposición de los alumnos cualquier tipo de
cuadro con vocalizaciones, temporizadores, etc., material que les será muy
útil para adquirir consciencia de los recursos del habla.
417
XIV. Posibles modelos de aproximación a la definiciónoralXIV.1. Introducción
“Independientemente de las más diversas teorías lingüísticas, podemosafirmar que el objeto de la definición lexicográfica del diccionariosemasiológico monolingüe de tipo tradicional [...] es dar al usuario unainstrucción que le permita usar o interpretar correctamente signos léxicossegún su papel de emisor lingüístico, receptor lingüístico o traductor”(Werner R., en Haensch et al, 1982:271)
“La definición sustancial sigue con frecuencia (especialmente cuando eldefinidor es un sustantivo) las reglas de la definición lógica y explica unsema según el modelo “género próximo + diferencia específica”” (Op.cit.:276)
Lo clásico en materia lexicográfica es definir por medio de sinónimos, ya
sean estos una palabra o una oración o paráfrasis sinonímica. Pueden
presentarse una serie de sinónimos siempre y cuando consideremos al
sinónimo como una forma de limitación del contenido de una unidad léxica.
Los autores de diccionarios, al redactar las entradas de las voces confían,
en mayor o menor grado en un determinado nivel de competencia
lingüística del usuario del material de referencia.
“El problema del círculo vicioso se podría reducir, aunque no eliminar, si elautor de un diccionario se esfuerza por explicar el contenido o el uso deunidades léxicas sólo mediante otras unidades léxicas con mayor difusiónque aquellas y que tengan una frecuencia de uso más elevada.” (Op. cit.280)
Es un rasgo común encontrar en los diccionarios una mezcla de datos
enciclopédicos y lingüísticos para intentar hacer más clara y transparente
la definición. Es decir que, con frecuencia, una sola definición contiene a la
vez elementos semasiológicos y enciclopédicos (Op. cit:283).
418
En caso de polisemia, el orden de las acepciones en la parte definitoria de
la voz debe presentarse por frecuencia de uso, intentando que sea la de
uso más común y similar (por no decir idéntico) en diferentes idiolectos:
“Un semema puede dominar en la conciencia lingüística de los
hablantes de una lengua, frente a otros sememas atribuibles al
mismo significante, por diversas razones; por ejemplo, debido a su
mayor frecuencia de uso... Desde luego, no tiene que ser
forzosamente siempre el mismo significante. Sin duda este
predominio depende también de factores situacionales. [...] De
todas formas, en el acto de comunicación, el receptor lingüístico
no se acuerda de otros sememas cuando atribuye a un significante
un solo semema teniendo en cuenta la situación comunicativa y el
contexto” (Op. cit. 317).
De todas maneras, volviendo a las últimas palabras de la cita de Werner,
muchas son las veces en las que nos hemos encontrado con que nuestros
alumnos toman del diccionario la primera acepción que aparece, sin tener
en cuenta ni el contexto ni la situación, llegando a crear con ello
verdaderos disparates. En defensa de nuestros alumnos que están
aprendiendo el castellano como lengua extranjera, debemos agregar que
en la mayoría de los diccionarios, el lema no se presenta ni en contexto ni
en situaciones determinadas, generalmente carentes de ilustraciones
gráficas y de ejemplos realmente aclaratorios del concepto.
XIV.2. Aspectos prácticos de la elaboración de diccionariosegún G. Haensh192
Si se redacta un diccionario para aprendientes de español lengua
extranjera, no ponemos en duda que se deberán tener en cuenta:
- su finalidad descriptiva, de uso de la lengua
192 En Haensch et al, 1982:395
419
- los usuarios de estos materiales; en nuestro caso y para ello
debería adaptarse el lenguaje a los niveles que establece el Marco
común europeo de referencia para las lenguas, del Consejo de
Europa, partiendo posiblemente del nivel B1.
- su extensión, creando un marco general definitorio, es decir, cada
una de las definiciones sería relativamente extensa, pero el número
de entradas léxicas quedaría determinado por el nivel al que va
dirigido este material de aprendizaje; para esto deberíamos poder
disponer de un corpus de lengua oral conversacional
suficientemente amplio y con criterios de selección claros, y no sólo
sobre una base cuantitativa, sino básicamente, cualitativa.
Evidentemente esta no es una tarea sencilla.
XIV.3. Información extraída de los conceptos-muestra recogidos
XIV.3.1. MECHERO / ENCENDEDOR
Combinación y uso de verbos más frecuentes:
mechero � apagar, encender, prender9
Redes. Diccionario combinatorio del españolcontemporáneo, dirigido por I. Bosque (2004:1308)
light-er /’laitƏ/ lighters. A lighter is a small divice thatproduces a flame which you can use to light cigarettes,cigars, and pipesCollins Cobuild. Learner’s Dictionary,Harperns Collins Publishers,1996, 2003: 637
420
Según su condiciónSER
Según su constituciónTENER
Según su funciónSERVIR PARAENCENDER
sirve para encender lo que sea
sirve para encender fuegosirve para encender un cigarrillosirve para encender cigarrillossirve para encender el tabacosirve para encender fuego en generalsirve para encender determinadas
cosassirve para encender una hornallasirve para encender una cocinasirve para encender el gas de la
cocinasirve para encender las cocinas de
gassirve para encender los fogonessirve para encender una llama
lo han inventadopara
encender cigarrillos
utensilioque sirve para
dar fuego
sirve para prender un cigarrillosirve para prender cigarrillos
* más frecuente cigarrillo/-s**menos cocina /hornalla
prender v. � [...] En el sentido de “encender, iniciar la combustión de” se combina conmúltiples sustantivos que designan objetos físicos (ropa, casa) materias combustibles(madera, leña, gasolina), y — de modo particularmente frecuente— con los quedesignan objetos manufacturados a partir del tabaco (cigarrillo, puro, pitillo) En estesentido se combina con...A SUSTANTIVOS QUE DESIGNAN EL FUEGO, ASÍ COMO —POR EXTENSIÓN—CON OTROS QUE HACEN REFERENCIA A CIERTOS OBJETOS QUE LOPRODUCEN O LO MANTIENEN ACTIVO. [...]Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, dirigido por I. Bosque(2004:1472-1473)
421
frecuente***poco frecuente fuego en
general(*)(*) Lexicográficamente sería lo preferible
XIV.3.1.1. Aproximación a una definición de mechero: objeto complejohecho por la gente
Es un tipo de objeto fabricado el hombre.
Imaginando objetos de este tipo, la gente dice las siguientes cosa sobreellos193:
Función sirve para
su únicafunción es
dar fuegoencendercigarrillosencender elgasencenderfogonesencender loque sea
producir unallama
Ejemplos:► Su única función esdar fuego, encender loscigarrillos
► Se lleva todo el día(...) se puede llevar en elbolso, en el bolsillo
Material puede ser decualquiermaterialrígido:
plástico,metal, etc.
193 Adaptado al modelo Wierzbicka
mecanismoartefactoelementoutensiliocacharrocosa
Verbos (relación con la función):encender
usarservirser
422
Apariencia/Forma
tiene unacobertura ocajageneralmentecuadrada,rectangular uovoide
los hayovoides, tipoBic,rectangulareso cuadrados,tipo Zippo
el diseño esfuncionalpara llevaren unbolsillo
Ejemplos:► si sontodosiguales loque pasa(es que)cambian, alo mejor, laforma
Tamaño normalmentees pequeño
su tamañopermiteaccionarlo conuna sola mano
Constitución es un objeto formados porvarioscomponentes
ruedapulsadormuellepiedragas /bencina
Fungibilidad (*) Ejemplos:► Los modernos sondescartables, cuando segastan, se tiran
Modo deFuncionamiento
Es un mecanismo que produce una llama.Se aprieta/ se acciona un pulsador que permite lasalida de un combustible inflamable (gas, gasolina,etc.); a la vez que se tiene que girar una rueda. Larueda raspa una pequeña piedra y se produce unachispa. La chispa enciende el combustible, queproduce una llama
(*) Se podría considerar un rasgo secundario, desde un punto de vista lexicográfico, pero, a nuestro entender, el
hecho de que gran cantidad de informantes insistieran en esta característica, nos inclina a presentarlo aquí.
¿Debemos considerar que actualmente es un objeto que ha perdido de condición de “durabilidad”, ya sea por su
frecuencia de uso o porque hoy en día el objeto de “usar y tirar” gana adeptos en las sociedades más ricas?
423
Tipos de encendedores más frecuentes
pulsador
rueda
regulador de lasalida de gas
piedra (no se ve) localizada en laparte interior
salida de la llama
piedra que produce lachispa (interior de lacápsula)
424
Al dibujarlotrasmite el movimiento de la partemóvil a la rueda, en el caso queexista y a la chispa o a la piedra(65) (T001/1)resorte y que presiona la piedracontra la rueda móvi (69-70)(T00/1)que es lo que está en contactocon la piedra (56-58) (T001/1)rasca la piedra y salta la chispa(56-58) (T001/1)que friega la piedra, que haceque haya una chispa (69-72)(010/1)
con una piedra (16) como una piedra de grafito,me parece (26) (T000/1)unos usan piedra, otros no la usan (14) (001/1)lo esencial [... y] es la piedra (37) (002/1)los componentes de un mechero normal, de losde piedra; la piedra (14) (007/1)una piedra que enciende el gas (28) (009/1)dentro hay una piedra (34) (010/1)
que tiene como una capsulita de gas (16) (T000/1)algún tipo de combustible inflamable, como puedeser gasolina (32-33) (T005/1)[la rosca] para que salga más o menos gas (15)(T007/1)un depósito de carburante (26) con una salida degas (28) (T009/1)y una piedra que enciende el gas (28) (T009/1)que consume gas (35-35) (T010/1)que esos puede que vayan con gasolina (44-45)(T010/1)
unos con bencina (13-14) (T001/1)[lo esencial es] el líquido [bencina] que va adentro(37) (T002/1)
GAS GASOLINA BENCINA
MECHERO/ENCENDEDOROR
PIEDRA
para que se pueda recargarponiéndole gas (45-46) (000/1)siempre son con gas (56) (000/1)también hay los de gasolina (57)(000/1)un alojamiento para el gas (69-70)(001/1)este alojamiento para el gastambién se da en los encendedoresmodernos (70-73) (001/1)cuando se acaba el gas se tira elencendedor (70-73) (001/1)la caja metálica que contiene (...)y la salida del gas (46-48) (007/1)o disminuir la cantidad de gasque sale (48-49) (007/1)sirve para que salga el gas (51)(007/1)cuando aprietas sale el gas (53-55) (T007/1)que es dónde contiene ellíquido (gasolina) (56-57)(008/1)
Su constituciónElementos
constituyentesprototípicos
425
que tiene una llama (17) (T000/1)una llama (11-12) (38) (004/1)una llama (5) (T005/1)tiene un dispositivo para crear la llama(11) (T006/1)la llama puede ser más grande o máspequeña, según el pistónque tiene (25-26) (008/1)
una pequeña rueda circular (33) (004/1)con una ruedecilla en la parte superior(30) (T005/1)la ruedecilla (30-31) (T005/1)ahora, a cambio de eso, se trata de unaruedita (13) (T006/1)
LLAMA
RUEDA
para apretar ya para que el gas salga (67)(008/1)por debajo tiene una entrada de gas (54)(009/1)(el cliclé) que es por dónde sale el gas cuandose acciona el pulsador (63-64) (009/1)depósito dónde está el gas o la gasolina (59-60)(010/1)con el dedo aprietas para que salga el gas (66)(010/1)vez que sale el gas se enciende la llama (69-70-71-72) (010/1)(...) otros con encendido electrónico (13-14)(T001/1)
como una ruedita en el lado que sirve paradarle más o menos llama (58-59) (000/1)en la parte superior derecha está la partemóvil y la llama (57) (001/1)la llama tiene dos opciones, hay unos quela llama sale en el sentido axial, es decir,por arriba, y otra en el sentido transversal,o sea, hacia delante (57-59) (001/1)se abre el mechero y automáticamentesale la llama (51) (004/1)y sale la llama, la chispa junto con la llama(54) (004/1)aparece la llama (52-59) (006/1)dibujaría la llama, para que no haya dudasla clásica llama con forma de llama (57-58)(007/1)la combinación del pulsador con la ruedadentada que hace saltar la chispa,enciende la llama (64-66) (009/1)es alargado (70) (009/1)que hace que haya una chispa, y a la vezque sale el gas se enciende la llama (69-70-71-72) (010/1)
cómo se trasmite el movimiento de laparte móvil a la rueda, en el caso queexista (65) (001/1)que presiona la piedra contra la ruedamóvil (69-70) (T001/1)la caja metálica que contiene la rosca, larueda metálica que sirve para hacerchispa y (48-49) (T007/1)
426
la rosca para (14) (007/1)la rosca para hacer la chispa (14-15) (007/1)y la rosca para que salga más o menos gas(15-16) (007/1)y en lugar de ir con piedra y con rosca vancon un sistema (26-29) (007/1)
[unos usan piedra otros no la usan] paraproducir unachispa (14) (001/1)la chispa (34) (37) (T004/1)una chispa (31) (T005/1)
CHISPA
ROSCA
TANQUE / DEPÓSITO
después viene la rueda, (...) pero vatapada (...) con una chapa negra (69-70-72) (008/1)la rueda dentada, que es lo que está encontacto con la piedra (56-59) (T009/1)la combinación del pulsador con la ruedadentada que hace saltar la chispa,enciende la llama (64-66) (009/1)haces girar un mecanismo, una rueda,que es como rasposa (69-72 (T010/1)acá viene la ruedita en la parte de arriba(58) (002/1)tiene como un hierrito, como una rueditaque se gira con el dedo pulgar (46-47)(T000/1)tiene como una ruedita en el lado quesirve para darle más o menos llama (58-59) (000/1)acá viene la ruedita en la parte de arriba(58) (002/1)acá va la ruedita, va ahí (66) (002/1)es la ruedecilla a la que se le da (50)(005/1)
luego haría la caja metálica que contiene larosca, la rueda metálica que sirve parahacer chispa y la salida del gas (46-48)(007/1)la rosca, pintadita, también es un elementomuy característico (55-56) (007/1)
se gira con el dedo pulgar, que es loque da el contacto para que salga lachispa (46-47) (T000/1)de cómo se trasmite el movimiento dela parte móvil a la rueda, (...) y a lachispa o a la piedra piezo eléctrico, ya la chispa consecuente (65-65)(T001/1)y sale la llama, la chispa junto con lallama (54) (004/1)luego haría la caja metálica quecontiene la rosca, la rueda metálicaque sirve para hacer chispa y (48-49)(T007/1)
427
es como un tanque [depósito] ( ) (T002/1)suele ser un pequeño tubo (29-30) (T005/1)un depósito de carburante (26) (T009/1)
y tiene una mecha (25-26) (T002/1)pequeña mecha impregnada (32) (T005/1)
con un muelle (26-27) (T000/1)el muelle (14) (T007/1)
MUELLE
con la piedra, y al ser rasposa, rasca lapiedra y salta la chispa (56-58) (T007/1)la combinación del pulsador con larueda dentada que hace saltar lachispa, enciende la llama (64-66)(009/1)que friega la piedra, que hace que hayauna chispa, y a la vez que sale el gasse enciende la llama (69-70-71-72)(010/1)
empezaría haciendo el depósito, que esla parte más grande y máscaracterística (44-45) (007/1)también pintaría el depósito de un colorno tan oscuro como el del gatillo perotiene que ser de color, plástico de color(53-55) (007/1)sirve para recargar el depósito cuandose ha vaciado (55) (009/1)esto vendría a ser el depósito dóndeestá el gas o la gasolina (59) (010/1)la forma principal primero...(49)...(002/1) este es el tanque (54) (002/1)
MECHA
[no se menciona al dibujarlo]
[no se menciona al dibujarlo]
428
XIV.3.2. GarrafaXIV.3.2.1. Aproximación a una definición de garrafa: objeto simple
Es un tipo de objeto fabricado el hombre.
recipientebotella grandebotellónuna vasijaun contenedorun bidón grande
sirve para ponersirve para guardarsirven para contenersirve para transportarsirve para servir
suele servir para �
Contenedores:garrafabotella
recipienteContenido
aguavino
líquidoaceite
gasolina
Materialesplásticovidriocristalmetal
Componentesadicionales
asatapón
cesta (funda)
Materiales 2(funda)
pajamimbre
Ubicación /Localización
bodegamesa
Formacircular
429
GARRAFADefinición en cuadros
por Hiperónimo
es un recipiente (000/2-008/2-009/2-010/2)
es una botella (000/2-008/2)
es un contenedor (005/2)
es una vasija (004/4
por Comparaciónes como un bidón grande (000/2)
es una especie de contenedor de vidrio(005/4)es lo mismo que una botella pero másgrande (009/2)
Función
Material Tamaño
Forma
Elementos constitutivos / pueden ser opcionales
es depuede ser de cristal / plásticosuele ser de
antes eran de cristalahora son de plástico
hay de distintos tamañospueden ser de diferentes
hay de distintas capacidadespuede haber de diferentes
tiene forma cuadrada
redonda
con un cuello ancho y corto yuna boca
lleva un tapón (a rosca / de corcho)suele ir con
lleva asas / asa
puede tener una funda de plásticouna cesta de paja
sirve para transportarcontenerguardar líquidosponer
sirve para guardarcontener agua, vino, aceite
430
Imaginando objetos de este tipo, la gente dice las siguientes cosasobre ellos194:
Función sirve para guardarcontenerponertransportarservir
líquidos
Ejemplos:► tiene diferentes usos► sirve para guardaraceite, agua, vino► sirve para servir vino,agua► sirve para transportarlíquidos
Material de vidriode plásticou otrosmaterialesresistentes
Apariencia / forma puede sercuadrada,redonda,ovalada,cónica
- parte superior cuello largotermina enuna boca quesuele ir con untapón
- parte inferior su base puedeser cuadrada,redonda ocomo unprisma circular
Tamaño variado,posiblementela máspequeña demedio litro
194 Adaptado al modelo Wierzbicka
431
Elementoscomplementarios Según el
material puedellevar una funda(de paja o deplástico) paraprotegerla
Normalmentelleva una asa(o dos)
Ejemplos:► Tiene un asa en laparte de arriba► [la funda]Lleva dosasas de mimbre► Necesita asa paracogerla
UsoRelación con elhombre
Para almacenary conservaragua, o vino oaceite. Defrecuente usodoméstico enEspaña
Ejemplos:► sobretodo para agua► que contiene vino y sepone encima de la mesa► me sugiere trasiego,trasiego de cantidadesmás grandes de vino
XIV.3.3. Perro
XIV.3.3.1. Aproximación a una definición de perro: especies naturales
Veamos los adjetivos que mencionan nuestros informantes, relacionados
con la voz “perro” y cuáles de ellos aparecen en el diccionario REDES
dirigido por el Dr. Bosque, diccionario que presenta posibilidiades
combinatorias y colocaciones195
195 “En imposible prever todas las combinaciones naturales que se permiten en unidioma cualquiera. Las listas que REDES contiene pretenden ser representativas,no exhaustivas” (Bosque, 2004:XXXIV) “En lugar de definir las palabras, REDESmuestra los contextos en los que aparecen, las vinculas con otras palabras con lasque se combinan y explica las relaciones semánticas que caracterizan estascombinaciones” (Bosque, 2004:XXXVII)
dog /dog, -/dogs, dogging , dogged.1. A dog is a a very common four-leggedanimal that is often kept by people as a pet orto guard or hunt. See pictures headedanimals.Collins Cobuild. Learner’s Dictionary,Harper ns CollinsPublishers, 1996, 2003: 324
432
perro � abandonado, astuto, callejero, conpedigrí, de presa, de raza, desobediente,doméstico, faldero, fiel, flaco, guardián,imponente, inofensivo, leal, manso, obediente,peligroso, pulgoso, rabioso, sabueso, sagaz,salvaje, sarnoso, sumiso, vagabundo �acompañar (a alguien), acosar (a alguien),adiestrar, amaestrar, aullar, bufar, criar,entrenar, ladrar, morder (algo / a alguien),pasear, resoplar, sacar, ulular, vacunarvéase también: lobo
Redes. Diccionario combinatorio del españolcontemporáneo, dirigido por I. Bosque (2004:1422)
I: no sé / no creo / bah / no sé /puede ser / puede ser si lo tratanmal o así puede sufrir / esterrible lo de los abandonos delos perros / (000/3)
I: por eso yo prefiero los perroscallejeros / porque los mez / losque son mm mezclas de distintosvariedades de de animal (006/3)
yy las patas varían mucho de acuerdo al tipode raza estee (001/3)// a los que a patas del orden de los treintacentímetros para para perros que tienen unatradición de perros de raza o o perros de caza(001/3)I: bueno sí las características del perro / buenohay infinidad de razas / (002/3)I: / el mío se llama Terry / es pequeñito y / esuna barretja / una mezcla de razas / (008/3)I: / es que si entro en detalles de razas y esto /hay muchos / no? (008/3)I: los de raza son los que valen / dinero / quelos tienes que comprar normalmente / a no serque te lo regale alguien / y los otros son losque te encuentras por la calle / que loos handejado tirados / los dueños /// (009/3)I: / también hay quien tiene perros grandes //eeh // cuando mayor es el perro más ostentosose puede creer al dueño / / y cuando más deraza es / lo mismo /// (009/3)I: // hay unaa serie de razas de perros quesonn / aptos para la caza (009/3)I: sí / bajito / marrón / no es de raza / de nada(009/3)
I: un perro? / ay ay ay / perro esun animal doméstico / este / quegeneralmente es fiel al amo o al/ o al / o al a las personas que lorodean / generalmente es unanimal muy cariñoso queacompaña / siempre sirve decompañía / este / bue / eso esesencialmente lo..(002/3)
433
I: bueno / un perro es un animal / eh / canino / eh / que dicen que es el mejor amigo delhombre / un animal doméstico / (000/3)I: estee // eeh // le explicaría diciéndole que el perro es un // es un animal // es un mamífero/// doméstico /// estee // eeh // es muy compañero // en general // eeh // es un animaldoméstico de compañía en general // aún cuandoo // digamos // históricamente no hacumplido esa función // en la actualidad está prácticamente restringido a ser un animaldoméstico de compañía // que se adapta mucho a las costumbres hogareñas eral (001/3)I: /// tienen uñas que están en los en los perros domésticos están atrofiadas porque hancumplido una función // en su // etapa // digamos de desarrolloo biológico pero actualmenteno cumplen prácticamente ninguna función o sea que lo único que hacen es para sirven paradestruir en la casa de la gente // a los perros domésticos se les suele cortar las uñas (001/3)I: un perro ? / ay ay ay / perro es un animal doméstico / este / que generalmente es fiel alamo o al / o al / o al a las personas que lo rodean / generalmente es un animal muy cariñosoque acompaña / siempre sirve de compañía / este / bue / eso es esencialmente lo.. (002/3)I: generalmente / no todos los perros son tan / tan domésticos / porque a veces hace falta unentrenamiento previo / pero generalmente / este / los perros / que son do / másdomesticables / este / obedecen siempre a una sola persona (002/3)I: un animal doméstico / exactamente(006/3)I: que generalmente toman mm eeh son tann / suelen pueden ser tan domésticos y puedentener tan presente la relación afectiva con el dueño que eeh por ahí se les parece (006/3)I: ah / bueno / los perros / es que los perros / por lo que he leído / ehh / proceden del lobo /eh? / pero ha habido tal degeneración de la especie que al final / eh / son auténticos objetos/ objetos de compañía / son animales domésticos / y punto (007/3)I entonces se vuelve a confirmar que el perro es un un objeto doméstico // mm /(007/3)I: perro /// bueno / pues / perro / es un animal doméstico / de cuatro patas / quee desciendedel lobo / que fue domesticado hace / eh / cien mil años // o sea los hombres de las cavernasya tenían / perros como animal doméstico / no habían ido los chacales / como se creía hastaahora / yy no fue domes domesticado hace catorce mil años sino cien mil (009/3)
único que se vuelve más tranquilo// más cansino // y se vuelve másguardián // con con los años //menos juguetón y más guardiánde su de su recinto (001/3)/ naturalmente tiene la funcióntambién de perro guardián mm(005/3)
I: ah / bueno / los perros / es que losperros / por lo que he leído / ehh /proceden del lobo / eh? / pero ha habidotal degeneración de la especie que alfinal / eh / son auténticos objetos /objetos de compañía / son animalesdomésticos / y punto / no tienen nada desalvaje /entonces / en emm / en nuestrocaso / que tenemos un gos de atura /aún tiene alguna reminiscencia del lobo /no? / porque tiene algo de salvaje y tal /pero luego están esos pequeños perros/caniches / caniches / pequineses / ehh/chau-chau creo que se llaman / (007/3)/ y luego hay razas de perros que sonsalvajes cien por cien / quee / te losencuentras en una sabana africana /como te puedes encontrar una manadade leones /// (009/3
434
Ahora veremos los verbos que se relacionan con esta voz, es decir, que
aparecen próximos a la voz en el diccionario mencionado196
196 “REDES se ha confeccionado con un corpus de prensa española y americanade los últimos veinte años: 1993-2003” (Bosque, 2004:XLIX)
perro � abandonado, astuto,callejero, con pedigrí, de presa, deraza, desobediente, doméstico,faldero, fiel, flaco, guardián,imponente, inofensivo, leal, manso,obediente, peligroso, pulgoso,rabioso, sabueso, sagaz, salvaje,sarnoso, sumiso, vagabundo �acompañar (a alguien), acosar (aalguien), adiestrar, amaestrar, aullar,bufar, criar, entrenar, ladrar, morder(algo / a alguien), pasear, resoplar,sacar, ulular, vacunarvéase también: loboRedes. Diccionario combinatorio del españolcontemporáneo, dirigido por I. Bosque(2004:1422)
por ejemplo le gusta cantar / cuando mihermana / mi hermana toca las flauta / yél se sienta y empieza a aullar y hastaademás afina no? (010/3)
I: que ladran / que su manera de hablar es ladrar // (000/3)I: no / la única forma de expresión que tiene es el ladrido / nada más / ladran / y lloran /no / no no tienen otra forma de / o sea no creo que no hay un / un lenguaje / no es quetengan un código de / para / para expresarse / a lo sumo cuando / están contentos /este / bueno pueden tener un tipo de ladrido especial pero / no no / que yo sepa no / noes como las ballenas o los delfines que tienen un código / este / especifico para hablar /este (002/3)I: bueno pues el perro / que ladra / hay perros que / que llegan a morder / depende delas razas (004/3)I: el ladrar [es característico] (004/3)I: sólo lo lo hacen los perros / yo creo que sí / que sólo ladrar (004/3)I: mm / una característica / esto y el ladrar [mira el señor A](004/3)I: que corren poco / ladran mucho (007/3)I: aah // que ladra / que tiene una cola / quee / qué más? // carnívoro /(010/3)I: / y también las horas de dormir / no? / porque igual te pegan una nochecita no? /ladrando toda la noche si por la mañana está durmiendo todo el día /dependesobretodo cuando son pequeños / no? / cuando son ya mayores ya / ya no molestan /no? (010/3)
I: después también no? / les tienesque cuidar mucho y vigilar mucho de /los tienes que ir a vacunar para que noles coja la rabia sobre todo y otrasenfermedades que pue que puedencoger no? (010/3)
eeh / ssí / por lo general / también hayperro violento / no? / luego cuentan queel el doberman / por ejemplo / es unaraza / creada a partir de / de un cruce de/ de rotbeiler / yy / galgo / o algo por elestilo / yy / tiende a ser un perro muyviolento / hasta llegar aa / a morder aldueño / (009/3)I: qué más se me ocurre? // puess / lesgusta mucho morder cuando sonpequeños / porque tienen unos dientes /como aún tienen los de leche son muyafilados / no? / y lo y los tienen quecambiar / entonces /mm / al caérseles ysalir salirles los nuevos / pues tienen queestar mor mordiendo / les gusta muchomorder / lo destrozan todo / y ademásson muy traviesos / no? / o sea / que lodestrozan todo / (010/3)
435
Diagramas de las informaciones extractadas de “perro”
Diagrama 1
I: sí. bah / puede ser que se la corten pero nacen todos con cola / yy // y bueno /es un animal / no sé / que tiene características / a mí no me gusta muchoparticularmente / son como muy / como si les hubieran coartado la libertad /como / siempre están ligados a un hombre / siempre / siempre tienes quellevarlos a pasear con una cadena (000/3)I: no sé / no creo / bah / no sé / puede ser / puede ser si lo tratan mal o así puedesufrir / es terrible lo de los abandonos de los perros / los perros cuando sonpequeñitos así / que son / que hacen una tontería / y juegan todo el rato / que ahílas familias lo mantienen y todo bien pero después cuando empiezan a crecer yya no empieza a caber en casa ni tienes una casa grande / ni lo sacas a pasear /no sé qué / se lo llevan de vacaciones y lo dejan tirado en alguna autopista(000/3)I: qué me dicen? / ya con solo mirarlos saben hacer mil caras / esto sí / quierencomida? / lo sabes / si quieren ir a pasear / lo sabes también (008/3)
3.4.3. Descripción
su peso su tamaño
es es
doméstico
variable
de unos 20 cm a 1 m. y pico
3.4.3.1. Habitat
perro
436
perro
3.4.1. Hiperónimo
hay
es unanimal
es un
mamífero
muchasdiferentes...
razas
varían mucho de acuerdo con el tipode raza
variedad de tamaños
3.4.2. Información
3.4.2.a.1.1.Variables detipo
procede
posiblementedel lobo
3.4.2.a.1.2. Origen
3.4.2.a.2. Subtipos
de compañía
guardianes
de caza
de granja
de trabajo
hay
pueden vivirde 15 a20 años3.4.2.
c.Edad
437
Diagrama 2
3.4.3.3. Apariencia distintiva
perrotiene
tiene
tiene
tiene
tienetiene
tiene
tiene una cola
es muyexpresiva
pelo
orejas laterales ymoviblesun morro
una nariz
le sirve para
olfatearrastrear
boca grande
colmillosprotuberantes
cuatro pataspezuñas
ojoslaterales
miradaexpre-siva
percibenen laoscuridad
438
Diagrama 3
3.4.3.4. Características de comportamiento
perro
es
inteligente
puede ser
buenomaloagresivo
muerde
juguetónbuenguardián
ladramucho
se comunicapor los movimientosde la cola
por los ojos
simpático
carnívoro
voraz
nervioso
tiene buenolfatoolfatea todo
439
Diagrama 4
3.4.3.5. Relación con el hombreActitud de la gente frente a él
perro
es
cariñoso
fiel a las personas
compañero de las personas
obedecea una persona
comprende
los mensajes de sudueño
despierta
afecto
hay que
vacunarlo
puede transmitirenfermedades
entrenarlo
acostumbrarlo a unhorario
440
Diagrama 5. Utilidad
Imaginando animales de este tipo, la gente dice las siguientes cosasobre ellos197:
Es un (tipo de) animal, mamífero
Habitat actualmente, enespecial, animaldoméstico y decompañía
Ejemplos:
► Son los quecomúnmente tiene lagente en casa► Los perros en lasciudades, normalmenteson perros pequeñosporque tienen que vivir enpisos pequeños
Tamaño pueden ser dediferentes tamaños:pequeños (como lospequineses) o grandes(como los sanbernardos)
► Es increíble, pero unperro puede tener, no sé,quince centímetros,bueno, no, quince no,pero treinta, treinta ycinco centímetros, uncaniche [...] y puedehaber un dogo, inmenso,no sé, de metro y pico de
197 Adaptado al modelo Wierzbicka
guía de ciegos
sirve
convivir con elhombre
distintas tareas de los seres humanos
paracuidar el rebaño
comocompañía / mascota
defensa
guardián
441
altura, increíble
Apariencia tiene cuatro patas
tiene una cola
su cuerpo está cubiertode pelo
► Se distinguen porpertenecer a distintostipos de razas. Haymuchas clases distintas
► Las patas varíansegún las razasTodos tienen cola
Comportamiento parece que tienesentimientos ysensaciones
utiliza la cola paraexpresarse/comunicarse
tiene muy buena visióny olfatoel hocico es el lugar demayor sensibilidad ycon el que rastreantodas las cosas,olfatean todo
► Para mí,personalmente, lo máscaracterístico de un perroes la mirada, es como quete dice algo, como lamirada de una persona.
► Los perros dan muchoa entender a través delmovimiento de la cola
Relación con la gente es cariñosoes fielsirve de animal decompañíasirve de mascotasirve para cuidar lasovejassirve para ayudar a laspersonas
► Obedece casi siemprea una sola persona,generalmente está lapersona que le da decomer o la que loatiende siempre, elperro obedece siemprea esa persona, si bienle puede tener respetoal resto de la familia
La gente dice sobreellos
Es el mejor amigo delhombre
Los que no tienenperros son muyantiperro
Provocan polémicaporque, por ejemplo,ensucian las aceras
Son caros de mantenerpor los gastosveterinarios
442
Subtipos mencionados por los informantes:
De compañíaGuardianesDe cazaDe granjaDe trabajo
Perros de razaPerros callejeros
XIV.3.4. PinoXIV.3.4.1.Aproximación a una definición de pino: especies naturales
Adjetivosinteligentetranquilo /agresivojuguetónguardiánvorazcarnívoro
Verbosladraraullarmorderolfatearrastrear
pine /pain/ pines, pining, pined. 1 A pine treeor a pine is a tall tree which has needle-likeleaves all year round.Collins Cobuild. Learner’s Dictionary,Harper ns
Collins Publishers, 1996, 2003: 827
443
Diagramas de las informaciones extractadas de “pino”
Diagrama 1
Diagrama 2
Merónimos
en climastempladosfríos
está
pinosirve para
fabricarmueblesfabricarcelulosahacer fuegodecorar(símbolo dela Navidad)dar sombrahay
muchas variedadesmuchos tipos
pino catalánvalencianomediterráneopirenaiconórdicoblanconegrorojo
es
exterior
vegetal
árbol
es un
es un
su madera
es
útil
blanda
barata
en la montaña
crece
en altura
es
alto
necesita
poca agua
pino
su fruto
es
l iñ
puede tener
puede no tener piñones
sirven para comersirven para cocinar
d i d
como hilos puntiagudospúaspinchosespinasagujas
444
445
Imaginando objetos de este tipo, la gente dice las siguientes cosasobre ellos198:
Es un tipo de árbol, un vegetal (una conífera)
Tamaño es muy alto
Apariencia hay muchostiposes muyresinoso
Ejemplos:pino catalán,pinomediterráneapino rojopino negropino blanco
- tronco es cortoes cónicono esdemasiadogruesoes de colormarrón, oscuro
- ramas tiene muchasramas
forma una coparedonda ocónica
198 Adaptado al modelo Wierzbicka
Sustantivos del ámbito
árbolhojastroncocopapiñapiñonescolorramasabetoresinacortezabosqueconífera
Verbos
sertenerhaypodersalirestarcrecercaer
sirve parase usa para
446
- hojas son comopúas, comoagujas, comoespinas, finas yafiladas
en otoño caenpero vuelve acrecer: de hojaperenne
Son de colorverde
- fruto /semilla el fruto es lapiña y algunastienen piñonesdentro, secomen
- corteza es rugosa, noes lisa, tienegrietas
- raíces
Crecimiento crecenespecialmenteen altura y noen ancho
Habitat formanbosques: pinar,conjunto depinos
Relación conel hombre
sirve parahacer celulosa,fuego, y sumadera esblanda ybastantebarata.
se usa parafabricarmuebles
447
Modelo de ilustraciones
(Ilustración del Diccionario Santillana Escolar)
448
XIV.3.5. Dibujos de los informantes
449
450
XV. CONCLUSIONES
Quizás pudiera considerarse que el presente trabajo es relativamente
extenso, extenso pero no tan exhaustivo como nos hubiera gustado. Creo
que su extensión queda justificada al afirmar que ha sido el desarrollo de
un proceso que la autora del trabajo necesitaba para enmarcar la
investigación así como para justificar el interés que dicho trabajo pueda
implicar para futuras actividades docentes, centradas en el desarrollo de
estrategias compensatorias, así como aproximarse a un análisis los
discursos definitorios orales para reconocer —si es factible— otras formas
de definir, más acordes con nuestros procesos cognitivos que con la
tradición de la técnica lexicográfica: ¿Por qué ordenar las palabras por
orden alfabético? ¿Por qué fundar la definición basándose en el principio
aristotélico de género y diferencia específica? Este orden no sólo no
representa ninguna realidad semántica sino que en principio, se opondría
al concepto de redes semánticas, separando lexemas que deberían
presentarse juntos (por ejemplo, grande o pequeño, o las relaciones de
parentesco, o los exponentes de la deixis temporal: ayer / hoy /mañana /...,
etc.) Los diccionarios que existen actualmente en el mercado no son tan
útiles como deberían ser para nuestros alumnos ni logran satisfacer sus
necesidades, básicamente orales.
Nos gustaría dejar claro que no se ha intentado abarcar todo el ámbito
actual de desarrollo de la psicolongüística, de la filosofía del lenguaje o de
la semántica; ni mucho menos se ha dejado constancia de la presencia de
autores de renombrado prestigio dentro de los diferentes ámbitos, sino
que, siguiendo un plan que hemos pretendido sea coherente, se ha
escogido una determina línea de la psicolingüística, una determinada
forma de la filosofía de la lengua y un determinado enfoque sobre
determinadas estrategias de aprendizaje y comunicativas que nos
conducen a una determinada semántica: la de Anna Wierzbicka. Hemos
escogido un camino muy concreto que nos lleva precisamente a explicar lo
451
que ha supuesto Wierzbicka —o lo que concretamente esta autora
supone para nosotros— con respecto a nuestra línea investigadora: un
camino que va desde Vigotsky hasta Wierzbicka.
Hemos intentado también ser muy explícitos y transparentes a la hora de
definir la metodología de investigación aplicada; así como ser lo más
preciso posible respecto a la terminología empleada. Quizás la palabra
“palabra” y la palabra “concepto” son las que aún merecen una pequeña
aclaración. Para ello recurriremos a una obra clásica, El significado del
significado” de Ogden y Richards (1984:37-38) en la que se afirma que no
hay una relación directa entre palabra y cosa, sino que debemos intercalar
nuestro pensamiento, es decir, los conceptos para poder establecer la
relación entre ambas. Creemos que definir un concepto es tarea casi
insuperable, por eso definimos palabras, aunque el concepto de esa
palabra la tenemos en nuestra mente.
Confiamos en que las “herramientas” que presentamos en este trabajo
puedan ser útiles para fines didácticos y metodológicos.
452
Bibliografía
Collins Cobuild English Dictionary, New Edition. Disponible en<http:/titania.cobuild.collins.co.uk /cob2flash.html>
Collins Cobuild English Dictionary, Special Features I, Disponible enhttp://co.uk/cob2features.html #corpdriv
Diccionario de Autoridades de la Real Academia Española, Disponible enhttp://www.rae.es/Nivel1/BUSCON/autoridad0.htm Ed. 1726-1739
Diccionario de la Lengua Española. Real Academia Española. (1925)
Diccionario de la lengua española. Madrid, Real Academia Española y Ed.Espasa-Calpe. (1992) Vigésima primera edición del Diccionario de la RealAcademia Española de la Lengua
Diccionario de la Lengua Española. Real Academia Española. Madrid, RealAcademia Española, 1992 y Espasa Calpe, S.A., 1995. Edición electrónica.Versión 21.1.0 ed. 1992
Diccionario Santillana Escolar. Madrid, Santillana S.A.
Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española [en línea], Disponible enhttp://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle
Diccionario Didáctico del Español. Intermedio. (1994). Madrid, EdicionesSM. Tercera edición
CLAVE. Diccionario de uso del español actual. (1966). Madrid, EdicionesSM. Primera edición
Diccionario Anaya de la Lengua. (1979). Madrid. Segunda reimpresión
Gran Diccionario de la lengua española. (1985). Madrid, Sociedad GeneralEspañola de Librería S.A. (SGEL)
Collins COBUILD English Language Dictionary. (1987). London andGlasgow, Collins
Micro-OCP. (1988). Oxford, Oxford University Press
Diccionario Planeta de la lengua española, usual. (1989). Barcelona,Ediciones Planeta S.A.
453
Diccionario esencial Santillana de la lengua española. (1993). Madrid,Santillana S.A. Segunda reimpresión
Diccionario Básico de la lengua española. (1995). Madrid, Santillana, S.A.
ISO 9000. Manual de Sistemas de Calidad. (1996). Barcelona, EditorialParaninfo
Diccionario Salamanca de la lengua española. (1996). Barcelona,Santillana S.A.
Gran Diccionario de la Lengua Española. (1996). Barcelona, LaroussePlaneta S.A.
The Columbia Encyclopedia. (2000), Columbia University Press. SixthEdition
Base de datos sintácticos del español actual (BDS). (s.d.), Universidad deSantiago
CREA. (Corpus de referencia del español actual) Real AcademiaEspañola.[en línea], Disponible en http://www.rae.es/
CORDE (Corpus diacrónico del español). Real Academia Española [enlínea], Disponible en http://www.rae.es/
AA.VV. “Glossary of Corpus Linguistics. Bank of English·” [en línea] .Disponible en www.cobwild. www. server
AA.VV. (1990). La définition. Paris, Librairie Larousse
AA.VV. (1994). Serie ISO 9000: 1994 IRAM-IAC-ISO-E-9001:1994.Buenos Aires, Instituto argentino de racionalización de materiales
AA.VV. (1995). “Col.leccions, classificacions, tipologies: un intent de veure-ho clar” ARTICLES de didàctica de la llengua i la literatura
AA.VV. (1996). “Ludwig Wittgenstein” [en línea]. En The InternetEncyclopedia of Philosophy. Disponible enhttp://www.urm.edu/research/iep/w
ABAD DE SANTILLANA, Diego (1976). Diccionario de argentinismos.Buenos Aires, Tea
ACARÍN, Nolasc (2002). El cerebro del rey. Barcelona, RBA Libros S.A.Tercera edición
454
ACERO, J., Eduardo BUSTOS y Daniel QUESADA (1989). Introduccióna la filosofía del lenguaje. Madrid, Cátedra
AGUIRRE BAZTÁN, Ángel (1955). Etnografía. Antropología. ÁngelAguirre Baztán (Ed.) Etnografía. Metodología cualitativa en la investigacióneducativa. En Aguirre Baztán. Barcelona, Baixareu Universitaria
AGUIRRE CAUHÉ, Silvia (1995). Entrevistas y Cuestionarios.Antropología. Ángel Aguirre Baztán. (Ed.) Etnografía. Metodologíacualitativa en la investigación educativa. En Aguirre Baztán. Barcelona,Baixareu Universitaria
AHUMADA, Lara (1989). Aspectos de lexicografía teórica. Granada,Universidad de Granada
AITCHISON, Jean (1992). El mamífero articulado. Introducción a lapsicolingüística. Madrid, Alianza
AITCHISON, Jean (1993). Words in the Mind. An Introduction to the MentalLexicon. Great Britain, Blackwell Publishers. First published, reprinted
AITCHISON, Jean (1993). El cambio en las lenguas: ¿progreso odecadencia? Barcelona, Ariel. Trad. cast. Castro Ramos y Forcadell Duran
ALCOBA, Santiago (1999). La oralización. Barcelona, Editorial Ariel S.A.Primera edición. Santiago Alcoba Rueda (coordinador), Antoni CastellóTarrida, Amelia del Caño García, Susana Luque Mendoza
ALCÁRAZ VARÓ, Enrique (1990). 3 Paradigmas de la investigaciónlingüística. Alcoy, Editorial Marfil S.A.
ALONSO, Amado (1982). Cáp. V: Noción, emoción, acción y fantasía enlos diminutivos. Estudios lingüísticos. Temas españoles. Madrid, EditorialGredos: 161-189
ALVAREZ SILVA, Alejandro (2001-2003). “El ser y la vida. Unapanorámica científica del cerebro y la mente.” REDcientífica. Consulta:enero de 2004. Disponible en http://www.redcientifica.con/doc/doc200305259803.html
ANGUERA ARGILAGA, Mª Teresa (1995). La observación participante.Etnografía. Metodología cualitativa en la investigación educativa. ÁngelAguirre Baztán. (Ed.) En Aguirre Baztán. Barcelona, Baixareu Universitaria
APARICIO, Juan José “Memoria y adquisición del conocimiento” [enlínea]. [Consulta: febrero de 2004] Disponible enhttp://www.educadormarista.com/Descognitivo/ADQUCONO.HTM
APARICIO, Juan José y José Luis ZACCAGNINI (1980). “Memoria yadquisición del conocimiento” Estudios de Psicología nº2
455
ARISTÓTELES (1960). Metafísica. México, D. F., Espasa-CalpeMexicana, S. A. Patricio de Azcárate (traductor). Sexta Edición
AUSTIN, John L. (1982). Cómo hacer cosas con palabras. Barcelona,Paidós. (trad. cast. Genaro Carrió y E. Rabossi)
AYALA, Carlos y Carmen MARTIN (1996). “Las concepciones de losalumnos acerca de qué aprender y cómo lo hacen: el ejemplo de la lenguaextranjera”. En Cultura y educación nº 3/ Septiembre: (pp. 113.127)
AZCOAGA, Juan E. (1986). Del lenguaje al pensamiento verbal. BuenosAires, El Ateneo
BACHMAN, Lyle (1995). Habilidad lingüística comunicativa. EnCompetencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza delenguas extranjeras. Madrid, Edelsa
BADDELEY, A & HITCH, G (1974). Working Memory. Recent advances inlearning and motivation. En G.A. Bower (ED). New York, Academic Press 8
BADDELEY, A (1992). “Working memory: the interface between memoryand cognition” Journal of Cognitive Neuroscience 4, Nº 3: 281-288
BAMBERG, Michael (1993). “Language, concepts and emotions” [en línea]. [Consulta: octubre de 2003] Disponible en <http:// www. massey. ac.nz/~ALock/virtual/bamberg.htm>
BARRENECHEA DE ROSETTI, M , Jiménez FREYRE, ORECCHIA, et al.(1979). Estudios lingüísticos y dialectológicos. Buenos Aires, Hachette
BARSALOU, Lawrence W., Wenchi YEH, Barbara LUKA, et al. (1993).“Concepts and Meaning” [en línea] Consultado en septiembre de 2003.Disponible en http://userwww.service.emory.edu/~barsalou/
BARSALOU, Lawrence W. (1998). “Perceptual Simulation in ConceptualTasks” [en línea] Consultado en septiembre de 2003. Disponible enhttp://userwww.service.emory.edu/~barsalou/
BARSALOU, Lawrence W. (1999). “Perceptual Symbol Systems” [enlínea] Consultado en septiembre de 2003. Disponible enhttp://userwww.service.emory.edu/~barsalou/
BARSALOU, Lawrence and Sergio E. CHAIGNEAU (2001). “The Role ofFunction in Categories” [en línea] Consultado en septiembre de 2003.Disponible en http://userwww.service.emory.edu/~barsalou/
BARSALOU, Lawrence W. and Steven A. SLOMAN (2002). “The HIPETheory of Function” [en línea] Consultado en septiembre de 2003.Disponible en http://userwww.service.emory.edu/~barsalou/
BARTLETT, Frederic C. (1932). Remembering. Cambridge, CambridgeUniversity Press
456
BARTLETT, Frederic C. (1995). Recordar: estudio de psicologíaexperimental y social. Madrid, Alianza Editorial, S.A. Pilar Soto y Cristinadel Barrio (Trad.) Primera edición
BERLIN, B. and P. KAY (1991). Basic Colour Terms. Their Universalityand Evolution. California. United States of America, University of CaliforniaPress, Ltd. 13
BERNÁNDEZ, Enrique (1995). Teoría y epistemología del texto. Madrid,Cátedra
BERNÁRDEZ, Enrique (2000). “Estrategias constructivas de ladescripción oral”. Revista Española de Lingüística, 30, 1: 331-156
BIALYSTOK, Ellen (1990). Communication Strategies. Oxford, BasilBlackwell, Inc.
BIBER, Douglas, Susan CONRAD and Randi REPPEN (1998). CorpusLinguistics. Investigating Language. Structure and Use. Cambridge,Cambridge University Press. First Published
BOSQUE, Ignacio. (1982). “Sobre la teoría de la definición lexicográfica”En Verba. Anuario Galego de Filoloxía vol. 9 Universidad de Santiago deCompostela: (pp. 105-123)
BOSQUE, Ignacio (Director) (2004). Redes. Diccionario combinatorio delespañol. Madrid, sm
BRIZ, Antonio (1966). El español coloquial: situación y uso. Madrid,Arco/Libro, S.L.
BRIZ GÓMEZ, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozode pragmagramática. Barcelona, Editorial Ariel S.A.
BROOKS, Frank and Richard DONATO (1994). “Vygotskyan Approachesto Undestanding Foreing Language Learner Discourse DuringCommunicative Tasks” En Hispania 77
BROWN, Gillian and George YULE (1993). Análisis del discurso. Madrid,Visor Libros. Silvia Iglesias Recuero (trad.) Primera Edición
BRUNER, Jerome (1981). “Vygostski: Una perspectiva histórica yconceptual”. En Infancia y aprendizaje Nº14
CABRÉ, Teresa (1993). La terminología teoría, metodología, aplicaciones.Barcelona, Antártida Empúries
CABRÉ, Teresa (1997). La terminología en España. París, Unión LatinaIULA DL.
457
CAFOLLA, R and KAUFFMAN (1996). “Q-Schools: Deming Technologyand Teacher education [en línea]” [Consulta en marzo de 2000] Disponibleen http://www.barry.edu/adsol/gscchool.htlm
CALSAMIGLIA, Helena y Amparo TUSÓN (1999). Las cosas del decir.Manual de análisis del discurso. Barcelona, Editorial Ariel S.A.
CALVO PÉREZ, Julio (1994). Introducción a la pragmática del español.Madrid, Cátedra
CAMPANARIO, Juan Miguel (2002). “La enseñanza de las ciencias enpreguntas y respuestas” [en línea]: Última actualización: 1 de diciembre de2002. [Consulta: diciembre de 2003] Disponible enhttp://www2.uah.es/jmc/webens/portada.html
CANALE, Michael (1983). From communicative competence tocommunicative language pedagogy. Language and Communication. JackC. & Richard Schmidt (ed.) En Richards. New York, Longman GroupLimited
CANDLIN, Christopher N. (1981). Form, Function and Strategy. TheCommunicative Teaching of English. Christopher N. (Ed.) En Candlin.Singapore, Longman Group
CARON, Jean (1989). Las regulaciones del discurso. Psicolingüística yPragmática del lenguaje. Madrid, Gredos
CARTER, Ronald (1993). Describing knowledge about language.Techniques of Description.spoken and written discourse. En Sinclair et al.(Ed.), Great London: Routledge
CIAPUSCIO, G.E. (1994). Tipos textuales. Buenos Aires, Oficina dePublicaciones. Universidad de Buenos Aires
CLARK, E.V. T (1993). The lexicon in acquisition. Cambridge, CambridgeUniversity Press. First paperback edition 1995 ed.
CLARK, Herbert H. (1996). Using Language. Cambridge, CambridgeUniversity Press
COLL SALVADOR, César (1985). “ Acción, interacción y construcción delconocimiento en situaciones educativas” En Anuario de Psicología.Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona. Número33
COLLINS, A. M. and M. R. QUILLIAN (1969). “Retrieval time fromsemantic memory” Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 8: 240-247
COLLINS, A.M. and E.F. LOFTUS (1975). “A spreading activation theoryof semantic processing” Psychological Review 82: 407-428
458
COLÁS BRAVO, Mº Pilar (1994). La Metodología Cualitativa (Cap. VIII).Investigación Educativa. Mº Pilar y Leonor Buendía Eisman (Ed.) En ColásBravo. Sevilla, Ediciones Alfar
COOK, Guy (1990). Discourse. Oxford, Oxford University Press
COPPIETERS, Kris (2000). “Assumptions of Classical CategorizationTheory”. Disponible en http://hebb.upregon.edu/~brucemc/psy440/X0002-p1kap.txt.html
CORDER, S. Pit (1983). Strategies of communication. Strategies inInterlanguage Communication. C. & Kasper En Faerch, G. (ed.). London,Longman
COROMINAS, Joan y José Antonio PASCUAL (1991). DiccionarioCrítico Etimológico Castellano e Hispánico. Madrid, Editorial Gredos. 3ªreimpresión
CORTÉS RODRÍGUEZ, Luis (1991). Sobre conectores, expletivos ymuletillas del español hablado. Málaga, Editorial Librería Ágora
COULTHARD, Malcom (1985). An Introduction to Discourse Analysis. NewYork, Longman Group
COWAN, N. (1988). “Evolving conceptions of memory storage, selectiveattention, and their mutual constraints within the human informationprocessing system” Psychological Bulletin, 104, 163-191. 104: 163-191
CRYSTAL, David (1994). Enciclopedia del lenguaje de la Universidad deCambridge. Madrid, Santillana S.A. Eleanor Leonetti y Tomás del Amo(trad.) Primera edición
CRYSTAL, David (2000). Diccionario de lingüística y fonética. Barcelona,Octaedro. (trad. y adaptación de Xavier Villalba. Supervisión de EugenioMartínez Celdrán) Primera edición
CHABOLLA ROMERO, J. Manuel (1997). Vehículos de la lengua. México,Plaza y Valdés. Primera edición. Tipos de textos / Géneros textuales
CHAFE, Wallace L. (1984). Integration and involvement in Speaking,Writing, and Oral literature. Spoken and written Language: Exploring Oralityand Literacy. Deborah (Ed.) En Tannen. New Jersey, Ablex PublishingCorporation
CHAIGNEAU, Sergio and Lawrence BARSALOU (2001). “The Role ofFunction in Categories” [en línea]. [Consulta en 2002] Disponible enhttp://userwww.service.emory.edu/~barsalou
CHAMOT, Anna (1987). The Learning Strategies of ESL Students. LearnerStrategies in Language Learning. A. Rubin En Wenden, J. (ed.), Prentice-Hall International
459
CHAMOT, Anna et al. (1996). Methods for Teaching Learning Strategiesin the foreign language classroom. Language Learning Strategies aroundthe word: cross-cultural perspectives. Rebecca (Ed.) En Oxford. Honolulu,Second Language Teaching and Curriculum Center. University of Hawaii atManoa
CHANNEL, Joanna (1994). Vague Language. Oxford, Oxford UniversityPress
CHENAIL, Ronald J. (1995). “Recursive Frame Análisis” [en línea] TheQualitative Report 2. [Consulta en septiembre de 2003] Disponible enhttp://www.nova.edu/ssss/QR/QR2-2/rfa.html
CHOQUE ASPIAZU, Guillermo (2002) “Inteligencia Artificial. Perspectivasy realizaciones·” [en línea]. [Consulta: febrero de 2004].” . Disponible enhttp://www.umsanet.edu.bo/docentes/gchoque/MAT420TEX.htm>
DADOWN, El Sayed and Jill ROBBINS (1996). ·”University-Level Studiesusing Strategy instruction to improve speaking ability in Egypt and Japan".Language Learning Strategies around the word: cross-culturalperspectives. Rebecca (Ed.) En Oxford. Honolulu, Second LanguageTeaching and Curriculum Center. University of Hawaii at Manoa
DAMASIO, Antonio y Hanna DAMASIO (1992). “Cerebro y lenguaje”Investigación y Ciencia Noviembre, 1992: 59-66
DAMASIO, Hanna, Thomas Grabowski GRABOWSKI, Daniel TRANEL,et al. (1996). “A neural basis for lexical retrieval” Nature 380: 499-505
DANIELS, Harry (2003). Vygotsky y la pedagogía. Barcelona, Paidós
DE BUSTOS TOVAR, José Jesús (1994). De la oralidad a la escritura, Enactas del I Simposio sobre análisis del Discurso Oral. El español coloquial.Almería: Universidad de Almería
DE LAS HERAS FERNANDEZ, Juan Antonio y Manuel RODRÍGUEZALONSO (1994). Diccionario Didáctico de Español. Intermedio. Madrid,Ediciones S.M. Tercera Edición
DEL RÍO, María Jos y Marta GRÀCIA (1996). “Una aproximación alanálisis de los intercambios comunicativos y lingüísticos entre niñospequeños y adultos” En Infancia y Aprendizaje 1996,75 (pp. 3-20)
DEMING, E. (1993). The new Economics for Industry. MIT. Governmentand Education. New York
DI PIETRO, Robert J. (1987). Strategic Interaction. Learning Languagesthrough Scenarios. Cambridge, Cambridge University Press.
DICKINSON, Leslie (1987). Self-instruction in Language Learning. Avon,C.U.P.
460
DIT-ETSIT-UPM (2001). “Sistemas inteligentes: representación delconocimiento” [Consulta: enero de 2004] Disponible enhttp://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/ssii/represent.pdf
DOLEZAL, Fredric et. al. (Ed) (1990). Lexicographica. InternationalAnnual for Lexicography. Tübingen, Max Niemeyer Verlag
DUBIN, Fraida and Elite OLSHTAIN (1986). Course Design. Cambridge,Cambridge University Press
ECHEVERRÍA (1994). “Aplicaciones computacionales para la enseñanza-aprendizaje del español como lengua materna” Reale, 1
ECO, Umberto (1999). Kant y el ornitorrinco. Barcelona, Editorial Lumen,S.A. Helena Lozano Miralles Primera Edición
ELLIS, Rod (1989). Understanding Second Language Acquisition. Oxford,Oxford University Press
ELLIS, Rod (1990). Instructed Second Language Acquisition.Cambridge/Massachusetts, Blackwell Inc. Applied Language Studies
ELLIS, Nick (1995). Vocabulary Acquisition: Psychological Perspectives,Internet: University of Wales. Swansea Bangor
ESCANDELL VIDAL, Mª Victoria (1993). Introducción a la pragmática.Madrid, Anthropos. Universidad Nacional de Educación a distancia
ETXEBERRÍA, J. et al. (1995). Análisis de los datos y textos. Madrid, RA-MA editorial
EUROPA, CONSEJO DE (2001). Marco de referencia europeo para elaprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. Borrador 3. Madrid,Instituto Cervantes. Alejando Valero Fernández (Trad.)
EYER, Antje and Kalhryn BOCK (1992). “The tip of the tonguephenomenon: Blocking or partial activation?” En Memory and cognition.1992. 20(6): (pp.715-726)
FAERCH, C. and G. KASPER (1984). Plans and strategies in foreignlanguage communication. Strategies in Interlanguage Communication. EnFaerch, G. (ed.). New York, Longman Group Limited
FERICGLA GONZÁLEZ, Josep María (1995). La etnografía y elcomportamiento no verbal. Etnografía. Metodología cualitativa en lainvestigación educativa. Ángel Aguirre Baztán (Ed.) En Aguirre Baztán.Barcelona, Baixreu Universitaria. Antropología
FERNÁNDEZ, Humberto (2000). “Memoria Humana (1ra. parte)Estructuras y procesos” [en línea]. [Consultado en enero de2004]Disponible en http://www.salvador.educar/ua1-9pub01-4-01.htm
461
FERNÁNDEZ, Guillén y Bern WEBER (2003). “Las redes de la memoria”Mente y Cerebro 5: 51
FERRER, María Cristina y Cármen SÁNCHEZ LANZA (1996). Lacoherencia del Discurso Coloquial. [Argentina], Universidad Nacional deRosario Editora
FILLMORE, C. J. (1977). Scenes and Frames Semantics. LinguisticStructures Processing. En Zampollini, A. ed. Amsterdam: 55-83
FILLMORE, C. J. (1985). “Frames and the semantics ofunderstanding".Quaderni di Semantica 6, 2: 222-253
FILLMORE, C. Y ATKINS, S. (1992). Towards a Frame-Based Lexicon:the Semantics of Risk and its Neighbors. Frames, Fields and Contrasts.New Essays in Semantic and Lexical Organization. A y Kittay En Leher, E.,Hilldale
FILLMORE, C. J., Ed. (1998). "Framenet: Tools for lexicon building",informe sin publicar. Berkeley, California
FODOR, Jerry A. (1979). The language of thought. Cambridge,Massachusetts, Harvard University Press
FORGAS BERDET, Esther y María HERRERA RODRIGO (2002).“Análisis del texto lexicográfico: lenguaje científico versus subjetividad”Revista electrónica de estudios filológicos [en línea] [Consulta en marzo de2004] Disponible en http://www.um.es/tonosdigital/znum4/estudios/Subjetividad.htm.
FRASER, Bruce (1983). The domain of pragmatics. Language andCommunication. Jack C. & Richard W.Schmidt En Richards, Jack C. &Richard W.Schmidt, (Ed.) New York, Longman Group
GALES, Stephen (dossier 3) (1983). Learner Feedback: An exploratorystudy of its role in the second language classroom. Classroom OrientedResearch in Second Language Acquisition. Rowley. H.W. and M.H. Long(Ed.) En Seliger. Mass., Newbury House Publishers
GARINS, Ruth and Stuart REDMA (1986). Working with words.Melbourne, Cambridge University Press
GARRIDO MEDINA, Joaquín (1997). Estilo y texto en la lengua. Madrid,Gredos
GERGEN, David (editor-at-large of U.S. News & World Report) (1998,March 27). “The Argument Culture” Online NewsHour. Disponible enhttp://www.pbs.org/newshour/gergen/march98/tannen_3-27.html GNU, GNU FDL (2004). “Memoria humana (Licencia de DocumentaciónLibre)” [en línea]. [Consuta: febrero de 2004] Disponible enhttp://es.wikipedia.org/wiki/Memoria_humana
462
Página modificada por última vez el 20 de enero de 2004
GODDARD, Cliff (1997). Semantic Analysis. A Practical Introduction.Oxford, Oxford University Press
GODDARD, C. (1998). Semantic Analisys. United States, O.U.P.
GODFREY, W. D. (s/e). “Argumentative Writing. A guide to the Use ofLogic In Argumentative Writing” [en línea]: 1-4 [Consulta: noviembre de2003]. Disponible en www.switty.com/VB/logic/define1.htm
GOETZ, J.P. y M.D. LECOMPTE (1988). Etnografía y diseño cualitativo eninvestigación educativa. Madrid, Morata
GOLDMAN-RAKIC, Patricia S. (1992). “La memoria funcional y la mente”Investigación y Ciencia Noviembre, 1992: 69-75
GOLDSTEIN, E. (2003). La organización del conocimiento. Capítulo 7(1999) Sensación y Percepción. Ed Thomson, México. [en línea]. Facultadde Psicología. Universidad de La Sabana. Asignatura:Psicología General[en línea]. [Consulta: febrero de 2004] Disponible enhttp://psicologia.unisabana.edu.co/Espa%C3%B1ol/generalII_lectura2.htm
GONZÁLEZ, José Luis y Asensio, MIKER (1996). “Intentando aprenderotro idioma” En Infancia y Aprendizaje, 1996 (pp.59-73)
GONZÁLEZ ALCANTUD, José Antonio (1995). Oralidad: tiempo, fuente,transmisión. Etnografía. Metodología cualitativa en la investigacióneducativa. Ángel. (Ed.) En Ángel Aguirre Baztán. Barcelona:, BaixreuUniversitaria
GONZÁLEZ REBOREDO, Xosé M. (1995). Demarcación de campo ydocumentación previa. Etnografía. Metodología cualitativa en lainvestigación educativa. En Ángel Aguirre Baztán (Ed.). Barcelona, BaixreuUniversitaria
GREGORY, Richard L. (Director) (1987). Diccionario Oxford de la mente.Madrid, Alianza Editorial (Ed. castellana). Oxford University Press.Cifuentes de Castro, Irene, et. al. (trad.) Edic. castellana, 1995
GREWER, Ulrich et al. (1981). Developing Communicative Competence:An Exercise Typology. The Communicative Teaching of English. EnChristopher N. (Ed.) Candlin. Singapore, Longman Group
GRICE, H. P. (1975). Logic and conversation. Syntax and Semantics. Peterand Jetry L. Morgan (Ed.) En Cole. New York, Academic Press
GROS SALVAT, Begoña (1995). Teorías cognitivas de enseñanza yaprendizaje. Barcelona, E.U.B.
GRUPO-Valesco (1995). La conversación coloquial. Materiales para suestudio. Valencia
463
GU, Yonggs and Robert KEITH JOHNSON (1996). “Vocabulary LearningStrategies and Language Learning Outcomes” En Language Learning Vol46:4/ December 1996
GUMPERZ, J.J. (1982). Conversational code switching. DiscourseStrategics. Cambridege, Cambridge University Press
HAENSCH, G. L. Worf, S ETTINGER y R. WERNER (1982). Lalexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica. Madrid,Gredos
HAENSCH, Günther (1997). Los diccionarios del español en el umbral delsiglo XXI. Salamanca, Ediciones Universidad Salamanca. Primera edición
HALLIDAY, Michael A. K. (1985). Spoken and written language. Burwood,Deakin University Production Unit
HALLIDAY, M.A.K. (1993). Towards a Language-Based Theory ofLearning. En Linguistics and education. Sydney: University of Sydney andMacquarie University. 5
HARLEY, Brigit (1996). “Introduction: Vocabulary Learning and Teachingin a Second Language” The Canadian Modern Language Review/La Revuecanadienne des langues vivantes" Vol 53, Nº 1. October 1996: (pp 3-12)
HARLEY, Brigit et al. (1997). “Teaching Vocabulary: An Exploratory Studyof Direct Techniques” The Canadian Modern Language Review/La Revuecanadienne des langues vivantes" Vol 53, Nº 1. October 1996: (pp 281-304)
HAYES, Patrick J. (1979). The Logic of Frames. Frame Conceptions andText Understanding. Metzind, D (Ed.) Berlin, Walter de Gruyter
HEAVERKATE, Henk (1994). La cortesía verbal. EstudioPragmalingüístico. Madrid, Gredos
HERNANDO CUADRADO, Luis Alberto (1984). Aspectos gramaticalesdel español hablado. Madrid, Ediciones pedagógicas
HERNÁNDEZ, José (1962). Martín Fierro. Buenos Aires, Editorialuniversitaria de Buenos Aires: EUDEBA
HERNÁNDEZ HERNÁNDEZ, Humberto (1988). Los diccionarios deorientación escolar: contribución al estudio de la lexicografía monolingüeespañola. Universidad de La Laguna. Redinet / B.D.Investigación.Identificación 03920169.
HERNÁNDEZ HERNÁNDEZ, Humberto (coordinador) (1994). Aspectosde lexicografía contemporánea. Barcelona, Bibliograf
464
HIERRO S. PESCADOR, José (1982). Principios de filosofía del lenguaje2. Teoría del significado. Madrid, Alianza universidad
HOUDÉ, Oliver (2003). Diccionario de ciencias cognitivas. Buenos Aires,Anorrortu / editores. Carlos Rodolfo Molinari Marotto Primera edición
HOYLE, David (1996). Manual de sistemas de calidad. ISO 9000.Barcelona, Paraninfo
HURFORD, James R y Brendan HEASLEY (1988). Curso de Semántica.Madrid, Visor Distribuciones. Elena de Miguel Aparicio y Isabel LópezFraguas (trad.) Primera Edición
HYMES, D. H. (1995). Acerca de la competencia comunicativa. Madrid,Edelsa
INMAN, Dave (1997). “Frames and Scripts” [en línea]. South BankUniversity, School of Computing [last change Tue, Feb 25, 1997].[Consulta: octubre de 2003] Disponible enhttp://www.scism.sbu.ac.uk/inmandw/tutorials/nlp/pragmatics/pragmaticas,html
IRIBARREN, José María (1994). El porqué de los dichos. Pamplona,Gobierno de Navarra- Departamento de Educación y Cultura
JOHNSON, Janice M. (1996). “Metaphor Interpretations by SecondLanguage Learners: Children and Adult” The Canadian Modern LanguageReview/La Revue canadienne des langues vivantes Vol 53, Nº 1. October1996: (pp 219-241)
JOHNSON-LAIRD, P.N. (1980). “Mental models in cognitive science”Cognitive Science, 4: 71-115
JUNQUERA RUBIO, Carlos (1995). Los informantes. Etnografía.Metodología cualitativa en la investigación educativa. Ángel. En AguirreBaztán (Ed.) Barcelona, Boixareu Universitaria
KANDEL, Eric R. and Robert HAWKINS (1992). “Bases biológicas delaprendizaje y de la individualidad” Investigación y Ciencia. Noviembre,1992: 49-57
KASPER, Gabriele (1989). Variation in Interlanguage Speech ActRealisation. Variation in Second Language Acquisition: Discourse andPragmatics. En Gass et al. (eds). Denmark, University of Aarhus
KERBRAT-ORECCHIONI, Caterine (1986). La enunciación. De lasubjetividad en el lenguaje. Buenos Aires, Hachette. Hachette Universidad.(trad. cast. Gladys Anfora y Emma Gregores)
KLEIBER, Georges (1995). La semántica de los prototipos. Categoría ysentido léxico. Madrid, Visor Libros. Antonio Rodríguez Rodríguez (trad.)Primera Edición
465
KRASHEN, Stephen D. (1983). Principles and Practice in SecondLanguage Acquisition. New York, Pergamon Press
LABOV, William (1983). Modelos sociolingüísticos. Madrid, EdicionesCátedra. (trad. cast. J.Miguel Marinas Herreras)
LAKOFF, Robin Tolmach (1984). Some of my favourite writers areliterate: the mingling of oral and literate strategies written communication.Spoken and written Language: Exploring Orality and Literacy. StrategiesWritten Communication. Deborah (Ed.) En Tannen. New Jersey, AblexPublishing Corporation
LAKOFF, George (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago,The University of Chicago Press
LAKOFF, George and Mark JOHNSON (1995). Metáforas de la vidacotidiana. Madrid, Ediciones Cátedra. (trad. cast. Carmen González Marín)
LAKOFF, Robin Tolmach (1995). El lenguaje y el lugar de la mujer.Barcelona, Hacer Editorial. (trad. cast. Mª Milagros Rivera)
LAMÍQUIZ, Vidal (1994). El enunciado textual. Análisis lingüístico deldiscurso. Barcelona, Ariel
LANTOLF, James and Gabriela (Ed.) APPEL, Eds. (1994). VygotskianApproaches to Second Language Research. Norwood N.J.: Ablex
LARA, Luis Fernando (1990). Dimensiones de la lexicografía. México, Elcolegio de México
LARA ORTEGA, Fernando (1995) Análisis informático de datos en lainvestigación cualitativa". Etnografía. Metodología cualitativa en lainvestigación educativa. En Ángel Aguirre Baztán (Ed.). Barcelona, BaixreuUniversitaria
LARSEN-FREEMAN, Diane and Michael LONG (1994). Introducción alestudio de segundas lenguas. Madrid, Gredos. (trad. cast. J. Molina Martosy P. Benítez Pérez). [Título original: An Introduction to Second LanguageAcquisition Research, Longman Group, 1991]
LATORRE, Antonio et al. (1996). Bases Metodológicas de la investigacióneducativa. Barcelona, GR 92
LAVANDERA, Beatriz (1984). Variación y significado. Buenos Aires,Hachette
LAVANDERA, Beatriz (1990). Curso de Lingüística para el análisis deldiscurso. Buenos Aires, Biblioteca Universitaria Centro editor de AméricaLatina. Lingüística
466
LAWSON, Michael and Donald HOGBEN (1996). “The vocabulary-learning strategies of Foreign Language Students” En Language Learning46: 1/March 1996
LEECH, Geoffrey (1985). Semántica. Madrid, Alianza Editorial, S.A. (trad.cast. Juan Luis Tato G.-Espada )
LEGUTKE, Michael and Howard THOMAS (1991). Process andExperience in the Language Classroom. New York, Longman Group
LEVINSON, Stephen C. (1989). Pragmática. Barcelona, Teide. [ Títulooriginal: Pragmatics, C.U.P., 1983]. (trad. cast. África Rubies Mirabet)
LITTLEWOOD, William (1984). Foreign and Second Language Learning.Cambridge, Cambridge University Press
LLOBERA, Miquel (1995). Una perspectiva sobre la competenciacomunicativa y la didáctica de las lenguas extranjeras. Coleccióninvestigación didáctica. En Competencia comunicativa. Documentosbásicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid, Edelsa
LLOBERA, Miquel (1995). Discurso generado y aportado en la enseñanzade lenguas extranjeras. Las enseñanzas de las lenguas por tareas. EnMiquel LLobera (Ed.). Barcelona, ICE/Horsori
LOMAS, C., A. OSORO y A. TUSÓN (1993). Ciencias del lenguaje,comprensión, comunicación y enseñanza de la lengua. Barcelona, Paidós
LURIA, A. R. (1979). Conciencia y Lenguaje. Madrid, Pablo del Río
LURIA, A. R. (1987). Desarrollo histórico de los procesos cognitivos.Madrid, Edicionees Akal, S.A. Arturo Villa (trad.)
LÓPEZ MORALES, Humberto (1989). Sociolingüística. Madrid: 70,Gredos
MAGADÁN, Cecilia (1994). Bla,bla, blá. La conversación, entre la vidacotidiana y la escena pública. Buenos Aires, La marca, editora
MAINGUENEAU, Dominique (1980). Introducción a los métodos deanálisis del discurso. Buenos Aires, Hachette. Hachette Universidad.([Título original: Initiation aux méthodes de l'analyse du discours, Hachette,1976]. (trad. cast. Lucia Castro)
MALAMAH-THOMAS, Ann (1987). Classroom Interaction. Oxford, OxfordUniversity Press
MALDONADO, Pedro “El cerebro humano. Desafío para el nuevo milenio”[en línea] [Consulta: diciembre de 2003]. Disponible en<http:/www.iing.cl/docs/maldonado1.html>
467
MALINOWSKI, Bronislaw (1984). El problema del significado en laslenguas primitivas. El significado del significado. C.K. and I.A. Richards.(Ed.) En Ogden. Barcelona, Paidós Studio
MALKIEL, Yakov (1975). A Typological Classification of Dictionaries onthe Basis of Distinctive Features. Problems in Lexicography. Fred W.Householder & Sol Saporta. Bloomington, Indiana University, Bloomington:3-24
MARTINEZ CASTORENA, Brenda A. (1996). “Temario de inteligenciaartifical.Unidad V: cálculo de predicados” Trabajo realizado para el cursode Inteligencia artificial I [en línea] [Consulta: enero de 2004] Disponible en:http://www.ur.mx/cursos/diya/quimica/jescobed/diya/acad/cursos/sis/int-art1/artif3.htm
MARTÍNEZ, María Cristina (2001). Análisis del discurso y prácticapedagógica. Rosario - Argentina, Homo Sapiens Ediciones. 3ª edición
MARÍN, Marcos et al. (1992). “Corpus oral de referencia de la lenguaespañola contemporánea” [en línea]. Internet: lola.llef.nam.es
MASSI, María Palmira (1998). “El texto narrativo en la ficción escrita.Puntos de contacto entre lingüística y literatura” [en línea] Estud. filol.[online]. 1998, no.33 [citado 18 Febrero 2004], p.69-84. Disponible en laWorld Wide Web:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17131998003300005&lng=es&nrm=iso ISSN 0071-1713
MATTE BON, Francisco (1992). Gramática comunicativa del español.Madrid, Difusión
McCARTHY, Michael (1987). Interactive lexis. Prominences andParadigms. Discoursing Discourse. Studies presented to David Brazil.M.Holy and Murray Knowles (Ed.) En Malcom Coulthard. Birmingham
McCARTHY, Michael (1990). Vocabulary. Cambridge, CambridgeUniversity Press
McCARTHY, Michael (1991). Discourse Analysis for Language Teachers.Cambridge, Cambridge University Press
McCARTHY, Michael and Ronalds CARTER (1994). Language asDiscourse. New York, Longman Group
McCARTHY, Michael (2001). Issues in Applied Linguistics. Cambridge,Cambridge University Press. First edition
McGraw-Hill-Companies, The (2000). “Exploring Psychology. ConceptFormation” [en línea]. [Consulta: noviembre de 2003] Disponible enhttp://www.dushkin.com/connectext/psy/ch08/conform.mhtml
468
MEARA, Paul (1996). “The vocabulary knowledge Framework” [en línea].Internet: University of Wales. Swansea. Virtual Library. VocabularyAcquisition Research Group
MEARA, Paul (1996). “Word Associations in a Foreign Language” [enlínea]. Internet: University of Wales. Swansea. Virtual Library. VocabularyAcquisition Research Group
MERCER, Neil (2001). Palabras y mentes. Cómo usamos el lenguaje parapensar juntos. Barcelona, Paidós
METZING, Dieter (1981). Frame Representations and Lexical Semantics.Research in Text Theory. Worlds and Contexts. New Approaches in WordSemantics en Hans-Jürgen Eikmeyer and Hannes Rieser Editores. Berlin,Walter de Gruyter: 330
MEYER, Antje and Kalhryn BOCK (1993). “The tip of the tonguephenomenon: Blocking or partial activation?” En Memory and cognition.1992. 20(6): (pp.715-726)
MILLER, George A. (1956). “The Magical Number Seven, Plus or MinusTwo: Some Limits on Our Capacity for Processing Information” [en línea].The Psychological Review 63: 81-97. [Consulta: enero de 2004] Disponibleen < http://www.well.com/user/smalin/miller.html>
MINSKY, M (1977). Frame System Theory. Thinking: Reading in CognitiveScience. P. N. y Wason En Johnson-Laird, P. C. eds. Cambridge: 355-376
MINSKY, Marvin (1986). The society of mind. New York, NY, USA, Simon& Schuster, Inc.
MOLINER, María (1981). Diccionario de uso del español. Madrid, EditorialGredos. Reimpresión
MOLINER, María (1996). Diccionario de Uso del Español, Ediciónelectrónica, Software, N.D.E. Gredos, S.A.
MONTERO MARTÍNEZ, Silvia (2002). “Estructuración conceptual yformalización terminográfica de frasemas en el subdominio de laoncología” [en línea]. [Consulta: febrero de 2004]. Disponible enhttp://elies.rediris.es/elies19/
MOORE, Charles and Kiel CHRISTIANSON (1995). “Vocabulary learningand retention: what effects do dictionaries have?” [en línea]. Internet: 18Dic/95
MORRISON, Louise (1996). “Talking About Words: A Study of French as aSecond Language Learners' Lexical Inferencing Procedures.” En TheCanadian Modern Language Review/La Revue canadienne des languesvivantes" Vol 53, Nº 1. October 1996: (pp 41-75)
469
MUNARI, Bruno (1991). El arte como oficio. Editorial Labor. Juan-Educardo Cirlot Primera edición en Colección Labor
MUNARI, Bruno (1997). ¿Cómo nacen los objetos? Barcelona, EditorialGustavo Gilli, S.A. Carmen Artal Rodríguez (trad.) 7ª edición
MUÑOZ GUTIERREZ, Carlos “La Mente Inteligente” [en línea] [Consulta:febrero de 2004] Disponible en http://ucm.es/info/pslogica/mente/cap6.htm
NARBONA JIMÉNEZ, Antonio (1994). Español coloquial y variaciónlingüística. El español coloquial. Luis. (Ed.) En Cortés Rodríguez. Almería,Universidad de Almería. Actas del I Simposio de análisis del discurso oral
NAVALÓN VILA, Miguel Ángel, PÉRREZ SÁNCHEZ y Juan JoséLÓPEZ GARCÍA (1997). “Activación de información categorial en tareas dememoria de reconocimiento de dibujos” Anales de Psicología. Servicio dePublicaciones de la Universidad de Murcia. Murcia (España) vol. 13. Nº 1:77-83
NEISSER, U. (1967). Cognitive Psychology. Englewood Cliffs, NJ:Prentice-Hall
NUNAN, David (1988). Syllabus Design. Honk Kong, Oxford UniversityPress
NUNAN, David (1989). Designing Tasks for the CommunicationClassroom. Cambridge, Cambridge University Press
NUNAN, David (1989). Understanding Language Classrooms. London,Prentice Hall International
NUNAN, David (1991). Language Teaching Methodology. London,Prentice Hall International
NUNAN, David and Clarice LAMB (1996). The Self-Directed Teacher.Cambridge, Cambridge University Press
NUÑEZ ERRÁZURIZ, Rafael “¿Qué idea de mente y cuerpo para el nuevomilenio? Algunas reflexiones sobre el Homo Sapiens y una falacia encuestionamiento” [en línea]. [Consulta: enero de 2004] Disponible enhttp://www.iing.cl/docs/Nunnez_Articulo.doc
O'MALLEY, J. Michael and Anna CHAMOT (1990). Learning Strategies inSecond Language Acquisition. [United States of America], CambridgeUniversity Press
OBLER, Loraine y Kris GJERLOW (2001). El lenguaje y el cerebro.Madrid, Cambridge University Press. Eva Méndez y Pedro Tena (trad.)
OGDEN, C.K. y J.A. RICHARDS (1984). El significado del significado.Barcelona, Paidós. (trad. cast. Eduardo Prieto)
470
OSGOOD, Charles E. et al. (1976). La medida del significado. Madrid,Editorial Gredos. (trad. Julio Seoane y José Bernia)
OXFORD, Rebecca L. (1989). Language Learning Strategies. New York,Newbury House Publishers
OXFORD, Rebecca and Betty Lou LEASER (1996). A Synthesis ofStrategy Introduction for Language Learners. Language LearningStrategies around the word: cross-cultural perspectives. Rebecca Oxford(Ed.) En Oxford. Honolulu, Second Language Teaching and CurriculumCenter. University of Hawai'i at Manoa
OXFORD, Rebecca (1996). What have we learned about languagelearning strategies around the world? Language Learning Strategiesaround the word: cross-cultural Perspectives. Rebecca Oxford (Ed.) EnOxford. Honolulu, Second Language Teaching and Curriculum Center.University of Hawai'i at Manoa
PASCUAL, José Antonio y Joaquín GARCÍA PALACIOS (1992-1993).“Los sutiles mecanismos de la derivación aplicados al incordio.” EnUniversitas tarraconensis. Filología. XIV. Tarragona: Universitat Rovira iVirgili. [Separata]
PASCUAL, José Antonio (1995). Escándalo o precaución sobre el futurode nuestra lengua. El peso de la lengua española en el mundo. Obradirigida por el Marqués de Tamarón. Fundación Duques de Soria. Institutode Cuestiones Internacionales y Política Exterior. [Separata]
PASCUAL, José Antonio (1996). La coherencia de los diccionarios deuso. Tarragona, E. Forgas. Universitat Rovira i Virgil
PASCUAL, José Antonio (1996). El placer y el riesgo de elegir. Sobre losrecursos derivativos del español, Discurso del acto académico de aperturadel curso 1996-97. Salamanca: Universidad de Salamanca
PASCUAL, José Antonio (1997). Ideología y diccionario. Conferencia, [enprensa]
PAYRATÓ, Lluís (1994). Transcripción del discurso. El español coloquial.En Cortés Rodríguez, Luis. (Ed.) Almería, Universidad de Almería. Actasdel I Simposio de análisis del discurso oral
PERAZZO, Roberto (1994). De cerebros, mentes y máquinas. BuenosAires, Fondo de Cultura Económica. Primera edición
PIERA, Carlos y Soledad VARELA (1999). Relaciones entre morfología ysintaxis. Madrid, Espasa-Calpe, S.A. Primera edición
PINKER, Steven (2001). Cómo funciona la mente. Barcelona, EdicionesDestino. Ferran Meler-Orti (trad.) Primera edición
471
PINKER, Steven (2001). El instinto del lenguaje. Madrid, Alianza Editorial.José Manuel Igoa González (trad.) Primera reimpresión
PINKER, Steven (2003). La tabla rasa. Barcelona, Paidós. Roc FilellaEscolà (trad.) Primera edición en castellano
POGGIOLI, Lisette “Estrategias cognoscitivas: una perspectiva teórica. Elsistema de la memoria” [en línea]. [Consulta: enero de 2004]. Disponible enhttp://www.fpolar.org.ve/poggioli/poggio13.htm
POGGIOLI, L. (1997). Estrategias Cognoscitivas: una perspectiva teórica.Caracas, Fundación Polar
PONS BORDERÍA, Salvador (1998). “Conexión y conectores. Estudio desu relación en el registro informal de la lengua” Cuadernos de Filología.Facultat de Filología. Universitat de València Anejo XXVII
PORTOLÉS, José (1994). Del discurso oral a la gramática: lasistematización de los marcadores discursivos. El español coloquial. EnLuis Cortés Rodríguez (Ed.). Almería, Universidad de Almería. Actas del ISimposio de análisis del discurso oral
PORTOLÉS, José (1998). Marcadores del discurso. Barcelona, EditorialAriel S.A.
PUELLES IBARRA, Mercedes “C.I.L.A. Centro Interdisciplinario delLenguaje y Aprendizaje. Memoria de trabajo” [en línea]. [Consulta: enerode 2004] Disponible en http://205.214.48.132/articulo4.html
PUTNAM, Hilary (1995). El significado de "significado". La búsqueda delsignificado. En Luís Ml. Valdés Villanueva. (Ed.). Madrid, Tecnos.Universidad de Murcia
QIAN, David D. (1996). “ESL vocabulary acquisition: contextualization andDecontextualization” The Canadian Modern Language Review. Canadá
QUEMADA, Bernard (1987). “Notes sur lexicographie et dictionnairique”Cahiers de Lexicologie
RAITER, Alejandro (2003). Lenguaje y sentido común. Buenos Aires,Editorial Biblos
RAITER, Alejandro y Julia Zullo (2004). Sujetos de la lengua.Introducción a la lingüística del uso. Buenos Aires. Editorial Gedisa.Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras
REYES, Graciela (1990). La Pragmática lingüística. Barcelona,Montesinos
REYES, Graciela (1994). Los procedimientos de la cita. Madrid,Arco/Libro, S.L.
472
RÉCANATI, François (1981). La transparencia y la enumeración.Introducción a la pragmática. Buenos Aires, Hachette. HachetteUniversidad (trad. cast. Cecilia E. Hidalgo)
RICHARDS, Jack C. and Richard SCHMIDT (1983). Conversationalanalysis. Language and Comunication. Jack C. & Richard W.Schmidt. (Ed.)En Richards. New York, Longman Group
RICHARDS, Jack C., John PLATT y Heidi PLATT (1997). Diccionario delingüística aplicada y enseñanza de lenguas. Barcelona, Editorial Ariel S.A.Carmen Muños Lahoz y Carmen Pérez Vidal (trad.) 1ª Edición: octubre1997
RICHARDS, Jack and Charles LOCKHAR (1998). Estrategias dereflexión sobre la enseñanza de idiomas. Madrid, Cambridge UniversityPress. Juan Jesús Zaro (trad.) Primera edición
RICHARDS, Jack C. y Theodore S. ROGERS (1998). Enfoques ymétodos en la enseñanza de idiomas. Madrid, Cambridge University Press.José M. Castrillo (trad.) Primera edición
RICHTER, Duncan J. “The Internet Encyclopaedia of Philosophy” [enlínea] : Última actualización: 23 de julio de 2003. Disponible enhttp://web.lemoyne.edu/~hevern/nr-theorists-tuvwxyz.html
RIPS, L., J. SHOBEN and E. SMITH (1973). “Semantic Distance and theVerification of Semantic Relations” Journal of Verbal Learning and VerbalBehavior 12: 1-20
ROSCH, Eleanor and Carolyn B. MERVIS (1975). “Family Resemblances:Studies in the Internal Structure of Categories” Cognitive Psychology.Accademic Press 7: 573-574; 584
ROSCH, Eleanor (1975). “Cognitive Representations of SemanticCategories” En Journal of Experimental Psychology
ROSCH, Eleanor et al. (1976). “Basic Objects in Natural Categories” EnCognitive Psychology Vol. 8 - 1976: (pp. 382-440)
ROSCH, Eleonor (1978). “Principles of categorization” In: Cognition andCategorization (pp. 27-48)
RUBIN, Joan (1987). Learner Strategies: Theoretical Assumptions,Research History and Typology. Learner Strategies in Language Learning.A. En Wenden, & Joan Ribin (Ed). Cambridge, Prentice-Hall International
RUBIN, Joan (1996). Using multimedia for Learner Strategy Instruction.Language Learning Strategies around the word: cross-culturalperspectives. En Rebecca Oxford (Ed.). Honolulu, Second LanguageTeaching and Curriculum Center. University of Hawai'i at Manoa
473
RUIZ VARGAS, José María (1998). Psicología de la memoria. Madrid,Alianza Editorial, S.A.
RUMAINE, Suzanne (1996). El lenguaje en la sociedad. Una introduccióna la sociolingüística. Barcelona, Ariel. (trad. cast. Julio Borrego Nieto)
RUMELHART, D. E. and A. ORTONY (1977). The representation ofknowledge in memory. Schooling and the acquisition of knowledge,. R.J.Spiro En R.C. Anderson, W.E. Montague (Eds.). New Jersey-EE.UU,Lawrence Erlbaum: Hillsdale
RUNDELL, Michael (1996). “The corpus of the future and the future of thecorpus” [en línea]. Internet: Talk at Exeter, special conference on "NewTrends in Reference Science". 21.4.96
SAFFRAN y SHOLL Claves de la arquitectura funcional y neural delsignificado de las palabras
SAFFRAN, E.M. and A. SHOLL (1999). Clues to the functional and neuralarchitecture of word meaning. Neurocognition of language processing. In P.Hagoort & C. Brown (Eds.). Oxford, Oxford University Press
SCHANK, Roger and Robert P. ABELSON (1977). Scripts, plans, goalsand understanding. Hillsdale, Nueva Jersey, Lawrence Erlbaun Associates
SCHANK, Roger (1987). Lenguaje y memoria. En Norman Donald (ed.)
SCHANK, Roger C and Robert P. ABERSON (1988). Guiones, planes,metas y entendimiento: un estudio de las estructuras del conocimientohumano. Barcelona, Ediciones Paidós Ibérica, S.A. Elisabeth Gilboy yJavier Zanón (trad.) 1ra. ed.
SCHIFFRIN, Deborah (1988). Discourse Markers. Cambridge, CambridgeUniversity Press
SCHNEUWLY, Bernard (1955-Abril). “Diversificació i progressió a DFLM:L'aportació de tipologies” ARTICLES de didàctica de la llengua i laliteratura Nº 4
SCOLLON, Ron and Suzanne SCOLLON (1983). Face in interethniccommunication. Language and Communication. En Jack C. Richards &Richard W. Schmidt. Burnt Mill, Harlow, Essex, Longman Group
SEARLE, John R (1975). Indirect Speech Acts. Syntax and Semantics.Peter and Jetry L. Morgan (Ed.) En Cole. New York, Academic Press
SEARLE, John (1980). Actos de habla. Madrid, Cátedra. Teorema SerieMayor. [Título original: Speech acts: An essay in the Philosophy ofLanguage, C.U.P.,1969]. (trad. de Luis M. Valdés Villanueva)
SECO, Manuel (1979). “Medio siglo de lexicografía española (1930-1980).”Revista de Bachillerato (Madrid), Número 10. (abril-junio)
474
SECO, Manuel, Olimpia ANDRÉS y Gabino RAMOS (1999). Diccionariodel español actual. Madrid, Grupo Santillana de Ediciones, S.A.
SHOTTER, John (1994). “Now I can go on: Wittgenstein andcommunication” Internet: University of Calgary. [en línea] Disponible enhttp://www.massey.ac.nz/~Alock/virtual/wit/htm
SHOTTER, John (1995). “Talk of saying, showing, gesturing and feeling inWittgenstein and Vigotsky” [en línea]. University of New Hampshire.Disponible en http://www.massey.ac.nz/~Alock/ virtual/
SINCLAIR, John (1988). Looking up an account of the COBUILD Project inlexical computing and the development of the Collins COBUILD EnglishLanguage Dictionary. London, Collins
SINCLAIR, John (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Honk Kong,Oxford University Press
SINCLAIR, John (1991). Word formation. London, Harper Collins
SMITH, Karl (1996). “Cooperative Learning” [en línea]. University ofMinesota.Disponible en <http:/www.elm.chalmens.se/FIE95/ 2b5//2a54htm>
SOLÍS, René (1999). “Entrevista con Michel Vinaver realizada por RenéSolís” [en línea] [Consulta: septiembre de 2003]. Disponible en:http://www.jornada.unam.mx/1999/oct99/991004/semlatrive.html
SPERBER, Dan and Deirdre WILSON (1986). Relevance, Communicationand Cognition. Oxford, Basil Blackwell Ltd.
SPERBER, Dan and Deirdre WILSON (1994). La Relevancia. Madrid,Visor Dis, S.A. Eleanor Leonetti (trad.) Primera edición
STEVICK, Earl W. (1982). Teaching and Learning Languages. Cambridge,Cambridge University Press
STUBBS, Michael (1987). Análisis del discurso. Madrid, Alianza. (trad.cast. Cecilia González)
STUBBS, Michael (1995). “Collocations and Cultural Connotations ofcommon words” En Linguistics and Education/ 1975: (pp. 379-390)
SVENSÉN, Bo (1993). Practical Lexicography. New York, OxfordUniversity Press. John Sykes and Kerstin Schofield (Translated from theSwedish)
TANNEN, Deborah (1979). What´s in a Frame? Surface evidence forunderlying expectations. New Directions in Discourse Processing. En RoyO. Freedle (Editor). Norwood, NJ: Ablex Publishing
475
TANNEN, Deborah (1984). The Oral/ Literate Continuum in Discourse.Spoken and written Language: Exploring Orality and Literacy. En DeborahTañen (Ed.). New Jersey, Ablex Publishing Corporation
TANNEN, Deborah (1986). Conversational Style. Language and Learningfor Human Service Professions. New Jersey, Ablex Publishing Corporation
TANNEN, Deborah (1986). Conversational Style: Analizing Talk AmongFriend. New Jersey, Ablex Publishing Corporation
TANNEN, Deborah (1993). Framing in discourse. New York, OxfordUniversity Press
TANNEN, Deborah (1996). Género y discurso. Barcelona, Paidós. (trad.cast. Marco Aurelio Galmarini)
TANNEN, Deborah (1997). “Discourse Analysis” LSA Fields of Linguistics:1-2. [en línea] Disponible en http://www.lsadc.org/web2/discourse.html
TARONE, Elaine (1984). Some thoughts on the notion of "communicationstrategy". Strategies in Interlanguage Communication. En Kasper Faerch,G. (ed.). New York, Longman Group Limited
TARONE, Elaine et al. (1984). A closer look at some interlanguageterminology: a framework for communication strategies. Strategies inInterlanguage Communication. C. & Kasper En Faerch, G. (ed.). New York,Longman Group Limited. Applied Linguistics and Language Study
TAYLOR, S.J. y R. BOGDAN (1994). Introducción a los métodoscualitativos de investigación. Barcelona, Paidós. (trad. cast. JorgePiatigorsky)
TERMCAT, Centre de terminologìa (1998). Lingüística. Diccionarioterminológico. Barcelona, Larousse Editorial S.A.
THOMPSON, Irene (1987). Memory in Language Learning. LearnerStrategies in Language Learning. En A. Wenden, & Joan Rubin (Ed).Cambridge, Prentice-Hall International. English Language Teaching.
TRÉVILLE, MarieClaude (1996). “Lexical Learning and Reading in L2 atthe Beginner Level: The Advantage of Cognates.” The Canadian ModernLanguage Review/La Revue canadienne des langues vivantes Nº 1.October 1996 Vol 53,: (pp 173-190)
TULVING, E. (1972). Episodic and semantic memory. Organization ofmemory. New York: Academic Press, 1972. In E.Tulving & W. Donaldson(Eds.). New York, Academic Press
TULVING, E and D.M. THOMSON (1973). “Encoding specificity andretrieval processes in episodic memory” Psychological Review 80: 352-373
476
TULVING, E. (1983). Elements of episodic memory. Oxford, OxfordUniversity Press
TUSÓN VALLS, Amparo (1997). Análisis de la conversación. Barcelona,Ediciones Ariel S.A. 1ra. edición
TYLER, Stephen A. (1978). The said and the unsaid. Mind, Meaning andCulture. New York, Academic Press, Inc.
UEDA, H.C.G (1994-2000). “Varilex. Variación léxica del español en elmundo” [en línea] Programe of the Ministery of Education and Culture ofSpanish / Grant-in-Aid for Scientific Research of the Ministry of Education,Sports and Culture (Japan) / International Communication Foundation(Japan):[en línea] Disponible en http://gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~ueda/varilex
UPM, DIT ETSIT (2001). “Sistemas inteligentes: Representación delconocimiento” (Requiere Adobe Acrobat Reader). [en línea] Disponible enhttp://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/ssii/represent.pdf
VAN DIJK, Teun A. (1993). Estructuras y funciones del discurso. Madrid,Siglo veintiuno editores. (trad. cast. Myra Gann y Martí Mur). [1ª edición enespañol: 1980]
VAN DIJK, Teun A., compilador (2000). El discurso como estructura yproceso. Barcelona, Gedisa editoral
VAN LIER, Leo (1996). Interaction in the language curriculum. New York,Longman Group
VEBLENT, T. (1974). Teoría de la clase ociosa. México, D.F., Fondo deCultura Económica. Segunda Edición
VIGARA TAUSTE, Ana María (1994). Comodidad y recurrencia en laorganización del discurso coloquial. El español coloquial. Almería:Universidad de Almeria. Actas del I Simposio de análisis del discurso oral.Luis Cortés Rodríguez. (Ed.)
VON DER BECKE, Carlos “Glosario de Carlos von der Becke” [en línea][Consulta en enero de 2004]. Disponible enhttp://www.geocities.com/ohcop/memory_s.html
VYGOTSKY, Lev S. (1978). Mind in Society. The Development of HigherPsychological Processes. Cambridge. Massachusetts, Harvard UniversityPress
VYGOTSKY, Lev S. (1987). Pensamiento y lenguaje. Buenos Aires, LaPléyade. (trad. original del ruso: María Margarita Rotger). [1ª edición enruso: 1934]
VYGOTSKY, Lev S. (1988). El desarrollo de los procesos psicológicossuperiores. México, Crítica. Grupo editorial Grijalbo. (trad. cast. SilviaFurió)
477
WEINREICH, Uriel (1975). Lexicographic Definition in DescriptiveSemantics. Problems in Lexicography. Fred W. HouseHolder 6 SolSaporta. Bloomington, Indiana University: 25-43
WENDEN, Anita (1986). “Helping L2 learners think about learning” EnglishLanguage Teaching Journal 40: 3-12
WENDEN, Anita (1987). How to be a Successful Language Learner:Insights and Prescriptions from L2 Learners. Learner Strategies inLanguage Learning. A. En Wenden, & Joan Ribin (Ed). Cambridge,Prentice-Hall International
WENDEN, Anita (1991). Learner Strategies for Learner Autonomy.Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall
WERTSCH, James (1988). Vigotsky y la formación social de la mente.Barcelona, Paidós. (trad. cast. J. Zanón y M. Cortés)
WESCHE, Marjorie and Paribakht SIMA (1996). “Assessing SecondLanguage Vocabulary Knowledge: Depht Versus Breadth” En TheCanadian Modern Language Review/La Revue canadienne des languesvivantes" Vol 53, Nº 1. October 1996: (pp 13-27). .
WIDDOWSON, H.G. (1978). Teaching Language as Communication.Oxford, Oxford University Press
WIDDOWSON, H.G. (1984). Procedures for discourse processing. EnExplorations in Applies Linguistics, Oxford University Press
WIDDOWSON, H. G. (1995). Conocimiento de la lengua y habilidad parausarla. En Competencia comunicativa. Documentos básicos en laenseñanza de lenguas extranjeras. Madrid, Edelsa. Coleccióninvestigación didáctica
WIEGAND, Herbert E. (1986). “Metalexicography. A Data Bank forContemporary German” Interdisciplinary Science Reviews Voll l. W.Arrowsmith
WIERZBICKA, Anna (1985). Lexicography and Conceptual Analysis.[United States of America], Karoma Publishers, Inc. First Edition
WIERZBICKA, Anna (1992). Semantic Primitives and Semantic Fields.Frames, Fields and, Publishers
WIERZBICKA, Anna (1992). “Defining Emotion Concepts” CognitiveScience Volumen 16, Nº 4: 539-581
WIERZBICKA, Anna (1996). SEMANTICS. Primes and Universals. GreatBritain, Oxford University Press. First Edition
478
WIERZBICKA, Anna (1997). Understanding Cultures Through Their KeyWords. New York, Oxford University Press
WILLIS, Dave (1993). Grammar and Lexis: some pedagogical implications.Techniques of Description.spoken and written discourse. John. (Ed.) et al.Sinclair. Great Britain, Routledge
WILSON, Bill (1998). “The AI Dictionary” [en línea]. [Consulta: febrero de2004] Disponible en http://www.cse.unsw.edu.au/~billw/aidict.html
WITTGENSTEIN, Ludwig (1988). Investigaciones Filosóficas. México,Instituto de Investigaciones Filosóficas. UNAM. Editorial Crítica
WITTGENSTEIN, Ludwig (1993). Los cuadernos azul y marrón. Madrid,tecnos. (trad. cast. Francisco Gracia Guillén)
WITTGENSTEIN, Ludwig (1994). Últimos escritos sobre filosofía de lapsicología. Madrid, Tecnos. (trad. cast. E. Fernández, E. Hidalgo y P.Matas)
WONG-FILLMORE, Lily (1985). When does teacher talk work as input?Input to Second Language Acquisition. S.M. and C.G. Madden (Ed.) I EnGass. [United States of America], Newbury House Publishers
YONGQI, Gu and Robert Keith JOHNSON (1996). “Vocabulary LearningStrategies and Language Learning Outcomes” Language Learning 46:4:(pp 643-679)
YULE, George (1998). El lenguaje. Madrid, Cambridge University Press.Nuria Bel Rafecas (trad.) Primera edición
ZUCKERNICH, Howard (1996). “Second Language Word DecodingStrategies” The Canadian Modern Language Review/La Revue canadiennedes langues vivantes" Vol 53, Nº 1. October 1996: (pp 76-96)