Post on 01-Nov-2018
(es) Instruccionesde utilización
(fr) Noticed’utilisation
Generador de vacíoVenturi
OVEM
742 8020812a
OVEM
2 Festo � OVEM � 0812a
Símbolos / Symboles :
AdvertenciaAvertissement
ImportanteNota
ReciclajeRecyclage
AccesoriosAccessoires
El montaje y la puesta en funcionamiento,debe ser realizado exclusivamente porpersonal cualificado y siguiendo lasinstrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement pardu personnel agréé, conformément auxinstructions d’utilisation.
Español 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 3
Contenido
1 Descripción del producto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Cuadro general 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Características 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Función y aplicación 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Funciones 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Estados de funcionamiento del generador de vacío 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Salidas de conexión y entrada de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Modo de funcionamiento ahorro de aire (LS) 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Puntos de conexión SP e histéresis Hy 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Diagnosis 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7 Magnitudes medidas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Requisitos previos para poder utilizar el producto 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Montaje 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Mecánico 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Fijación directa 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Fijación con accesorios 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Neumático 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Eléctrico 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Puesta a punto rápida con ajustes de fábrica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Puesta a punto 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Símbolos del indicador LCD 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.1 Barras de segmentos 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Modo SHOW 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Mostrar ajustes para Out�A/B 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.2 Visualización/borrado de valor mínimo/máximo 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.3 Visualización/borrado de tiempos de presurización/evacuación 31 . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Modo EDIT 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.1 Iniciar el modo EDIT 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión 34 . . . . . . . . .
6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual
auxiliar eléctrico�FORC 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.4 [SPEC] � Ajuste de la función de ahorro de aire, (opción LS),
código de seguridad, tiempos de evacuación y presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
4 Festo � OVEM � 0812a Español
6.4 Modo TEACH 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1 Programación teach−in de las variables de conmutación 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2 Programación teach−in de la función de ahorro de aire (LS) 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.3 Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación 40 . . . . . . . . . .
6.4.4 Introducción del código de seguridad 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.5 Ciclo de prueba 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Manejo y funcionamiento 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Accionamiento manual auxiliar 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Modificación de ajustes y valores 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Mantenimiento y diagnosis 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Mantenimiento 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Diagnosis 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di�x 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.2 Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Eliminación de fallos 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Desmontaje 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Accesorios 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Especificaciones técnicas 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Estructura de menús 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 5
1 Descripción del producto
1.1 Cuadro general
aJ
aC
9
8
aD
2 3
aA
aB
1
7
4 5 6
1 Electroválvula impulso de eyección (E)
2 Electroválvula alimentación de aire
comprimido (V)
3 Conexión de aire comprimido
4 Conexión de escape/silenciador
5 Conexión de vacío
6 Elemento filtrante para cambiar
7 Cuerpo con agujeros de fijación
8 Pasador para cambiar el filtro
9 Caja del filtro con mirilla
aJ Tornillo regulador para ajustar la intensidad
del impulso de eyección
aA Teclas de operación
aB Tecla EDIT
aC Indicador LCD
aD Conector para conexión eléctrica (M12)
Fig.�1:�Conexiones y elementos operativos
OVEM
6 Festo � OVEM � 0812a Español
1 2 3
4
5
6
78
39
aJ
aJ
1 Segmento de visualización salida de
conexión Out�A
2 Segmento de visualización salida de
conexión Out�B
3 Segmento de visualización entrada de
conexión In
4 Indicador LCD alfanumérico de 4 dígitos
(indicación de vacío, indicación especial)
5 Barra de herramientas para funciones
è�Tab.�10:�
6 Tecla EDIT
7 Tecla DOWN / Tecla B
8 Tecla UP / Tecla A
9 Indicación de vacío
aJ Indicación de estado electroválvulas
Fig.�2:�Indicador
ImportanteEn la guía del usuario las teclas de operación reciben distintos nombres en función
de la aplicación.
· En la selección de las salidas de conexión: Tecla A / Tecla B
· En la selección de los puntos de menú y en los ajustes de valores:
Tecla UP / Tecla�DOWN
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 7
1.2 Características
� Electroválvula integrada para el control de la alimentación de aire comprimido en dos funciones de
conmutación distintas NC/NO
� NC � sin corriente cerrado, es decir, en posición de reposo de la electroválvula no se genera vacío
(−CE, −CN)
� NO � sin corriente abierto, es decir, en posición de reposo de la electroválvula se genera vacío
(−OE, −ON)
� Electroválvula integrada para el control del impulso de eyección para reducir rápidamente el vacío y
colocar la pieza de forma segura (−CE, −OE)
� Tornillo regulador para regular el impulso de eyección (−CE, −OE)
� Sensor de presión integrado con distintas salidas de conexión y analógicas así como indicador LCD,
funciones Teach y guía del usuario (−2P, −2N, −PU, −PI, −NU, −NI)
� Función integrada de ahorro de aire (−CE, −OE)
� Indicación del estado de conmutación de las electroválvulas mediante indicador LCD
� Conexión de las electroválvulas con accionamiento manual auxiliar mecánico y adicionalmente
mediante menú de software (è FORC en el capítulo 6.3 Modo EDIT) y teclas
� Filtrado del aire de proceso para proteger la tobera de aspiración
� Silenciador abierto integrado para reducción de la suciedad en la tobera de aspiración
(−QO, −GO, −PO)
� Distintas variantes de conexión neumática (racores QS: −QS, −QO, −PL, −PO, rosca interior: −GN, −GO)
� Conexión eléctrica con conector M12
� Diferentes etapas de potencia (05/07/10/14) y tipos de vacío (H/L)
� Una válvula antirretorno previene la caída del vacío al interrumpir la generación de vacío (−CE, −OE)
Características Tipo Atributo
Generador de vacío OVEM Generador de vacío con electroválvula vacío ON/OFF y
accionamiento manual auxiliar
Diámetro nominal de la −05 0,45�mm
tobera Laval −07 0,7�mm
−10 0,95�mm
−14 1,4�mm
Tipo de vacío −H Alto vacíop
−L Alto volumen de aspiración
Tamaño del cuerpo/ancho −B 20�mm de ancho, estándar ISOp /
−BN 20�mm de ancho, NPT
OVEM
8 Festo � OVEM � 0812a Español
Características AtributoTipo
Conexiones neumáticas −QS Todas las conexiones con racores QS (−B−QS)Q
Todas las conexiones con racores QS pulgadas (−BN−QS)
−QO Alimentación/conexión de vacío con racores QS, conexión de
escape con silenciador abierto (−B−QO)
Alimentación/conexión de vacío con racores QS pulgadas,
conexión de escape con silenciador abierto (−BN−QO)
−GN Todas las conexiones con rosca interior G (−B−GN)
Todas las conexiones con rosca interior NPT (−BN−GN)
−GO Alimentación/conexión de vacío con rosca interior G, conexión
de escape con silenciador abierto (−B−GO)
Alimentación/conexión de vacío con rosca interior NPT,
conexión de escape con silenciador abierto (−BN−GO)
−PL Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío y
escape con racores QS (−B−PL)
Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío y
escape con racores QS pulgadas (−BN−PL)
−PO Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío con
racor QS, conexión de escape con silenciador abierto (−B−PO)
Preparado para regleta de alimentación, conexión de vacío con
racores QS pulgadas, conexión de escape con silenciador
abierto (−BN−PO)
Posición de reposo del −ON NO, sin corriente abierto (generación de vacío)p
generador de vacío −OE NO, sin corriente abierto (generación de vacío) con impulso de
eyección
−CN NC, sin corriente cerrado (no hay generación de vacío)
−CE NC, sin corriente cerrado (no hay generación de vacío) con
impulso de eyección
Conexión eléctrica −N Conector M12 (5 pines)
Sensor de presión, −2P 2�salidas de conexión PNPp ,
salida de conexión eléctrica −2N 2�salidas de conexión NPN
−PU 1�salida de conexión PNP, 1�salida analógica 0���10�V
−PI 1�salida de conexión PNP, 1�salida analógica 4���20�mA
−NU 1�salida de conexión NPN, 1�salida analógica 0���10�V
−NI 1�salida de conexión NPN, 1�salida analógica 4���20�mA
Indicación de vacío − Bar (−B), inchHg (−BN)
alternativa −B bar
−W InchH2O
−H InchHg
Tab.�1:�Resumen de variantes
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 9
2 Función y aplicaciónEl generador de vacío OVEM ha sido diseñado para generar vacío. Con el vacío generado y con una
pinza por vacío se genera una fuerza con la que se agarra la pieza y así puede ser transportada. El
generador de vacío está disponible con diferentes funciones neumáticas y eléctricas de conmutación.
Con un sensor de presión integrado se supervisa el valor nominal ajustado para el vacío generado. Si se
alcanza el valor nominal o no se alcanza a causa de fallos de funcionamiento (p. ej. una fuga, una pieza
caída), el sensor de presión emite una señal eléctrica. La supervisión del vacío es la base para la fun�
ción de ahorro de aire del generador de vacío (è Capítulo 2.4 Modo de funcionamiento función de
ahorro de aire LS).
La función de ahorro de aire del generador de vacío −CE/−CO está activada de fábrica. La función de
ahorro de aire se puede desconectar (è Capítulo 6.3.4).
La alimentación de aire comprimido se controla mediante una electroválvula integrada. La electrovál�
vula está disponible con dos funciones de conmutación distintas NC/NO. El vacío se genera en cuanto
se aplica aire comprimido al generador de vacío, y dependiendo de la función de conmutación de la
electroválvula de la alimentación de aire comprimido la tensión está conectada (NC: −CE, −CN) o desco�
nectada (NO: −OE, −ON).
Con una segunda electroválvula integrada se crea un impulso de eyección después de desconectar el
vacío, para soltar la pieza de forma segura de la ventosa y reducir el vacío aceleradamente.
2.1 Funciones
Tipo Símbolo Función
−QO/−GO−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NC con sensor de presión y
silenciador
−QS/−GN−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NC con sensor de presión
−QO/−GO−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NO con sensor de presión y
silenciador
OVEM
10 Festo � OVEM � 0812a Español
Tipo FunciónSímbolo
−QS/−GN−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NO con sensor de presión
−QO/−GO−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NC, electroválvula para im�
pulso de eyección, impulso de eyección
ajustable por tornillo de ajuste, válvula
antirretorno integrada para �mantener el
vacío", con sensor de presión y silencia�
dor
−QS/−GN−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NC, electroválvula para im�
pulso de eyección, impulso de eyección
ajustable por tornillo de ajuste, válvula
antirretorno integrada para �mantener el
vacío", con sensor de presión
−QO/−GO−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NO, electroválvula para im�
pulso de eyección, impulso de eyección
ajustable por tornillo de ajuste, válvula
antirretorno integrada para �mantener el
vacío", con sensor de presión y silencia�
dor
−QS/−GN−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electroválvula de la alimentación de aire
comprimido NO, electroválvula para im�
pulso de eyección, impulso de eyección
ajustable por tornillo de ajuste, válvula
antirretorno integrada para �mantener el
vacío", con sensor de presión
Tab.�2:�Símbolos de conexión de las funciones
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 11
2.2 Estados de funcionamiento del generador de vacío
Modo SHOW Modo EDIT Modo TEACH
Fig.�3:�Estados de funcionamiento del OVEM
Modo RUN o de funcionamientoEl modo RUN es el estado básico o de funcionamiento del generador de vacío OVEM.
En el modo RUN se visualizan
� el valor medido actual (presión relativa), así como
� los estados de las señales
� de las salidas de conexión (Out�A/Out�B),
� de la entrada de conexión y
� de las electroválvulas.
Modo SHOW o visualizaciónDesde el modo RUN se puede cambiar al modo SHOW. En el modo SHOW se muestran los datos
ajustados, è Capítulo 6.2 Modo SHOW.
Modo EDIT
Desde el modo RUN se puede cambiar al modo EDIT. En el modo EDIT se pueden realizar o modificar los
ajustes del generador de vacío. Además, en este estado se pueden accionar las electroválvulas a través
del indicador LCD (accionamiento manual auxiliar eléctrico FORC), è Capítulo 6.3 Modo EDIT.
Modo TEACH
Desde el modo RUN se puede cambiar al modo TEACH. El modo TEACH sirve para la configuración
rápida de los datos del generador de vacío. Si es necesario se pueden modificar los datos en el
modo�EDIT, è Capítulo 6.4 Modo TEACH.
OVEM
12 Festo � OVEM � 0812a Español
2.3 Salidas de conexión y entrada de conexión
El vacío se mide con un elemento sensor piezorresistivo con unidad de evaluación posterior electrónica.
El resultado medido de In�A1 se muestra numérica y gráficamente en el indicador. El generador de vacío
puede conectarse a través de dos salidas de conexión (Out�A/Out�B) o una salida de conexión (Out�A) y
una salida analógica (Out�B), y a través de una entrada de conexión a los sistemas de niveles superio�
res. Las salidas de conexión pueden configurarse como contactos NC y NO. La función de conexión de
las salidas puede determinarse como comparador de umbral o de ventana excepto Out�A con función
de ahorro de aire, aquí está determinado automáticamente el comparador de umbral.
Dependiendo de la señal de entrada (In) se accionan las electroválvulas para el control del aire compri�
mido y del impulso de eyección.
1
1 = aspirar
1
0
0
Fig.�4:�Comportamiento de la entrada de conexión
Variante Diagnosis Salida de conexión A Salida de conexión B Entrada de conexión
−2P Mensaje
Off
Salida de conexión
de conexión positiva
Sensor de presión
Salida de conexión
de conexión positiva
Sensor de presión salida�B
Entrada de conexión
de conexión positiva
Mensaje
On
p
salida A Salida de conexión
de conexión positiva
Mensaje de diagnosis
−PI � Salida analógica 4���20�mA
Vacío
−PU � Salida analógica 0���10�VVacío
−2N Mensaje
Off
Salida de conexión
de conexión negativa
Sensor de presión
Salida de conexión
de conexión negativa
Sensor de presión salida B
Entrada de conexión
de conexión negativa
Mensaje
On
p
salida A Salida de conexión
de conexión negativa
Mensaje de diagnosis
−NI � Salida analógica 4���20�mA
Vacío
−NU � Salida analógica 0���10�VVacío
Tab.�3:�Variantes de salidas de conexión
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 13
2.4 Modo de funcionamiento ahorro de aire (LS)
· Compruebe la utilidad de la función de ahorro de aire (ahorro de energía).
La función sólo es posible en los dispositivos −CE y −OE. La función de ahorro de aire está activada de
fábrica. La función de ahorro de aire se puede desconectar (è Capítulo 6.3.4).
Si se alcanza el valor umbral deseado�1 para el vacío, la generación de vacío se desconecta de forma
autónoma. Una válvula antirretorno evita la reducción del vacío. A causa de escapes (p.�ej. superficies
de pieza rugosas) el vacío se reduce lentamente a pesar de todo. Si no se alcanza el valor umbral ajus�
tado�3 la generación de vacío se conecta de forma autónoma. Se creará vacío hasta que se vuelva a
alcanzar el valor umbral ajustado�1.
Fig.�5:�muestra el modo de funcionamiento de la conexión de ahorro de aire. En la parte superior de la
gráfica se representa el curso de la presión con los valores umbral y los umbrales. Las señales corres�
pondientes In (señal de entrada de control) y Out�A (señal de aviso hacia fuera) se muestran en la parte
inferior de la gráfica.
Histéresis
1�/�2
34
50 mbar (fijo)
5
1 Valor umbral �Desconectar aspiración"
2 Umbral de conexión �Conectar mensaje"
3 Valor umbral �Conectar aspiración" (interno)
4 Umbral de retroceso �Objeto pinzado"
(mínimo)
5 �Conectar aspiración" (externa)
Fig.�5:�Modo de funcionamiento función de ahorro de aire
OVEM
14 Festo � OVEM � 0812a Español
Con la función de ahorro de aire activada:
la generación de vacío se desconecta en cuanto el vacío es mejor que el valor umbral 1, y se vuelve a
conectar en cuanto el vacío es peor que el valor umbral�3.
Los valores umbral están definidos de la siguiente manera:
Valor umbral �Desconectar aspiración" 1El valor umbral�1 es igual que el umbral de conexión ajustable por el cliente�2 de la salida Out�A
(è�Fig.�5:�), es decir, el generador de vacío se desconecta simultáneamente cuando se activa la salida
Out�A.
Valor umbral �Conectar aspiración" 3El valor umbral�3 se encuentra entre el umbral de conexión�2 y el umbral de retroceso�4 (umbral de
conexión menos la histéresis ajustable) de la salida Out�A a una distancia de 50�mbar del umbral de
retroceso. De esta manera se evita que se alcance el umbral de retroceso.
2.5 Puntos de conexión SP e histéresis Hy
Comparador de valor umbral Comparador de ventana
NO (normalmente abierto)
P
1
0
Hy
OUT
SP
Hy Hy
P
1
0
OUT
SPmin SPmax
NC (normalmente cerrado)
P
1
0SP
Hy
OUT
P
1
0
OUT
SPmin SPmax
Hy Hy
Tab.�4:�Puntos de conexión SP e histéresis Hy
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 15
2.6 Diagnosis
Además de la pura función de sensor de presión, el generador de vacío supervisa otras propiedades del
sistema. Entre ellas, p. ej. los tiempos de evacuación o la función de las electroválvulas. Estas propie�
dades facilitan al usuario el reconocimiento precoz de fallos y la detección rápida de errores.
Los mensajes de diagnosis se muestran en el display. En las variantes con 2 salidas de conexión
(−2P,�−2N) el mensaje de error también puede realizarse a través de la salida de conexión Out�B.
Detalles sobre la función de diagnosis è Capítulo 8.2 Diagnosis.
2.7 Magnitudes medidas
Vacío
Se mide continuamente entre la conexión de vacío y el filtro (señal de medición In�A1).
Valor mínimo/máximoLos valores de presión (vacío) mínimo y máximo medidos se guardan en el generador de vacío.
Los valores se pierden cuando se desconecta la tensión de alimentación del generador de vacío.
Ciclo
La duración de un ciclo abarca el período de tiempo de inicio de la evacuación, pasando por la descarga
hasta el inicio de la siguiente evacuación (è Fig.�6:�).
In
Out A
3
4
1
22
5
Aspirar
1 Ciclo
2 Tiempo de evacuación tevac3 Tiempo de presurización tbel
4 Punto de conexión Out�A
5 Punto de desconexión�Out�A
Fig.�6:�Definición de ciclo, ejemplo para Out�A
OVEM
16 Festo � OVEM � 0812a Español
Tiempos de presurización y evacuaciónEl tiempo mínimo y máximo de presurización y evacuación se mide en el generador de vacío. Los valores
se pierden cuando se desconecta el generador de vacío.
Condiciones de medición
� Tiempo de evacuación:
se mide desde el inicio de la evacuación hasta el momento en el que se alcanza el punto de conexión
(�[SP] o [SPmax]���) de Out�A.
� Tiempo de presurización:
se mide desde el inicio de la presurización hasta el momento en el que el valor del vacío desciende
por debajo de −0,050�bar.
Los valores límite para los tiempos de evacuación y presurización se pueden ajustar en el modo EDIT
(è Capítulo 6.3 Modo EDIT).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 17
3 Requisitos previos para poder utilizar el producto
AdvertenciaEn función de las características de la máquina o instalación, la manipulación de los
estados de las señales puede causar graves lesiones.
· Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de conexión
en modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.
· Active la protección por palabra clave (código de seguridad) para evitar que terceras
personas no autorizadas lo modifiquen por accidente (è Capítulo�6.3 Modo EDIT).
ImportanteUna manipulación inadecuada puede llevar a un mal funcionamiento.
· Asegúrese de que se observan las siguientes especificaciones.
ImportanteEl vacío se mide como presión relativa. El valor de presión mostrado corresponde a la
diferencia real de presión con respecto a la presión ambiental. Dependiendo de la
presión actual absoluta ambiental/del aire, el valor de presión alcanzable mostrado
puede ser menor que el valor indicado en las especificaciones técnicas.
· Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcionamiento con su
aplicación actual (p.�ej. fluidos, presiones, fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades,
tensiones, caudales).
· Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.
· Observe las directrices y normas de seguridad nacionales y locales establecidas.
· Retire todos los embalajes tales como ceras protectoras, láminas (poliamida), tapones
(polietileno)�y cartones (excepto las protecciones de las conexiones neumáticas).
El embalaje está previsto para ser reciclado, (excepción: papel aceitado = desechos residuales).
· Utilice el artículo en su estado original, sin modificaciones propias.
OVEM
18 Festo � OVEM � 0812a Español
4 MontajeEl generador de vacío puede montarse en cualquier posición. Monte el generador de vacío y conecte los
tubos de forma que no se acumule condensado de las líneas de aire en el dispositivo.
4.1 Mecánico
4.1.1 Fijación directa
Fig.�7:�Fijación directa
· Fije el generador de vacío con dos tornillos M5 en la posición prevista, par de apriete
máximo 2,5�Nm.
Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.
o bien
· Fije el generador de vacío en la cara inferior con 4 tornillos M3, par de apriete máximo 0,8�Nm.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 19
4.1.2 Fijación con accesorios
Con fijación para perfil DIN
1
Fig.�8:�Fijación en perfil DIN
1. Fije la pieza de fijación para el perfil DIN con 4 tornillos M3 en la cara inferior del generador de vacío,
par de apriete máximo 0,8�Nm.
2. Cuelgue el generador de vacío en el perfil DIN y presione en el sentido de la flecha.
3. Con el tornillo 1�, asegure el generador de vacío en el perfil DIN.
Con escuadra de fijación
Fig.�9:�Escuadra de fijación
· Fije la escuadra de fijación con dos tornillos M5 al generador de vacío, par de apriete máx. 2,5�Nm.
Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.
El generador de vacío también se puede montar sobre un listón P con 8 posiciones como máximo.
Información sobre el montaje è Instrucciones de montaje de OABM−P−�.
OVEM−� Tipo de fijación
Q−/−G− con tornillos o accesorios, è Accesorios
−P− con listón P, è Accesorios
Tab.�5:�Tipo de montaje
OVEM
20 Festo � OVEM � 0812a Español
4.2 Neumático
· Conecte los enchufes rápidos QS (−QS, −QO, −PL, −PO) con tubos flexibles adecuados.
Recomendamos utilizar tubos del tipo PUN.
· Al elegir los tubos para el conexionado de tubos del generador de vacío con conexiones roscadas
(−GN, −GO) deben tenerse en cuenta los diámetros interiores mínimos indicados en Tab.�6:�
Tipo OVEM−05GN/GO
OVEM−07GN/GO
OVEM−10GN/GO
OVEM−14GN/GO
Longitud del tuboflexible
< 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m
Diámetro interior mínimo del tubo flexible [mm]
Conexión�1Aire comprimido
1 2 1,5 2 2 3 3 4
Conexión�2Vacío
2 3 3 4 4 5 5,5 6
Conexión�3Aire de escape
2 3 3 4 4 5 5,5 6
Tab.�6:�Diámetro interior mínimo del tubo flexible
· Si es necesario puede prolongar el silenciador en el OVEM−07/10/14 con una ampliación de
silenciador (è Accesorios).
4.3 Eléctrico
Advertencia· Utilice sólo fuentes de alimentación que garanticen un aislamiento eléctrico de la
tensión de alimentación según IEC/DIN EN 60204−1. Tenga en cuenta además
también los requisitos generales para circuitos PELV según IEC/DIN�EN�60204−1.
ImportanteLos cables de señal largos reducen la resistencia a interferencias.
· Asegúrese de que los cables de señal no superan los 30�m.
· Asegurarse de que la tensión de alimentación de funcionamiento es de 24 V DC ±15 %.
Las bobinas magnéticas y los componentes eléctricos pueden dañarse si se supera la tensión de
conexión permitida.
· Conecte el zócalo del cable al conector aD.· Conecte los cables del generador de vacío como se indica en la Tab.�7:�
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 21
Conector 2) M12 de 5 pines Pin Colores del cable 1) Asignación
1 1 Marrón(BN) Tensión de alimentación de +24�V�DC1
2 Blanco (WH) Salida de conexión B (Out�B)
2 4 3 Azul (BL) 0 V
5 4 Negro (BK) Salida de conexión A (Out�A)53 5 Gris (GY) Entrada de conexión In (Uin)
1) Si se utiliza el conector tipo zócalo como se indica en �Accesorios".2) Par de apriete máximo 0,3�Nm.
Tab.�7:�Asignación de pines
Esquemas de conexiones para OVEM−...
OVEM−�−2P OVEM−�−2N
OVEM−�−PU OVEM−�−NU
OVEM−�−PI OVEM−�−NI
Tab.�8:�Esquemas de conexiones del generador de vacío
OVEM
22 Festo � OVEM � 0812a Español
5 Puesta a punto rápida con ajustes de fábricaEl generador de vacío se suministra con los siguientes ajustes de fábrica:
· función de ahorro de aire en −CE/−OE: activa
· comportamiento de conmutación de la salida eléctrica: comparador de valor umbral
· función de elemento de conmutación de la salida eléctrica: NO (normally open � normalmente
abierto).
OVEM−�−H−� OVEM−�−L−�
Out�A
SP −0,7�bar −0,4�bar
SPmín −0,7�bar −0,4�bar
SPmáx −0,97�bar −0,67�bar
HYS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar
SPLS −0,7�bar −0,7�bar −0,4�bar −0,4�bar
HYSLS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar
Out�B
SP −0,5�bar −0,2�bar
SPmín −0,5�bar −0,2�bar
SPmáx −0,71�bar −0,41�bar
HYS 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar
Impulso de eyección 200�ms 200�ms 200�ms 200�ms
Tab.�9:�Ajustes de fábrica
Si no desea utilizar los ajustes de fábrica, puede definir un punto de conexión para Out�A o Out�B como
sigue. Los puntos de conexión pueden ajustarse manualmente o mediante programación teach−in.
ImportanteLa tecla EDIT se utiliza a menudo durante la puesta a punto para seleccionar y confirmar
valores. Accione la tecla EDIT únicamente con un objeto romo para evitar dañarla.
1. Conecte la tensión de funcionamiento.
è El generador de vacío se halla ahora en el modo RUN (ajuste básico).
ImportanteSi no está seguro de si el generador de vacío se encuentra en modo RUN, mantenga
pulsada la tecla EDIT durante 3�s. El generador de vacío cambia al modo RUN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 23
Ajuste manual del punto de conexión2. Pulse la tecla EDIT.
è El modo EDIT está activo.
[Out�A] parpadea.
o bien
Pulse la tecla B para ajustar Out�B, (en −2P y −2N).
è [Out�B] parpadea.
3. Pulse 2 veces la tecla EDIT.
è El segmento [SP] parpadea.
4. Ajuste el punto de conexión deseado pulsando las teclas UP/DOWN.
5. Mantenga pulsada la tecla EDIT durante 3�s.
è El generador de vacío cambia al modo RUN.
Ajuste del punto de conexión mediante programación teach−in1. Ajuste un primer vacío (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado).
2. Primero pulse la tecla UP y después la tecla EDIT.
è [A] y [TeachIn] parpadean.
El valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�A.
o bien
Primero pulse la tecla DOWN y después la tecla EDIT (en −2P y −2N).
è [B] y [TeachIn] parpadean.
El valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�B.
3. Repita los puntos 1 y 2 para la misma salida.
è El segundo punto Teach (TP2) será entonces aceptado y el nuevo punto de conexión (SP) será
validado. El generador de vacío cambia al modo RUN.
Para el ajuste del comparador de umbral se aplica lo siguiente:
El nuevo punto de conexión (SP) (ajustado por teach−in) resulta del valor promedio de los dos puntos
Teach (TP1, TP2).
Fórmula de cálculo: SP = 1/2 (TP1 + TP2)
Si ambos puntos Teach son el mismo, se aplica lo siguiente: SP = TP1 = TP2.
OVEM
24 Festo � OVEM � 0812a Español
6 Puesta a punto· Asegúrese de que en la zona de transporte de la pieza:
� no haya nadie debajo de la pieza
� no haya obstáculos (p. ej.: por medio de una pantalla protectora).
· Evite tubos largos y grandes volúmenes entre la pinza por vacío y el generador de vacío.
Un gran volumen prolonga los tiempos de vaciado y puede generar errores en el sensor de presión.
· Tenga en cuenta las aceleraciones, influencias externas, etc. en el elemento de trabajo cuando
ajuste la fuerza de sujeción requerida.
Preparación de la puesta a punto
En estado básico el generador de vacío se encuentra en el modo RUN. Se visualizan los valores
medidos actuales.
ImportanteLa tecla EDIT se utiliza a menudo durante la puesta a punto para seleccionar y confirmar
valores. Accione la tecla EDIT únicamente con un objeto romo para evitar dañarla.
El estado básico puede alcanzarse desde los otros modos
� manteniendo pulsada la tecla EDIT durante 3�s. o bien
� cuando vence un tiempo de supervisión (Timeout è�Capítulo 13 Estructura de menús).
1. Conecte la tensión de funcionamiento.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
2. Verifique los ajustes del generador de vacío.
ImportanteEncontrará un resumen de la estructura de menús en el Capítulo 13.
Creación del vacío1. Aplique al generador de vacío la presión de funcionamiento en la conexión de aire comprimido�3.
2. Conecte la tensión de funcionamiento.
La electroválvula (−CN, −CE) se abre (en −OE, −ON al revés). El aire comprimido circula por el generador
de vacío y genera el vacío correspondiente en la conexión de vacío�5. El vacío puede ajustarse modi�
ficando la presión de funcionamiento.
Para ajustar el sensor de presión
El ajuste del sensor de presión para supervisar el vacío depende de la aplicación correspondiente.
El generador de vacío está preajustado de fábrica (Ajustes de fábrica è�Capítulo Puesta a punto
rápida). Dichos ajustes pueden adaptarse rápidamente a la aplicación en el modo EDIT o en el modo
TEACH.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 25
El generador de vacío debe encontrarse en el estado básico (modo RUN).
· Defina el comportamiento de conmutación de las salidas de conexión (è Capítulo 6.3 Modo EDIT).
Por el vacío generado, la pieza debe sostenerse con seguridad contra la pinza por vacío.
Se puede ajustar la intensidad y la duración del impulso de eyección.
La intensidad del impulso de eyección se ajusta mediante el tornillo regulador�aJ.1. Apriete el tornillo regulador�aJ girándolo en sentido horario hasta el fondo.
è De esta manera se cierra el canal del impulso de eyección. No se crea ningún impulso de
eyección.
2. Desenrosque el tornillo regulador hasta alcanzar la intensidad del impulso necesaria.
La duración del impulso de eyección se ajusta en el modo EDIT (è Capítulo 6.3.3).
3. Verifique los ajustes del impulso de eyección antes de empezar la puesta a punto.
Creación del vacío
OVEM−�−CN/−ON· Bloquee la alimentación del aire comprimido desconectando (en −CN) o conectando (en −ON) la
tensión de entrada.
è La conexión de vacío�5 es presurizada. La pieza se suelta de la pinza por vacío.
OVEM−�−CE/−OEAl desconectar (en −CE) o conectar (en −OE) la tensión de entrada, la segunda electroválvula
conmuta�y se crea un impulso de eyección.
è La conexión de vacío�5 es presurizada. La pieza se suelta de la pinza por vacío.
ImportanteSi durante el impulso de eyección se conecta la tensión de entrada (en −CE) o se
desconecta (en −OE), entonces la electroválvula conmuta a la posición inicial y por lo
tanto ya no se genera ningún impulso de eyección.
ImportanteSi se utilizan ventosas grandes, al elevar la ventosa de la pieza puede suceder que a
causa de la resistencia al flujo en la ventosa se genere un vacío independiente del
dispositivo. Como consecuencia de ello, a pesar de haber elegido una duración
suficiente del impulso de eyección puede ser que la pieza no se suelte de la ventosa al
depositarla.
Por eso la tensión de entrada debería desconectarse (en −CE) o conectarse (en −OE) un
poco antes de elevar la ventosa, para que el impulso de erección esté activo durante la
elevación de la ventosa.
OVEM
26 Festo � OVEM � 0812a Español
6.1 Símbolos del indicador LCD
Indicador Símbolo Descripción Modop
RUN
SHOW
EDIT
TEAC
H
Salida de conexión activada / no activada X
Salida de conexión seleccionada /
no seleccionadaX X X
Segmento
Entrada de
En la entrada de conexión hay una señalX
conexión�In
encendidoAccionamiento manual auxiliar activo
X
Comparador de valor umbralX X
Comparador de ventanaX X
[msec]
Impulso de eyección (ajuste de tiempo)X X
[SP] Punto de conexión (switching point) X X
[SP] [min] Punto de conexión inferior
(switching point � minimal)X X
[SP] [max] Punto de conexión superior
(switching point � maximal)X X
[SP] [max]
Diagnosis: valor límite tiempo de evacuaciónX X
[SP] [max]
Diagnosis: valor límite tiempo de presurizaciónX X
[HY] Histéresis X X
[NO] Característica de conmutación de contacto
normalmente abiertoX X
[NC] Característica de conmutación de contacto
normalmente cerradoX X
[min] / [max] Valores extremos: Valor medido de entrada
mínimo/máximo (In�A1) 1)X
[min] [msec]
Tiempo de evacuación mín.X
[max] [msec]
Tiempo de evacuación máx.X
[min] [msec]
Tiempo de presurización mín.X
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 27
Indicador ModoDescripciónSímboloIndicador
TEAC
HED
ITSHOW
Descripción
RUN
Símbolo
[max] [msec]
Tiempo de presurización máx.X
[TeachIn] Modo TeachIn (autoprogramación) activo X
[Option] Función de ahorro de aire activa X X X
[Lock] Código de seguridad activo
(bloqueo contra parametrización no autorizada)X X
Indicación gráfica del valor actual medido en
relación con el valor máximo medido del margen
de medición. La fila de segmentos de la
izquierda muestra el valor medido de In�A, la de
la derecha muestra el valor medido de In�B y las
electroválvulas.
Significado en otros modos è�Tab.�11:�
X
El menú especial (SPEC) está activo 1)X
In�A1
(indicación
digital)
El valor medido de presión controla la salida de
conexión Out�B X X
di1
(indicación
digital)
El canal de mensaje de diagnosis 1 controla la
salida de conexión Out�B X X
di2
(indicación
digital)
El canal de mensaje de diagnosis 2 controla la
salida de conexión Out�B X X
Er X
(indicación
digital)
Mensaje de error, número de error
è Capítulo 8.2 Diagnosis X
ON/OFF Canal de diagnosis activado / no activado
� / no hay impulso de eyección
Lock activo / no activo
Opción (LS) activa / no activa
X
FORC
(indicación
digital)
Función adicional del accionamiento manual
auxiliar mediante teclas de operación X
1) Las barras de segmentos muestran además símbolos especiales è�Tab.�11:�
Tab.�10:�Símbolos del indicador
OVEM
28 Festo � OVEM � 0812a Español
6.1.1 Barras de segmentosAdemás de la indicación gráfica del valor medido actual, en las barras de segmentos se indican también
distintos estados del generador de vacío mediante símbolos definidos.
Símbolos Representación Significado
El segmento inferior izquierdo y [A]
están encendidos y [min] o [max]
parpadean 1)
� Modo SHOW activo
En el indicador LCD se muestra un valor extremo
de In�A1 (vacío)
� Modo EDIT activo
El segmento inferior derecho y [B]
están encendidos y [_|¯¯|_] [msec]
parpadea
� Modo SHOW activo
En el indicador LCD se muestra la duración del
impulso de eyección.
Los segmentos marcados están
encendidos
� Modo SHOW activo
Diagnosis: tiempo de presurización y evacuación
(è Fig.�23:�)
� Modo EDIT activo
Los segmentos marcados
parpadean
� Modo TEACH activo
Punto de conexión tiempo de evacuación máx.
Punto de conexión tiempo de presurización máx.
Los segmentos marcados están
encendidos y [Option] parpadea
� Modo EDIT activo
ON: función de ahorro de aire activa
OFF: función de ahorro de aire inactiva
Los segmentos marcados están
encendidos y [Lock] parpadea
� Modo EDIT activo
El menú especial (SPEC) está abierto, el
indicador LCD muestra el código de seguridad
El segmento inferior derecho está
encendido
� Modo RUN activo
En la entrada de conexión hay una señal.
Además está encendido el segmento entrada de
conexión In
� Modo EDIT: duración del impulso de eyección
El segmento derecho del centro
está encendido
� Modo RUN activo
� Electroválvula vacío recibe corriente
3. er segmento desde abajo en la
barra derecha de segmentos está
encendido
� Modo RUN activo
� Electroválvula eyección recibe corriente
1) Valores extremos: min = valor medido mínimomax = valor medido máximo
Tab.�11:�Símbolos especiales de las barras de segmentos
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 29
6.2 Modo SHOW
En el modo SHOW se muestran los siguientes ajustes y valores:
Ajustes para Out�A/B� Función de conmutación [threshold value/window comparator]
(comparador de valor umbral / de ventana
� Puntos de conexión [SP], punto de conexión [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]
� Histéresis [HY], Histéresis [HY] con LS activo
� Característica de conmutación [NO/NC]
Valores extremos In�A� Valor mínimo de la presión [min]
� Valor máximo de la presión [max]
Longitud impulso de eyección de In�B� Duración impulso de eyección en [msec]
Diagnosis (tecla A + tecla B = tecla C)
� Tiempo de evacuación permitido [msec]
� Tiempo de presurización permitido [msec]
� Tiempo de evacuación [min]��[msec]
� Tiempo de evacuación [max]��[msec]
� Tiempo de presurización [min]��[msec]
� Tiempo de presurización [max]��[msec]
6.2.1 Mostrar ajustes para Out�A/BEl generador de vacío debe encontrarse en el modo RUN.
· Pulse la tecla A (salida de conexión Out�A) o la tecla B (salida de conexión Out�B).
è El modo SHOW de la salida correspondiente está activo.
ImportanteSi hay errores, se mostrarán los correspondientes números de error cuando se pulse la
tecla A o B (è Capítulo 8.2 Diagnosis).
· Vuelva a pulsar la tecla de la salida de conexión seleccionada.
è Si sigue pulsando la tecla, se mostrarán uno tras otro los ajustes actuales de esta salida de
conexión.
Cuando ya se han mostrado todos los valores, al volver a pulsar la tecla se activa de nuevo el
modo RUN.
OVEM
30 Festo � OVEM � 0812a Español
Fig.�10:�Ejemplo modo SHOW para salida de conexión Out�A
(estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)
6.2.2 Visualización/borrado de valor mínimo/máximo
Fig.�11:�Visualizar/borrar valores (estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)
1. Pulse la tecla UP (tecla A) hasta que esté seleccionado el ajuste (min).
è [min] parpadea. Se muestra el valor mínimo de In�A1
(Símbolos en la visualización de valores extremos è Tab.�11:��)
2. Pulse brevemente la tecla EDIT.
è El valor mínimo será borrado.
3. Pulse la tecla UP (tecla A).
è [max] parpadea. Se muestra el valor máximo de In�A.
4. Pulse brevemente la tecla EDIT.
è El valor máximo será borrado.
5. Pulse la tecla UP (tecla A).
è El generador de vacío cambia al modo RUN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 31
6.2.3 Visualización/borrado de tiempos de presurización/evacuación
L LLL
Fig.�12:�Visualizar/borrar tiempos (estructura de menú modo SHOW è Fig.�23:�)
1. Pulse las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.
è Se muestra el tiempo de evacuación permitido.
Los segmentos [msec], [SP], [max] y [_|¯] parpadean.
2. Vuelva a pulsar las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.
è Se muestra el tiempo de presurización permitido.
Los segmentos [msec], [SP], [max] y [¯|_] parpadean.
3. Vuelva a pulsar las teclas UP (A) y DOWN (B) simultáneamente.
è Cada vez que pulse las teclas, se mostrarán uno tras otro los valores extremos (mín. y máx.)
para el tiempo de evacuación y después para el tiempo de presurización.
Si desea borrar el valor extremo actual visualizado pulse brevemente la tecla EDIT.
Cuando ya se han mostrado todos los valores, al volver a pulsar las teclas se activa de nuevo el
modo�RUN.
OVEM
32 Festo � OVEM � 0812a Español
6.3 Modo EDIT
En el modo EDIT se pueden realizar los siguientes ajustes:
� Función de conmutación (comparador de valor umbral o de ventana)
� Puntos de conexión [SP], punto de conexión [SP] con LS activo o [SP] [min] y [SP] [max]
� Histéresis [HY], Histéresis [HY] con LS activo
� Función de elemento de conexión [NO/NC] (normalmente abierto/cerrado)
� Función de ahorro de aire [OPTION] ON/OFF
� Código de seguridad (Lock)
� Duración del impulso de eyección
� Tiempo de presurización permitido
� Tiempo de evacuación permitido
� Activar salida de diagnosis
� Accionamiento manual auxiliar eléctrico
ImportanteSi la función de ahorro de aire está activa (−CE, −OE), los ajustes para ella se realizarán
en el menú de Out�A. Si la función de ahorro de aire está desactivada, Out�A es una
salida de conexión normal.
6.3.1 Iniciar el modo EDIT
AdvertenciaEn función de las características de la máquina o instalación, la manipulación de los
estados de las señales puede causar graves lesiones a las personas y daños materiales.
· Tenga en cuenta que si modifica el estado de conmutación de las salidas de
conexión en modo EDIT, el nuevo estado será efectivo inmediatamente.
Con las teclas de operación se pueden seleccionar distintos ajustes (è�Fig.�13:�)
� la salida para la cual se establece el comportamiento (Out�A o Out�B)
� la duración del impulso de eyección
� el menú especial (SPEC) para ajustar la opción de función de ahorro de aire (opción LS), los tiempos
máximos de evacuación y presurización y el código de seguridad (Lock).
ImportanteSi la función de ahorro de aire está activa (ajuste de fábrica sólo en −CE, −OE) no se
puede establecer la función de comparador de ventana para Out�A. Para ello debe
desactivarse la función de ahorro de aire a través del menú especial (SPEC).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 33
Ajustar el comportamiento de conmutación de lasalida de conexión Out A
Ajustar Out B:salida de conexión�o�salida de mensaje de diagnosis
(sólo −2P y −2N)
Ajustar la duración del impulso de eyección,accionamiento manual auxiliar eléctrico
Menú especialajustar opción de función de ahorro de aire�(opción LS),�código
de seguridad, tiempos máximos de evacuación y presurización
Fig.�13:�Ajustes posibles en el modo EDIT (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)
1. Pulse la tecla EDIT.
è El modo EDIT está activo y [Out�A] parpadea, o con bloqueo de seguridad activo parpadea [Lock].
2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.
3. Pulse la tecla EDIT.
è [Out�A] parpadea.
Consejo: Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. Si olvida el código de seguridad,
è Capítulo �7.3.
OVEM
34 Festo � OVEM � 0812a Español
6.3.2 Ajuste del comportamiento de conmutación de las salidas de conexión
Fig.�14:�Ajuste de las salidas de conexión (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)
ImportanteEl proceso para ajustar las salidas de conexión Out�A (Tecla A) y Out�B (tecla B) es
básicamente igual. Para Out�B se debe activar adicionalmente la salida de conexión
In�A1, ya que Out�B también se puede configurar como salida de diagnosis
(è�Capítulo�8.2�Diagnosis).
A continuación se describe el proceso para la salida de conexión Out�B.
El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.
· Para ajustar Out B proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla B (tecla DOWN).
è [Out�B] parpadea.
2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è Se visualiza In�A1.
3. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è La función de conmutación ajustada actualmente parpadea.
4. Seleccione la función de conmutación deseada (comparador de valor umbral/de ventana) con las
teclas UP/DOWN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 35
5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è [SP] o [SP] [min] parpadean.
6. Ajuste el punto de conmutación (SP o SPmin) con las teclas UP/DOWN.
7. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
Sólo con la función de conmutación comparador de ventana
è [SP] [max] parpadea.
8. Ajuste el valor (SP o SPmax) con las teclas UP/DOWN.
9. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è [HY] parpadea.
10. Ajuste el valor para la histéresis (HY) con las teclas UP/DOWN.
11. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è [NO] o [NC] parpadea.
12. Seleccione la característica de conmutación [NO/NC] con las teclas UP/DOWN.
13. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
6.3.3 Ajuste de la duración del impulso de eyección, accionamiento manual auxiliareléctrico�FORC
L LLL
Fig.�15:�Ajuste de la duración del impulso de eyección (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)
El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.
Ajuste de la duración del impulso de eyección1. Pulse la tecla B hasta que el segmento inferior derecho y B parpadeen.
2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
OVEM
36 Festo � OVEM � 0812a Español
3. Ajuste el tiempo deseado (en ms) con las teclas UP/DOWN.
El valor 0 corresponde a OFF, el impulso de eyección está desconectado.
4. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è FORC está encendido. El submenú para la función de accionamiento manual auxiliar eléctrico
está activo.
Accionamiento manual auxiliar eléctrico5. Accione las electroválvulas a través de la conexión eléctrica de la siguiente manera:
tecla A: para electroválvula control (vacío ON/OFF)
tecla B: para electroválvula impulso de eyección.
6. Pulse la tecla EDIT para salir del submenú.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
6.3.4 [SPEC] � Ajuste de la función de ahorro de aire, (opción LS), código de seguridad,
tiempos de evacuación y presurización
LLLL
Fig.�16:�Menú especial (SPEC) (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)
El generador de vacío se halla en el modo EDIT y [Out�A] parpadea.
1. Pulse la tecla A hasta seleccionar el menú (SPEC).
è [SPEC] parpadea.
2. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è [Option] parpadea.
3. Seleccione la opción LS deseada con las teclas UP/DOWN (ON: LS�activa; OFF: LS�inactiva).
4. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è [Lock] parpadea.
5. Ajuste el código de seguridad deseado con las teclas UP/DOWN (OFF = sin protección).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 37
Consejo: Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. Si olvida el código de seguridad,
è Capítulo �7.3.
ImportanteLa supervisión de tiempos de evacuación y presurización está desactivada de fábrica.
6. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è [msec], [SP], [max] y [_|¯] parpadean.
7. Ajuste el tiempo máximo de evacuación con las teclas UP/DOWN
(OFF:�supervisión del tiempo de evacuación desactivada).
8. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è [msec], [SP], [max] y [¯|_] parpadean.
9. Ajuste el tiempo máximo de presurización con las teclas UP/DOWN
(OFF:�supervisión del tiempo de presurización desactivada).
10. Pulse la tecla EDIT para confirmar el valor ajustado.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
6.4 Modo TEACH
En el modo TEACH se puede programar por teach−in la variable de conmutación (punto o ventana de
conexión) con y sin función de ahorro de aire así como los tiempos de presurización y evacuación.
ImportanteAntes de la programación teach−in asegúrese de que en el modo EDIT está ajustada la
función de conmutación (comparador de ventana o de valor umbral) y la histéresis
deseadas (è Capítulo 6.3 Modo EDIT).
Comparador de valor umbral Comparador de ventana
El punto de conexión (ajustado por teach−in)
resulta del valor promedio de los dos puntos
Teach. Fórmula de cálculo: SP = 1/2 (TP1 + TP2)
Si ambos puntos Teach son iguales se aplica lo
siguiente: SP = TP1 = TP2
La ventana de conexión programada resulta de:
SPmin = punto Teach menor (TP1 o TP2)
SPmax = punto Teach mayor (TP1 o TP2)
Posición de los puntos Teach (ejemplo) Posición de los puntos Teach (ejemplo)
Tab.�12:�Ajuste de la variable de conmutación
OVEM
38 Festo � OVEM � 0812a Español
6.4.1 Programación teach−in de las variables de conmutación
ImportanteEl proceso para la programación teach−in de las salidas de conexión Out�A (Tecla A) y
Out�B (tecla B) es igual. A continuación se describe el proceso para la salida de
conexión Out�A.
Fig.�17:�Programación teach−in de variables de conmutación, ejemplo Out�A
(estructura de menú modo TEACH è Fig.�25:�)
1. Conecte la tensión de funcionamiento.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección).
3. Primero pulse la tecla A (tecla UP) y después la tecla EDIT.
è [A] y [TeachIn] parpadean y el valor medido se toma como punto Teach (TP1) para Out�A o si el
bloqueo de seguridad está activo parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).
4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto Teach (TP2).
è El segundo punto Teach (TP2) se acepta y el nuevo punto de conexión (SP) o los puntos de
conexión (SPmin y SPmax) serán validados.
El generador de vacío cambia al modo RUN.
ImportanteEl ajuste para la histéresis se adapta. Se puede modificar en el modo EDIT,
(è Capítulo 6.3 Modo EDIT). Ajuste de fábrica è Capítulo 5
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 39
6.4.2 Programación teach−in de la función de ahorro de aire (LS)
Histéresis50 mbar (fijo)−H: 100 mbar−L: 50 mbar 1
2�/�3
45
6
1 TP � Objeto pinzado
2 Valor umbral �Desconectar aspiración"
3 Umbral de conexión �Conectar mensaje"
4 Valor umbral �Conectar aspiración"
5 Umbral de retroceso �Desconectar mensaje"
6 TP � ningún objeto pinzado
Fig.�18:�Programación teach−in de la función de ahorro de aire
Durante la función teach se desactiva automáticamente la función LS. Esto facilita el ajuste de los
puntos finales.
1. Conecte la tensión de funcionamiento.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
2. Ajuste un primer vacío (TP1) (p.�ej. objeto pinzado u objeto no pinzado, el orden es de libre elección).
3. Primero pulse la tecla A (tecla UP) y después la tecla EDIT.
è LS se desactivará. [A] y [TeachIn] parpadean y el valor medido se toma como punto Teach (TP1)
para Out�A o si el bloqueo de seguridad está activo parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).
4. Repita los puntos 2 y 3 para el segundo punto Teach (TP2).
è El segundo punto Teach (TP2) será entonces aceptado y el nuevo punto de conexión (SP) será
validado.
El generador de vacío cambia al modo RUN.
La función de ahorro de aire se vuelve a activar.
OVEM
40 Festo � OVEM � 0812a Español
6.4.3 Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación
Fig.�19:�Programación teach−in de los tiempos de presurización y evacuación
(estructura de menú modo TEACH è Fig.�25:�)
1. Pulse las teclas A y B (Z C) simultáneamente y después la tecla EDIT.
è [TeachIn] parpadea y el segmento de barras de diagnosis parpadea (Símbolos è�Tab.�11:�) o si el
bloqueo de seguridad está activado parpadea [Lock] (è Capítulo 6.4.4).
2. Mida como mínimo un ciclo (es decir, evacuar y soltar è Capítulo 2.7 Magnitudes medidas).
ImportanteSe calcula siempre un valor promedio de los ciclos. Para que los resultados sean
significativos deben ejecutarse suficientes ciclos. Cuantos más ciclos se ejecutan, mejor
es el valor. Los valores programados por teach−in, el tiempo de evacuación y el tiempo
de presurización se activan con una reserva de función del 100% y se guardan.
3. Pulse las teclas A y B (Z C) simultáneamente y después la tecla EDIT.
è La programación teach−in finaliza. El generador de vacío cambia al modo RUN.
ImportanteSi se modifican parámetros como el valor umbral de conexión y el ajuste del tornillo
regulador, debe realizarse de nuevo una programación teach−in.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 41
6.4.4 Introducción del código de seguridadSi se ha activado el bloqueo de seguridad, el proceso de teach−in puede continuar sólo después de
introducir el código de seguridad.
Si el bloqueo de seguridad está activo, en el indicador parpadea [Lock].
Para desactivar el bloqueo proceda de la siguiente manera.
1. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.
2. Pulse la tecla EDIT.
è El procedimiento teach−in continúa.
6.4.5 Ciclo de prueba
· Realice un funcionamiento de prueba variando la presión para comprobar si las salidas de conexión
del generador de vacío conmutan correctamente.
7 Manejo y funcionamiento
7.1 Accionamiento manual auxiliar
Mecánico
Fig.�20:�Accionamiento manual auxiliar
En estado no controlado o sin corriente se puede conmutar la electroválvula manualmente con el accio�
namiento manual auxiliar. El accionamiento manual auxiliar no es encastrable (reposición automática).
· Use un lápiz romo para presionar el taqué del accionamiento manual auxiliar.
La electroválvula pasará a la posición de conmutación.
· Retire el lápiz.
El taqué del accionamiento manual auxiliar y la electroválvula pasan a sus posiciones básicas.
Eléctrico
La función del accionamiento manual auxiliar eléctrico puede ejecutarse con el submenú FORC en el
modo EDIT. Para más información è Capítulo�6.3.3.
OVEM
42 Festo � OVEM � 0812a Español
7.2 Modificación de ajustes y valores
Para información sobre como modificar ajustes y valores è Capítulo 6.3 Modo EDIT.
ImportanteEn el caso de un fallo de tensión se conservarán los últimos ajustes guardados.
7.3 Restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío
(incluso si se ha perdido el código de seguridad)
ImportanteTodos los ajustes actuales se perderán tras restablecer los ajustes de fábrica.
Si es necesario, anote estos ajustes antes de restablecerlos.
Para restablecer los ajustes de fábrica del generador de vacío proceda de la siguiente manera.
1. Desconecte la tensión de funcionamiento.
2. Pulse al mismo tiempo las tres teclas de ajuste (UP + DOWN + EDIT) y manténgalas pulsadas.
3. Vuelva a conectar la tensión de funcionamiento.
8 Mantenimiento y diagnosis
8.1 Mantenimiento
· Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder a la limpieza exterior de la unidad:
� tensión de funcionamiento
� aire comprimido.
· Limpie el exterior del generador de vacío si es necesario.
Los detergentes permitidos son soluciones jabonosas (máx. +60�°C) y los agentes de limpieza no
abrasivos.
· Compruebe si el filtro de aire presenta suciedad.
El filtro puede inspeccionarse visualmente a través de la tapa transparente.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 43
Limpieza del filtro de aire
1
2
Fig.�21:�Montaje/desmontaje del filtro
1. Descargue de aire el generador de vacío.
2. Extraiga con cuidado el pasador�1 del filtro�2 hasta el primer encastre. El pasador�1 debe
permanecer en esta posición en el filtro.
3. Extraiga el filtro.
(Si es necesario utilizar un destornillador para soltar el filtro.)
4. Limpie el filtro�2 con éter de petróleo.
5. Introduzca el filtro�2 con el pasador�1 en la caja.
6. Empuje el pasador hacia dentro�1.
è El filtro será empujado por el pasador�1.
8.2 Diagnosis
Existen cuatro etapas distintas de diagnosis. Para visualizar los mensajes de diagnosis
correspondientes existen dos posibilidades:
· a través de los canales lógicos de diagnosis di�1 y di�2 de la salida Out�B (sólo en −2P y −2N);
· a través de la visualización en el indicador LCD del generador de vacío.
Si se desea el mensaje de diagnosis en la salida Out�B, debe activarse el canal de diagnosis di�1 o di�2
(configuración de la salida de conexión Out�B è Capítulo 6.3.2).
OVEM
44 Festo � OVEM � 0812a Español
Etapa Descripción Indicación en elpde diag.
p
MODO RUN MODO SHOW MODO TEACH
0 � Todo es correcto No hay indicación
1 � Aún no hay limitación en elfuncionamiento pero losparámetros defuncionamiento empeoran.
� Mensaje en la salida deconexión Out�B (canal lógicodi�1 activo)
Los segmentos
[min] y [max]
parpadean de
forma
sincrónica
Indicación
código de error
antes de cada
menú SHOW
Los segmentos
[min] y [max]
parpadean de
forma
sincrónica
2 � Funcionamiento todavíagarantizado, pero conlimitaciones (mayor consumode energía, �) ��Funcionamientoemergencia", mantenimientonecesario urgentemente
� Mensaje en la salida deconexión Out�B (canaleslógicos di�1 o di�2 activos)
Indicador LCD y
[min] y [max]
parpadean
Indicación
código de error
antes de cada
menú SHOW
Indicador LCD y
[min] y [max]
parpadean
3 � Ya no se garantiza el
funcionamiento.
� Mensaje en la salida de cone�
xión Out�B (canales lógicos
di�1 o di�2 activos) y todas
las salidas controlables del
dispositivo inactivas
Todos los
segmentos
parpadean y el
indicador LCD
muestra el fallo
actual
Todos los
segmentos
parpadean
excepto el
indicador LCD
No se puede
acceder ya que
las teclas están
bloqueadas
Tab.�13:�Etapas de diagnosis
8.2.1 Activación del canal de mensaje de diagnosis di�x
ImportantePara Out�B sólo puede activarse un canal (sólo −2P y −2N):
� In�A1 definición como salida de conexión,
� di�1 canal de mensaje de diagnosis o
� di�2 canal de mensaje de diagnosis.
Al activar el canal de mensaje de diagnosis di�1 o di�2, la salida Out�B ya no es una salida
de conexión sino una salida de mensaje de diag. que se puede definir como NO o NC.
Al activar el canal di�1, en la salida Out�B hay un mensaje ya con la etapa de diagnosis�1. Si se activa el
canal di�2, hay un mensaje a partir de la etapa de diagnosis�2. Una supervisión del tiempo de evacua�
ción y de presurización sólo tiene lugar cuando las condiciones se han ajustado o programado por
teach−in. Los valores límites para los tiempos de evacuación y presurización se pueden ajustar en el
modo EDIT (è Capítulo 6.3.4).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 45
L LLL
Fig.�22:�Activar canal de mensaje de diagnosis di�x (estructura de menú modo EDIT è Fig.�24:�)
1. Pulse la tecla EDIT.
è El modo EDIT está activo y [Out�A] parpadea, o con bloqueo de seguridad activo parpadea [Lock].
2. Pulse las teclas UP/DOWN hasta que esté ajustado el código de seguridad seleccionado.
3. Pulse la tecla EDIT.
è [Out�A] parpadea.
4. Pulse la tecla B (tecla DOWN).
è [Out�B] parpadea.
5. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è Se visualiza In�A1.
6. Pulse la tecla B hasta seleccionar el canal de mensaje de diagnosis deseado.
7. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è [NO] o [NC] parpadea.
8. Seleccione la característica de conmutación [NO/NC] con las teclas UP/DOWN.
9. Pulse la tecla EDIT para confirmar la selección.
è El generador de vacío se encuentra en el modo RUN.
OVEM
46 Festo � OVEM � 0812a Español
8.2.2 Código de error
ImportanteTambién existen errores para los que la diagnosis ya no funciona. Para eliminarlos
consulte el capítulo Eliminación de fallos.
Etapade diag.
Códigode error
Descripción Solución
1 1) Er34 Tiempo de evacuación sobrepasado en
2 de 5�ciclos
Comprobar fugas
Er36 Tiempo de presurización sobrepasado
en 2 de 5�ciclos
Comprobar fugas
2 2) Er33 Electroválvula no conmuta o no lo hace
correctamente.
El taqué no se mueve, corriente en la
bobina demasiado pequeña,
cortocircuito bobina
Pulsar varias veces el accionamiento
manual auxiliar mecánico.
Comprobar tensión de alimentación.
Si no hay mejora, el dispositivo está
defectuoso.
Enviar el dispositivo a Festo.
Er35 Umbral ajustado para el tiempo de
evacuación sobrepasado el doble en
2�de 5�ciclos
Comprobar fugas
Er37 Umbral ajustado para el tiempo de
presurización sobrepasado el doble en
2 de 5�ciclos
Comprobar fugas
Er38 Frecuencia de conmutación de la
función de ahorro de aire por encima
del valor límite de 1�Hz
Comprobar fugas
Posible fallo al conectar la función de
ahorro de aire, punto de conexión no
lógico
Restablecer entrada
3 3) Er17 4) Subtensión de la tensión de
alimentación < 15�V
Comprobar tensión de alimentación
Er01 Dispositivo defectuoso Cambio del aparato
� Er02 �Er08
Reservado para ampliaciones �
Er13 �Er16
Reservado para ampliaciones �
1) [min] [max] parpadean sincrónicamente; indicación de error en modo SHOW (è Tab.�10:�)2) Todos los segmentos parpadean. Se muestra el número de error actual más pequeño.3) Fila central de los segmentos de barras parpadea; indicación de error en modo SHOW (è�Tab.�10:�)4) Las salidas se restablecen automáticamente (señal 0).
Tab.�14:�Códigos de error del generador de vacío
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 47
9 Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
La pieza no se suelta
de la ventosa
Al elevar rápidamente la
ventosa grande se ha creado
vacío
� Aumentar duración e intensidad del
impulso de eyección
� Elevar ventosa más lentamente de la
pieza
� Al elevar la ventosa activar el impulso
de eyección
El tubo usado entre la
ventosa�y el generador de
vacío no está dimensionado
correctamente (tubo
demasiado largo o diámetro
interior demasiado pequeño)
Sustituir el tubo
Requisitos del tubo è Capítulo 4.2
Tornillo regulador cerrado Abrir el tornillo regulador
No hay indicación en
el�display
No hay alimentación o tensión
de funcionam. no permitida
Conectar la alimentación/mantener el
margen de tensión de funcion. permitidoel�display
Conexiones eléctricas intercam�
biadas (polaridad incorrecta)
Cablear el dispositivo según el esquema
de conexiones
Dispositivo defectuoso Cambio del aparato
Indicación incompleta
en el display
Display defectuoso Cambio del aparato
Presión indicada
incorrecta
Conexiones neumáticas
intercambiadas
Conectar los tubos según la sección
�Instalación neumática"incorrecta
El dispositivo funciona con un
medio no permitido
Sustituir dispositivo y hacerlo funcionar
sólo con aire comprimido
Las salidas no
conmutan según los
Cortocircuito o sobrecarga en
la salida correspondiente
Eliminar cortocircuito / sobrecarga
conmutan según los
ajustes Dispositivo defectuoso Cambio del aparato
No pueden editarse los
ajustes (�Lock" en el
indicador)
Protección de acceso activada Introducir el código de seguridad (si se ha
perdido el código, restablecer los ajustes
de fábrica del dispositivo è�Capítulo�7.3)
[min] [max] parpadean
sincrónicamente
Etapa diagnosis�1 activa è Tab.�14:�
Indicador LCD y [min] y
[max] parpadean
Etapa diagnosis�2 activa è Tab.�14:�
Indicador LCD parpa�
dea y muestra ErXX
Etapa diagnosis�3 activa è Tab.�14:�
[Option] parpadea Ajustes incorrectos en teach−in,
p.�ej. histéresis en función de
ahorro de aire <�100�mbar
Volver a programar teach−in, restablecer
histéresis
Tab.�15:�Eliminación de fallos
OVEM
48 Festo � OVEM � 0812a Español
10 Desmontaje1. Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de desmontar:
� tensión de funcionamiento
� aire comprimido.
2. Desconecte las conexiones eléctricas y neumáticas del generador de vacío.
3. Desmonte el generador de vacío.
11 Accesorios
Denominación Tipo
OVEM−05 OVEM−07/10 OVEM−14
Cable de conexión
M12x1, 5 pines, 2,5�m
NEBU−M12G5−K−2.5−LE5
Cable de conexión
M12x1, 5 pines, 5�m
NEBU−M12G5−K−5−LE5
Fijación en perfil DIN OABM−H
Escuadra de fijación HRM−1
Ampliación de silenciador � UOMS−¼ UOMS−¼
Listón distribuidor P OABM−P−4
OABM−P−6
OABM−P−8
Tapón ciego OASC−G1−P
Tab.�16:�Accesorios
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 49
12 Especificaciones técnicas
Tipo OVEM−05 OVEM−07/−10 OVEM−14
Presión de funcionamiento [bar] −QS, −GN, −PL�: 2���6[ ]
−QO, −GO, −PO: 2���8
Fluido aire comprimido seco, filtrado y sin lubricar
Temperatura ambiente [°C] 0���50Temperatura del fluido [°C] 0���50Margen de tensión de funcionam. [V DC] 24 ±15 %
Intensidad sin carga [mA] < 70
Valores característicos de las [W] Fase de corriente de baja intensidad: 0,3
bobinas
[ ]
Fase de corriente de alta intensidad: 2,55
Tiempo hasta la reducción de
corriente
[ms] <�80
Retardo de activación [ms] < 500
Salidas de conexión
� Intensidad máxima de salida [mA] 100
� Caída de tensión [V] � 1,5
� Carga capacitiva máxima DC [nF] � 100� Tiempo de reposo [ms] < 10 � 20Funciones de protección
� Circuito de protección inductivo adaptado a las bobinas MZ, MY, ME
� Protección contra cortocircuito sí
� Protección contra sobrecarga sí
Protección contra polarización
inversa
para todas las conexiones eléctricas
Grado de protección IP65
Clase de protección 3
Inmunidad a interferencias ver declaración de conformidad (www.festo.com)
Emisión de interferencias ver declaración de conformidad (www.festo.com)
Resistencia a vibraciones según DIN/IEC 68/EN 60068 Parte 2−6: 0,35 mm recorrido a 10 � 60 Hz; 5 g aceleración a 60 � 150 Hz
Resistencia a choques según DIN/IEC 68/EN 60068 parte 2−27: 30 g aceleración a 11�ms duración (semi−seno)
Longitud máx. permitida del
cable�de señal
[m] 30
Presión de sobrecarga en la
conexión de vacío
[bar] � 5
Margen de presión [bar] −1���0Precisión [% FS] ±3
Margen de ajuste del valor umbral [bar] −0,999���0 (margen de trabajo recom.: −0,95 � −0,05)
OVEM
50 Festo � OVEM � 0812a Español
Tipo OVEM−14OVEM−07/−10OVEM−05
Histéresis [% FS] ±0,1
Margen de ajuste histéresis [bar] −0,9���0
Duración mín. ajustable impulso
de eyección
[ms] 20 40
Tab.�17:�Especificaciones técnicas
13 Estructura de menús
Símbolo Significado
Regreso automático al estado básico (modo RUN) una vez transcurrido el
tiempo de supervisión (en este caso, 80 segundos)
Para regresar manualmente al estado básico (modo RUN), pulse la tecla EDIT
durante 3�segundos
TP1 Por ejemplo objeto pinzado o no pinzado
(para programación teach−in del valor medido; aquí TP1)
Símbolo en el display parpadea/encendido (aquí Out�A)
Código de seguridad activo
(bloqueado contra programación o parametrización no autorizada)
Código de seguridad inactivo
Presione la tecla UP (A) (conmutar/seguir conmutando en el menú)
Presione la tecla UP (A) o la tecla DOWN (B) (valor establecido)
Presione la tecla (aquí la tecla DOWN) y EDIT simultáneamente
Presione la tecla EDIT
Derivación en el sistema de menú
Visualización de errores actuales
Borra valor mínimo/máximo
Ciclo
El punto Teach es aceptado
Tab.�18:�Símbolos para representar la estructura de menú
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Español 55
Índice
AAccionamiento manual auxiliar
� Eléctrico 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mecánico 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar canal de mensaje de diagnosis 44 . . . . . .
Ajuste
� Código de seguridad 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Duración del impulso de eyección 35 . . . . . . . .
� Función de ahorro de aire 36 . . . . . . . . . . . . . . .
� Intensidad del impulso de eyección 24 . . . . . . .
� Salidas de conexión 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de evacuación 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de fábrica 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Restablecer 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
Características 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ciclo 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Código de seguridad
� Restablecer 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Introducción 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparador de valor umbral
� Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Punto de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparador de ventana
� Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Puntos de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conector, asignación de pines 21 . . . . . . . . . . . . .
Conexiones 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
Diagnosis 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Etapas de diagnosis 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro interior del tubo flexible 20 . . . . . . . . . .
EElementos operativos 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de fallos 46, 47 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrada de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escuadra de fijación 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de conexiones 21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estados de funcionamiento 11 . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo EDIT 11, 32, 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo RUN 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo SHOW 11, 29, 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo TEACH 11, 37, 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etapa de diagnosis
� Canal de mensaje de diagnosis 44 . . . . . . . . . .
� Código de error 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Indicación 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
Fijación
� Con accesorios 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Directa 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fijación en perfil DIN 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de ahorro de aire
� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo de funcionamiento 13 . . . . . . . . . . . . . . .
� Programación teach−in 39 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Umbral de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Umbral de retroceso 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Valores umbral 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H
Histéresis 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
Impulso de eyección
� Ajuste de la duración 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Ajuste de la intensidad 24 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
56 Festo � OVEM � 0812a Español
LLimpieza del filtro de aire 43 . . . . . . . . . . . . . . . . .
MMagnitudes medidas
� Ciclo 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo evacuación mín./máx. 16 . . . . . . . . . . .
� Tiempo presurización mín./máx. 16 . . . . . . . . .
� Vacío mín./máx. 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú
� Modo EDIT 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo SHOW 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Modo TEACH 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menú especial
� Código de seguridad 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Option de función de ahorro de aire 36 . . . . . .
� Símbolos 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de evacuación 36 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de presurización 36 . . . . . . . . . . . . . . .
Modo EDIT 11, 32, 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo RUN 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo SHOW 11, 29, 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo TEACH 11, 37, 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje
� Eléctrico 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mecánico 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Neumático 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P
Programación teach−in
� Función de ahorro de aire 39 . . . . . . . . . . . . . . .
� Salida de conexión 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de evacuación 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de presurización 40 . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RResumen de variantes 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSalida analógica 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salida de conexión 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Programación teach−in 38 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Ajuste 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mostrar ajustes 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Símbolos 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos
� Barras de segmentos 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Indicador 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de conexión 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TTiempo de evacuación 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Programación teach−in 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Vacío
� Borrar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo de presurización 16 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Ajuste 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Programación teach−in 40 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UUmbral de conexión 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umbral de retroceso 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
Vacío
� Borrar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Magnitudes medidas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Visualizar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valor umbral
� Conectar aspiración 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Desconectar aspiración 14 . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores extremos
� Tiempo de evacuación 16 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Tiempo de presurización 16 . . . . . . . . . . . . . . .
Borrar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizar 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Vacío 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizar 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 57
Sommaire
1 Description du produit 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Aperçu 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Caractéristiques 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Fonctionnement et application 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Fonctions 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Etats de fonctionnement du venturi 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Sorties de commutation et entrée de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Mode de fonctionnement Fonction économie d’air (LS) 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Points de commutation SP et hystérésis Hy 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Diagnostic 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7 Grandeurs mesurées 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Conditions de mise en �uvre du produit 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Montage 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Mécanique 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.1 Fixation directe 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1.2 Fixation par accessoires 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Pneumatique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Electrique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Mise en service rapide avec les préréglages effectués en usine 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Mise en service 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Symboles Afficheur LCD 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1.1 Barres de segments 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Mode SHOW 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Réglages pour l’affichage de Out�A/B 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.2 Affichage/suppression de la valeur minimale/maximale 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.3 Affichage/suppression du temps de mise sous pression/temps d’évacuation 85 . . . .
6.3 Mode EDIT 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.1 Lancement du mode EDIT 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.2 Réglage du comportement de commutation des sorties de commutation 88 . . . . . . .
6.3.3 Régler la durée de l’impulsion d’éjection, commande manuelle auxiliaire
électrique�FORC 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3.4 [SPEC] � option fonction économie d’air (option LS), code de sécurité,
réglage du temps d’évacuation et du temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .
OVEM
58 Festo � OVEM � 0812a Français
6.4 Mode TEACH 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1 Apprentissage des grandeurs de commutation 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2 Apprentissage de la fonction économie d’air (LS) 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.3 Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation 94 . . . . . . . . . . . . . .
6.4.4 Saisie du code de sécurité 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.5 Phase d’essai 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Conditions d’utilisation et fonctionnement 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Commande manuelle auxiliaire 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Modification des réglages et des valeurs 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Rétablir les réglages usine du venturi 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Maintenance et diagnostic 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Maintenance 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Diagnostic 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.1 Activer le canal de message de diagnostic di�x 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2.2 Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Dépannage 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Démontage 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Accessoires 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 Caractéristiques techniques 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 Structure du menu 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 59
1 Description du produit
1.1 Aperçu
aJ
aC
9
8
aD
2 3
aA
aB
1
7
4 5 6
1 Electrodistributeur impulsion d’éjection (E)
2 Electrodistributeur alimentation en air
comprimé (V)
3 Raccord d’alimentation
4 Raccord d’évacuation d’air / Silencieux
5 Raccordement du vide
6 Elément de filtre à remplacer
7 Boîtier avec orifices de fixation
8 Tiroir pour le remplacement du filtre
9 Boîtier du filtre avec fenêtre de contrôle
aJ Vis d’étranglement pour le réglage de
l’intensité de l’impulsion d’éjection
aA Touches de commande
aB Bouton EDIT
aC Afficheur LCD
aD Connecteur mâle pour le raccordement
électrique (M12)
Fig.�1:�Organes de commande et raccordements
OVEM
60 Festo � OVEM � 0812a Français
1 2 3
4
5
6
78
39
aJ
aJ
1 Segment d’affichage sortie contact Out�A
2 Segment d’affichage sortie contact Out�B
3 Segment d’affichage entrée contact In
4 Afficheur LCD alphanumérique
à 4 caractères (Indication du vide,
indication spéciale)
5 Barre de symboles pour les fonctions
è�Tab.�10:�
6 Bouton EDIT
7 Touche DOWN (BAS)/Touche B
8 Touche UP (HAUT)/ Touche A
9 Indication du vide
aJ Indication d’état des électrodistributeurs
Fig.�2:�Afficheur
NotaDans le menu de commande, les noms des touches de commande diffèrent en fonction
de l’utilisation !
· Lors de la sélection des sorties contact � Touche A / Touche B
· Lors de la sélection des points de menu et du réglage des valeurs �
Touche UP (Haut) / Touche DOWN (Bas)
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 61
1.2 Caractéristiques
� Electrodistributeur intégré pour la commande de l’alimentation en air comprimé dans deux fonctions
de commutation différentes NC/NO
� NC � fermé hors tension, c’est−à−dire en position de référence de l’électrodistributeur aucune
production de vide (−CE, −CN)
� NO � ouvert hors tension, c’est−à−dire en position de référence de l’électrodistributeur production
de vide (−OE, −ON)
� Electrodistributeur intégré pour la commande de l’impulsion d’éjection pour élimination accélérée
du vide et dépôt en toute sécurité (−CE, −OE)
� Vis d’étranglement pour le réglage de l’impulsion d’éjection (−CE, −OE)
� Capteur de pression intégré avec différentes sorties analogiques et contact et afficheur LCD,
fonctions Teach (apprentissage) et menu de commande (−2P, −2N, −PU, −PI, −NU, −NI)
� Fonction économie d’air intégrée (−CE, −OE)
� Affichage des états de commutation des électrodistributeurs via afficheur LCD
� Commutation des électrodistributeurs avec commande manuelle auxiliaire et aussi via menu logiciel
(è FORC au chapitre 6.3 Mode EDIT) et touches
� Filtration de l’air procédé pour protéger le venturi
� Silencieux ouvert, intégré pour réduire l’encrassement de la buse d’aspiration (−QO, −GO, PO)
� Différentes variantes de raccordement pneumatiques (raccord QS : −QS, −QO, −PL, −PO, filet femelle :
−GN, −GO)
� Raccordement électrique via connecteur M12
� Différents niveaux de puissance (05/07/10/14) et types de venturi (H/L)
� Un clapet antiretour empêche l’élimination du cas en cas d’interruption de la production du vide
(−CE, −OE)
Caractéristiques Type Caractéristique
Venturi OVEM Venturi avec électrodistributeur vide ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et
commande manuelle auxiliaire
Diamètre −05 0,45�mm
nominal de la −07 0,7�mmbuse Laval −10 0,95�mm
−14 1,4�mm
Type de venturi −H Dépression importanteyp
−L Débit d’aspiration élevé
Taille du −B 20�mm de large, norme ISO
boîtier/largeur −BN 20�mm de large, NPT
OVEM
62 Festo � OVEM � 0812a Français
Caractéristiques CaractéristiqueType
Raccords −QS Tous les raccordements sont dotés de raccords filetés QS (−B−QS)
pneumatiques
Q
Tous les raccordements sont dotés de raccords filetés QS en pouces
(−BN−QS)
−QO Alimentation/raccord de vide avec raccords filetés QS, raccord
d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−B−QO)
Alimentation/raccord de vide avec raccords filetés QS en pouces,
raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−BN−QO)
−GN tous les raccords avec filet femelle G (−B−GN)
tous les raccords avec filet femelle NPT (−BN−GN)
−GO Alimentation/raccord de vide avec filet femelle G, raccord d’évacuation
d’air avec silencieux ouvert (−B−GO)
Alimentation/raccord de vide avec filet femelle NPT, raccord d’évacuation
d’air avec silencieux ouvert (−BN−GO)
−PL Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide et d’air d’évacuation
avec raccords filetés QS (−B−PL)
Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide et d’air d’évacuation
avec raccords filetés QS en pouces (−BN−PL)
−PO Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide avec raccords filetés
QS, raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−B−PO)
Préparé pour rampe d’alimentation, raccord de vide avec raccords filetés
QS en pouces, raccord d’évacuation d’air avec silencieux ouvert (−BN−PO)
Position de −ON NO, ouvert hors tension (production de vide)
repos du venturi −OE NO, ouvert hors tension (production de vide) avec impulsion d’éjectionp
−CN NC, fermé hors tension (aucune production de vide)
−CE NC, fermé hors tension (aucune production de vide) avec impulsion
d’éjection
Connexion
électrique
−N Connecteur mâle M12 (à 5 pôles)
Capteur de −2P 2�Sorties de commutation PNPp
pression, sortie −2N 2�Sorties de commutation NPNp
de commutation
él i−PU 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 0���10�V
électrique −PI 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 4���20�mA
−NU 1�Sortie de commutation PNP, 1�sortie analogique 0���10�V
−NI 1�Sortie de commutation NPN, 1�sortie analogique 4���20�mA
Affichage − Bars (−B), pouceHg (−BN)g
alternatif du vide −B Bars
−W InchH2O (PouceH2O)
−H InchHg (PouceHg)
Tab.�1:�Aperçu des variantes
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 63
2 Fonctionnement et applicationLe venturi OVEM est destiné à la production du vide. Le vide produit et associé à une ventouse permet
de générer une force qui permet de saisir la pièce et de la transporter. Le venturi est disponible avec
différentes fonctions de commutation pneumatiques et électriques.
Un capteur de pression intégré permet de surveiller la valeur de consigne du vide produit. Si la valeur
de consigne est atteinte ou n’est pas atteinte à la suite de dysfonctionnements (p.�ex. fuite, pièce
tombée), le capteur de pression émet un signal électrique. La surveillance du vide est le principe de
base de la fonction d’économie d’air du venturi (è Chapitre 2.4 Mode de fonctionnement de la fonction
d’économie d’air LS).
Départ usine, la fonction d’économie d’air du venturi −CE/−CO est activée. La fonction d’économie d’air
peut être désactivée (è Chapitre 6.3.4).
L’alimentation en air comprimé est commandée par un électrodistributeur intégré. L’électrodistributeur
existe avec deux fonctions de commutation NC/NO. Le vide est produit dès que le venturi est alimenté
en air comprimé et que la tension est activée (NC : −CE, −CN) ou désactivée (NO : −OE, −ON) en fonction
de la fonction de commutation de l’électrodistributeur de l’alimentation en air comprimé.
Un deuxième électrodistributeur intégré permet de commander et de générer une impulsion d’éjection
après la coupure du vide afin de détacher la pièce en toute sécurité de la ventouse et d’éliminer rapide�
ment le vide.
2.1 Fonctions
Type Symbole Fonction
−QO/−GO−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NC avec capteur de
pression et silencieux
−QS/−GN−CN−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NC avec capteur de
pression
−QO/−GO−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NO avec capteur de
pression et silencieux
OVEM
64 Festo � OVEM � 0812a Français
Type FonctionSymbole
−QS/−GN−ON−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NO avec capteur de
pression
−QO/−GO−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NC, électrodistributeur
dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion
d’éjection réglable via vis de réglage,
clapet antiretour intégré de �maintien du
vide", avec capteur de pression et
silencieux
−QS/−GN−CE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NC, électrodistributeur
dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion
d’éjection réglable via vis de réglage,
clapet antiretour intégré de �maintien du
vide", avec capteur de pression
−QO/−GO−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NO, électrodistributeur
dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion
d’éjection réglable via vis de réglage,
clapet antiretour intégré de �maintien du
vide", avec capteur de pression et
silencieux
−QS/−GN−OE−�−2P/2N/PU/PI/NU/NI
Electrodistributeur de l’alimentation en
air comprimé NO, électrodistributeur
dédié à l’impulsion d’éjection, impulsion
d’éjection réglable via vis de réglage,
clapet antiretour intégré de �maintien du
vide", avec capteur de pression
Tab.�2:�Symboles de commutation des fonctions
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 65
2.2 Etats de fonctionnement du venturi
Mode SHOW Mode EDIT Mode TEACH
Fig.�3:�Etats de fonctionnement de l’OVEM
Mode RUN ou FonctionnementLe mode RUN est l’état de base ou l’état de service du venturi OVEM
En mode RUN,
� la valeur de mesure actuelle (pression relative) ainsi que
� les états des signaux
� des sorties de commutation (Out�A/Out�B),
� de l’entrée de commutation et
� des électrodistributeurs sont affichés.
Mode SHOW ou AffichageIl est possible de passer du mode RUN au mode SHOW. Le mode SHOW permet d’afficher les données
réglées, è Chapitre 6.2 Mode SHOW.
Mode EDIT
Il est possible de passer du mode RUN au mode EDIT. Le mode EDIT permet de procéder aux réglages
du venturi ou d’en modifier les paramètres. En outre, dans cet état, les électrodistributeurs peuvent
être actionnés via l’afficheur LCD (commande manuelle auxiliaire électronique FORC),
è Chapitre 6.3 Mode EDIT.
Mode TEACHIl est possible de passer du mode RUN au mode TEACH. Le mode TEACH permet de configurer
rapidement les données du venturi. Si nécessaire, le mode EDIT permet de modifier les données,
è�Chapitre 6.4 Mode TEACH.
OVEM
66 Festo � OVEM � 0812a Français
2.3 Sorties de commutation et entrée de commutation
Le vide est mesurée à l’aide d’un élément capteur piézorésistif avec unité d’évaluation électronique
commutée en aval. Le résultat de mesure de In�A1 s’affiche numériquement et graphiquement sur
l’afficheur. Le venturi peut être relié à des systèmes subordonnés par l’intermédiaire de deux sorties de
commutation (Out�A/Out�B) ou d’une sortie de commutation (Out�A) et d’une sortie analogique (Out�B)
et par une entrée de commutation. Les sorties de commutation peuvent être configurées comme
contact à ouverture ou à fermeture. La fonction de commutation des sorties peut être définie comme
comparateur de valeur seuil ou de fenêtre, à l’exception de Out�A avec fonction d’économie d’air, ici,
c’est automatiquement le comparateur de valeur seuil qui est défini.
En fonction du signal d’entrée (ln), les électrodistributeurs sont actionnés pour la commande de l’air
comprimé ou de l’impulsion d’éjection.
1
1 = Aspirer
1
0
0
Fig.�4:�Comportement de commutation de l’entrée de commutation
Variante Diagnostic Sortie de commutation A
Sortie de commutation B
Entrée decommutation
−2P Message
désactivé
Sortie de commutation
commutation vers +
Capteur de pression
Sortie de commutation
commutation vers +
Capteur de pression sortie�A
Entrée de
commutation
commutation
Message
activé
p p
sortie�A Sortie de commutation
commutation vers +
Message de diagnostic
vers�+
−PI � Sortie analogique 4���20�mA
Vide
−PU � Sortie analogique 0 ��� 10�VVide
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 67
Variante Entrée decommutation
Sortie de commutation B
Sortie de commutation A
Diagnostic
−2N Message
désactivé
Sortie de commutation
Commutation vers −
Capteur de pression
Sortie de commutation
Commutation vers −
Capteur de pression sortie B
Entrée de
commutation
Commutation
Message
activé
p p
sortie�A Sortie de commutation
Commutation vers −
Message de diagnostic
vers�−
−NI � Sortie analogique 4���20�mA
Vide
−NU � Sortie analogique 0���10�VVide
Tab.�3:�Variantes sorties de commutation
2.4 Mode de fonctionnement Fonction économie d’air (LS)
· Contrôler le caractère exploitable de la fonction économie d’air (économie d’énergie).
La fonction est uniquement possible sur les appareils −CE et OE. Départ usine, la fonction économie
d’air est activée. La fonction économie d’air peut être désactivée (è Chapitre 6.3.4).
Une fois que la valeur seuil�1 désirée du vide est atteinte, la production de vide est automatiquement
désactivée. Un clapet antiretour empêche l’élimination du vide. Cependant, par phénomène de fuite
(p.�ex. surfaces rugueuse des pièces), le vide se réduit lentement. Dès que la valeur seuil�3 définie est
sous−dépassée, la production de vide est automatiquement activée. La production de vide reste acti�
vée jusqu’à ce que la valeur seuil�1 définie soit à nouveau atteinte.
Fig.�5:�explicite le mode de fonctionnement de la commande d’économie d’air. la partie supérieure du
graphique représente l’évolution de la pression avec les valeurs seuil et les seuils. Les signaux In
(signal d’entrée de commutation) et Out�A (signal de réponse vers l’extérieur) correspondants figurent
dans la partie inférieure du graphique.
OVEM
68 Festo � OVEM � 0812a Français
Hystérésis
1�/�2
34
50 mbars (fixe)
5
1 Valeur seuil �Désactiver l’aspiration"
2 Seuil d’activation �Message activer"
3 Valeur seuil �Activer l’aspiration" (interne)
4 Seuil de réactivation �Objet saisi" (minimal)
5 �Activer l’aspiration" (externe)
Fig.�5:�Mode de fonction de la fonction économie d’air
Fonction économie d’air activée :
La production de vide est désactivée dès que le vide est supérieur à la valeur seuil�1 et elle est
réactivée dès que le vide est inférieur à la valeur seuil�3.
Les valeurs seuil sont définies comme suit :
Valeur seuil �Désactiver aspiration" 1La valeur seuil�1 est égale au seuil d’activation�2 configuré par le client de la sortie Out�A
(è Fig.�5:�) c’est−à−dire que le générateur de vide est désactivé dès que la sortie Out�A est déclenchée.
Valeur seuil �Activer aspiration" 3La valeur seuil�3 se situe entre le seuil d’activation�2 et le seuil de réactivation�4 (seuil d’activation
moins l’hystérésis réglable) de la sortie Out�A selon un écart de 50�mbars par rapport au seuil de réacti�
vation. Ce qui empêche ainsi d’atteindre le seuil de réactivation.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 69
2.5 Points de commutation SP et hystérésis Hy
Comparateur de valeurs seuils Comparateur de fenêtre
NO (Contact à fermeture)
P
1
0
Hy
OUT
SP
Hy Hy
P
1
0
OUT
SPmin SPmax
NC (Contact à ouverture)
P
1
0SP
Hy
OUT
P
1
0
OUT
SPmin SPmax
Hy Hy
Tab.�4:�Réglage des points de commutation SP et hystérésis Hy
2.6 Diagnostic
En plus de la fonction spécifique de capteur de pression, le venturi surveille encore d’autres propriétés
du système. Dont notamment, p. ex. les temps d’évacuation ou le fonctionnement des électrodistribu�
teurs. Ces propriétés facilitent à l’opérateur la détection précoce des défauts et l’aident rapidement à
trouver les erreurs.
Les messages de diagnostic s’affichent sur l’afficheur. Sur les variantes à deux sorties de commutation
(−2P, −2N), le message d’erreur peut aussi s’effectuer par la sortie de commutation Out�B.
Détails sur la fonction de diagnostic è Chapitre 8.2 Diagnostic.
OVEM
70 Festo � OVEM � 0812a Français
2.7 Grandeurs mesurées
Vide
est mesurée en continu entre le raccord de vide et le filtre (signal de mesure In�A1).
Valeur minimale/maximale
La valeur de pression (vide) minimale et maximale est enregistrée dans le venturi. Les valeurs sont
effacées en cas de coupure de la tension d’alimentation du venturi.
CycleLa durée d’un cycle englobe la période comprise entre le début de l’évacuation et le début de la
nouvelle évacuation via l’éjection (è Fig.�6:�)
In
Out A
3
4
1
22
5
Aspiration
1 Cycle
2 Temps d’évacuation tevac3 Temps de mise sous pression tbel
4 Point d’activation Out�A
5 Point de désactivation�Out�A
Fig.�6:�Définition du cycle, exemple pour Out�A
Temps de mise sous pression et d’évacuation
Le temps de mise sous pression et d’évacuation minimal et maximal est mesurée dans le venturi.
Les valeurs sont effacées en cas de mise hors tension du venturi.
Conditions de mesure
� Temps d’évacuation :
est mesuré depuis le début de l’évacuation jusqu’au moment où le point de commutation
(��[SP] ou [SPmax]���) de Out�A est atteint.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 71
� Temps de mise sous pression :
est mesuré depuis le début de la mise sous pression jusqu’au moment où le vide passe en dessous
d’une valeur de −0,050�bars.
Les valeurs seuil des temps d’évacuation et de mise sous pression peuvent être réglées en mode EDIT
(è Chapitre 6.3 Mode EDIT).
3 Conditions de mise en �uvre du produit
AvertissementSelon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, la manipulation des états de
signaux peut entraîner des blessures corporelles graves.
· Tenez compte du fait que le changement de comportement de commutation des
sorties de commutation en mode EDIT prend immédiatement effet.
· Activez la protection par mot de passe (code de sécurité) pour éviter qu’un tiers non
autorisé n’effectue des modifications par erreur (è Chapitre�6.3 Mode EDIT).
NotaUne utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
· Veillez au respect permanent des instructions énoncées ci−dessous.
NotaLe vide est mesurée en tant que pression relative. La valeur de pression affichée
correspond à al différence de pression effective par rapport à la pression ambiante.
En fonction de la pression ambiante/pression atmosphérique absolue actuelle, la valeur
de pression affichée accessible peut être inférieure à la valeur indiquée dans les
caractéristiques techniques.
· Comparez les valeurs seuil indiquées dans cette notice d’utilisation à celles de votre application
(p.�ex. fluide autorisé, pressions, forces, couples, températures, masses, vitesses, tensions de
service, débits).
· Tenez compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
· Tenez compte des prescriptions des organismes professionnels, des services de contrôle technique,
du VDE et des réglementations nationales en vigueur.
· Eliminez les dispositions prises pour le transport comme la cire de protection, les films plastiques
(polyamide), les capuchons (polyéthylène), les cartonnages (sauf les éléments de fermeture des
raccordements pneumatiques).
Les emballages sont conçus de sorte que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier
huileux = déchet résiduel).
· Utilisez le produit dans son état d’origine sans y apporter de modifications non autorisées.
OVEM
72 Festo � OVEM � 0812a Français
4 MontageLa position de montage est indifférente. Montez et branchez le venturi de telle manière qu’aucun
condensat provenant des conduites d’air comprimé ne puisse s’accumuler dans l’appareil.
4.1 Mécanique
4.1.1 Fixation directe
Fig.�7:�Fixation directe
· Fixez le venturi à l’aide de deux vis M5 à l’emplacement prévu, couple de serrage max. 2,5�Nm.
Il est recommandé d’utiliser les rondelles correspondantes.
ou
· Fixez le venturi à l’arrière avec 4 vis M3, couple de serrage max. 0,8�Nm.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 73
4.1.2 Fixation par accessoires
Par fixation sur rail DIN
1
Fig.�8:�Fixation sur rail DIN
1. Fixez la fixation sur rail DIN à l’aide de 4 vis M3 à l’arrière du venturi, couple de serrage max. 0,8�Nm.
2. Accrochez le venturi sur le rail DIN et pressez dans le sens de la flèche.
3. Bloquez le venturi à l’aide de la vis 1 sur le rail DIN.
Avec équerre de fixation
Fig.�9:�Equerre de fixation
· Fixez l’équerre de fixation à l’aide de deux vis M5 sur le venturi, couple de serrage max. 2,5�Nm.
Il est recommandé d’utiliser les rondelles correspondantes.
En outre, le venturi peut être monté sur une embase P dotée de 8 emplacements max. Informations
relatives au montage è Instructions de montage OABM−P−�.
OVEM−� Type de fixation
Q−/−G− par vis ou avec des accessoires, è Accessoires
−P− par embase P, è Accessoires
Tab.�5:�Caractéristique type de fixation
OVEM
74 Festo � OVEM � 0812a Français
4.2 Pneumatique
· Reliez les raccords QS embrochables (−QS, −QO, −PL, −PO) à l’aide d’un tuyau souple approprié.
Il est recommandé d’utiliser un tuyau de type PUN.
· Lors du choix des tuyaux pour le branchement du venturi avec des raccords filetés (−GN, −GO),
veuillez tenir compte des diamètres intérieurs minimaux indiqué à la Tab.�6:� pour les tuyaux.
Type OVEM−05GN/GO
OVEM−07GN/GO
OVEM−10GN/GO
OVEM−14GN/GO
Longueur detuyau
< 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m < 0,5�m < 2�m
Diamètre intérieur minimal du tuyau [mm]
Raccord�1Air comprimé
1 2 1,5 2 2 3 3 4
Raccord�2Vide
2 3 3 4 4 5 5,5 6
Raccord�3Echappement
2 3 3 4 4 5 5,5 6
Tab.�6:�Diamètre intérieur minimal du tuyau
· Si nécessaire, vous pouvez prolonger le silencieux sur le OVEM−07/10/14 avec une rallonge de
silencieux (è Accessoires).
4.3 Electrique
Avertissement· Utiliser exclusivement des sources de courant garantissant une isolation électrique
sûre de la tension de service, conformément à la norme CEI/DIN EN 60204−1. Par
ailleurs, observez les exigences d’ordre général relatives aux circuits électriques à
basse tension de protection (PELV) selon IEC/DIN�EN�60204−1.
NotaDes câbles de signaux longs réduisent l’immunité aux perturbations.
· Veillez à ce que la longueur des câbles de signaux reste inférieure à 30�m.
· Assurez−vous que la tension d’alimentation de service est bien de 24 V CC ±15 %.
Les bobines et les composants électriques peuvent être endommagés si la tension d’enclenchement
admissible est dépassée.
· Connectez la boîte de raccordement de câble au connecteur aD.· Câblez le venturi comme indiqué sur la Tab.�7:�
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 75
Connecteur 2) à 5 pôles M12 Broche Couleurs du câble 1) Affectation
1 1 brun (BN) Tension d’alimentation +24�V�CC1
2 blanc (WH) Sortie de commutation B (Out�B)
2 4 3 bleu (BU) 0 V
5
2 44 noir (BK) Sortie de commutation A (Out�A)
53 5 gris (GY) Entrée de commutation In (Uin)
1) En cas d’utilisation du connecteur avec câble indiqué dans les accessoires.2) Couple de serrage max. 0,3�Nm.
Tab.�7:�Affectation des broches
Schémas des connexions du OVEM−...
OVEM−�−2P OVEM−�−2N
OVEM−�−PU OVEM−�−NU
OVEM−�−PI OVEM−�−NI
Tab.�8:�Schémas des connexions venturi
OVEM
76 Festo � OVEM � 0812a Français
5 Mise en service rapide avec les préréglages effectués enusine
Le venturi est livré avec le réglage usine suivant :
· Fonction économie d’air pour −CE/−OE : activée
· Comportement de commutation de la sortie électrique : Comparateur de valeurs seuils
· Fonction d’élément de commutation de la sortie électrique : NO (contact à fermeture � normalement
ouvert)
OVEM−�−H−� OVEM−�−L−�
Out�A
SP −0,7�bar −0,4�bar
SPmin −0,7�bar −0,4�bar
SPmax −0,97�bar −0,67�bar
HYS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar
SPLS −0,7�bar −0,7�bar −0,4�bar −0,4�bar
HYSLS 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar 0,25�bar
Out�B
SP −0,5�bar −0,2�bar
SPmin −0,5�bar −0,2�bar
SPmax −0,71�bar −0,41�bar
HYS 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar 0,2�bar
Impulsion d’éjection 200�ms 200�ms 200�ms 200�ms
Tab.�9:�Réglage usine
Si vous ne souhaitez pas utiliser le réglage usine, vous pouvez déterminer un point de commutation
pour Out�A ou pour Out�B comme suit. Vous pouvez régler les points de commutation manuellement ou
par apprentissage.
NotaLe bouton EDIT est souvent utilisé lors de la mise en service, pour la sélection ou la
confirmation de valeurs. Appuyer sur le bouton EDIT uniquement avec un objet fin non
coupant, de manière à ne pas endommager le bouton.
1. Mettez sous tension.
è Le venturi se trouve en mode RUN (position de base).
NotaSi vous ne savez pas si le venturi est en mode RUN, maintenez la touche EDIT appuyée
pendant 3�s. Le venturi passe en mode RUN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 77
Réglage manuel du point de commutation2. Appuyez sur le bouton EDIT.
è Le mode EDIT est activé.
[Out�A] clignote.
ou
Appuyez sur la touche B pour régler Out�B (pour −2P et −2N).
è [Out�B] clignote.
3. Appuyez 2 fois sur le bouton EDIT.
è Le segment [SP] clignote.
4. Réglez le point de commutation souhaitée en appuyant sur les touches UP/DOWN (Haut/Bas).
5. Maintenez le bouton EDIT enfoncé pendant 3�s.
è Le venturi passe en mode RUN.
Apprendre le point de commutation1. Commencez par régler un premier vide (p.�ex. Objet saisi ou objet non saisi).
2. Appuyez d’abord sur la touche UP et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.
è [A] et [TeachIn] clignotent.
La valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage (TP1) pour Out�A.
ou
Appuyez d’abord sur la touche DOWN et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT (pour −2P et −2N).
è [B] et [TeachIn] clignotent.
La valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage (TP1) pour Out�B.
3. Répétez les points 1 et 2 pour la même sortie.
è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation
(SP) devient valide. Le venturi passe en mode RUN.
Pour le réglage du comparateur de valeur seuil :
Le nouveau point de commutation (appris) (SP) est défini à partir de la valeur moyenne des deux points
d’apprentissage (TP1, TP2).
Formule de calcul : SP = 1/2 (TP1 + TP2)
Si les deux points d’apprentissage sont identiques : SP = TP1 = TP2.
OVEM
78 Festo � OVEM � 0812a Français
6 Mise en service· Assurez−vous que dans la zone de transport de la pièce�:
� personne ne se trouve sous la pièce
� aucun corps étranger ne se trouve dans cette zone (p. ex.�: par la grille de protection).
· Evitez les longues conduites en flexibles et les grands volumes entre la ventouse et le venturi.
Les grands volumes demandent des temps d’évacuation plus importants et peuvent provoquer des
erreurs de réglage sur le capteur de pression.
· Prenez en compte les accélérations, les actions externes etc. qui agissent sur la pièce lors du réglage
de la force de maintien nécessaire.
Préparation à la mise en serviceA l’état de base, le venturi se trouve en mode RUN. Les valeurs de mesure actuelles s’affichent.
NotaLe bouton EDIT est souvent utilisé lors de la mise en service, pour la sélection ou la
confirmation de valeurs. Appuyer sur le bouton EDIT uniquement avec un objet fin non
coupant, de manière à ne pas endommager le bouton.
L’état de base peut être atteint par d’autres moyens :
� en appuyant 3�s sur le bouton EDIT ou
� après expiration du temps de surveillance (Timeout è� Chapitre 13. Structure des menus).
1. Mettez sous tension.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
2. Vérifiez les réglages du venturi.
NotaVous trouverez un aperçu de la structure du menu au chapitre 13.
Pour la constitution du vide1. Alimentez le venturi en appliquant une pression de service au niveau du raccord d’air comprimé�3.
2. Mettez sous tension.
L’électrodistributeur (−CN, −CE) est ouvert (pour −OE, −ON inversement). L’air comprimé traverse le
venturi et génère un vide au niveau du raccord de vide�5. Le vide peut être réglé par une modifica�
tion de la pression de service.
Pour régler le capteur de pression
Le réglage du capteur de pression dédié à la surveillance du vide dépend de l’application.
Le venturi est préréglé départ usine (réglages usine è�Chapitre Mise en service rapide). Ces réglages
peuvent rapidement être adaptées à l’application via le mode EDIT ou en mode TEACH.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 79
Le venturi doit se trouver dans son état de base (mode RUN).
· Déterminez le comportement de commutation souhaité des sorties de commutation,
(è Chapitre 6.3 Mode EDIT).
La pièce doit être fixée à la ventouse par le vide créé.
La durée et l’intensité de l’impulsion d’éjection sont réglables.
L’intensité de l’impulsion d’éjection se règle via la vis d’étranglement�aJ.1. Revissez à fond la vis d’étranglement�aJ dans le sens des aiguilles d’une montre.
è Ce qui a pour effet de fermer le canal de l’impulsion d’éjection. Aucune impulsion d’éjection
n’est générée.
2. Dévissez la vis d’étranglement jusqu’à ce que l’intensité nécessaire de l’impulsion d’éjection soit
atteinte.
La durée de l’impulsion d’éjection se règle en mode EDIT (è Chapitre 6.3.3).
3. Testez les réglages de l’impulsion d’éjection avant toute mise en service.
Pour l’élimination du videOVEM−�−CN/−ON· Coupez l’arrivée d’air comprimé en désactivant (pour −CN) ou en activant (pour −ON) la tension
d’entrée.
è Le raccord de vide�5 est mis en pression. La pièce se détache de la ventouse.
OVEM−�−CE/−OELa désactivation (pour −CE) ou l’activation (pour −OE) de la tension d’entrée a pour effet de commuter
le deuxième électrodistributeur et de générer une impulsion d’éjection.
è Le raccord de vide�5 est mis en pression. La pièce se détache de la ventouse.
NotaSi la tension d’entrée est activée (pour −CE) ou désactivée (pour −OE) pendant
l’impulsion d’éjection, l’électrodistributeur est commuté en position de base et plus
aucune impulsion d’éjection n’est générée.
NotaEn cas d’utilisation de ventouses de grande taille, lors du détachement de la ventouse
de la pièce, la résistance hydrodynamique à l’intérieur de la ventouse peut générer un
vide indépendant de l’appareil. Ce qui fait que la pièce ne se détache pas de la ventouse
malgré la sélection d’une durée suffisamment grande de l’impulsion d’éjection.
Pour cette raison, la tension d’entrée ne devrait être désactivée (pour −CE) ou activée
(pour −OE) que juste avant le décollement de la ventouse afin que l’impulsion d’éjection
soit active pendant le décollement de la ventouse.
OVEM
80 Festo � OVEM � 0812a Français
6.1 Symboles Afficheur LCD
Afficheur Symbole Description Modey p
RUN
SHOW
EDIT
TEAC
H
Sortie de commutation déclenchée /
non�déclenchéeX
Sortie de commutation sélectionnée /
non�sélectionnéeX X X
Segment
entrée de
commuta�
Il y a un signal au niveau de l’entrée de
commutation X
commuta
tion�In
alluméeCommande manuelle auxiliaire active
X
Comparateur de valeurs seuilsX X
Comparateur de fenêtreX X
[msec]
Impulsion d’éjection (réglage du temps)X X
[SP] Point de commutation (switching point) X X
[SP] [min] Point de commutation inférieur
(switching point � minimal)X X
[SP] [max] Point de commutation supérieur
(switching point � maximal)X X
[SP] [max]
Diagnostic : Valeur seuil temps d’évacuationX X
[SP] [max]
Diagnostic : Valeur seuil temps de mise sous
pression X X
[HY] Hystérésis X X
[NO] Caractéristique de commutation du contact à
fermeture (normalement ouvert)X X
[NC] Caractéristique de commutation du contact à
ouverture (normalement fermé)X X
[min] / [max] Valeurs extrêmes : Valeur de mesure d’entrée
minimale/maximale (In�A1) 1)X
[min] [msec]
Temps d’évacuation min.X
[max] [msec]
Temps d’évacuation max.X
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 81
Afficheur ModeDescriptionSymboleAfficheur
TEAC
HED
ITSHOW
Description
RUN
Symbole
[min] [msec]
Temps de mise sous pression min.X
[max] [msec]
Temps de mise sous pression max.X
[TeachIn] Mode TeachIn actif X
[Option] Fonction économie d’air active X X X
[Lock] Code de sécurité activé (verrouillage contre un
paramétrage non autorisé)X X
Affichage graphique de la valeur de mesure
actuelle rapportée à la valeur de mesure
maximale de la plage de mesure. La barre de
segments gauche affiche la valeur de mesure de
In�A1, la barre de segments droite affiche l’état
de In� et des électrodistributeurs.
Signification dans d’autres modes è�Tab.�11:�
X
Le menu spécial (SPEC) est actif 1)X
In�A1
(affichage
numérique)
La valeur de mesure de pression commande la
sortie de commutation Out�B X X
di1
(affichage
numérique)
Le canal de signalisation de diagnostic 1
commande la sortie de commutation Out�B X X
di2
(affichage
numérique)
Le canal de signalisation de diagnostic 2
commande la sortie de commutation Out�B X X
Er X
(affichage
numérique)
Message d’erreur, numéro d’erreur
è Chapitre 8.2 Diagnostic X
ON/OFF Canal de diagnostic enclenché / non enclenché
� / pas d’impulsion d’éjection
Verrouillage activé / non activé
Option (LS) activée / non activée
X
FORC
(affichage
numérique)
Fonction supplémentaire de la commande
manuelle auxiliaire via touches de commande X
1) En outre, les barres de segment affichent un symbole spécifique è�Tab.�11:�
Tab.�10:�Symboles apparaissant sur l’afficheur
OVEM
82 Festo � OVEM � 0812a Français
6.1.1 Barres de segmentsSur les barres de segments, en plus de l’affichage graphique de la valeur de mesure actuelle, différents
états du venturi sont également représentés par des symboles définis.
Symboles Présentation Signification
Segment inférieur gauche et [A]
allumés et [min] ou [max] clignote 1)� Mode SHOW actif
l’afficheur LCD affiche une valeur extrême de
In�A1 (vide)
� Mode EDIT actif
Segment inférieur droit et [B]
allumés et [_|¯¯|_] [msec] clignote
� Mode SHOW actif
l’afficheur LCD affiche la durée de l’impulsion
d’éjection
Les segments marqués s’allument. � Mode SHOW actif
Diagnostic : Temps de mise sous pression et
temps d’évacuation (è Fig.�23:�)
� Mode EDIT actif
Les segments marqués clignotent � Mode TEACH actif
Point de commutation temps d’évacuation max.
Point de commutation temps de mise sous
pression max.
Les segments marqués s’allument
et [Option] clignote
� Mode EDIT actif
ON : Fonction économie d’air active
OFF : Fonction économie d’air inactive
Les segments marqués s’allument
et [Lock] clignote.
� Mode EDIT actif
Le menu spécial (SPEC) est ouvert, le code de
sécurité s’affiche sur l’afficheur LCD
Segment inférieur droit allumé � Mode RUN actif
Il y a un signal au niveau de l’entrée de
commutation Le segment entrée de
commutation In également allumé
� Mode EDIT : Durée de l’impulsion d’éjection
Segment inférieur central allumé � Mode RUN actif
� Electrodistributeur vide sous tension
3. Segment inférieur dans la barre
de segments droite allumé
� Mode RUN actif
� Electrodistributeur éjection sous tension
1) Valeurs extrêmes : min = valeur de mesure minimalemax= valeur de mesure maximale
Tab.�11:�Symboles particuliers des barres de segments
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 83
6.2 Mode SHOW
Le mode SHOW affiche les réglages et les valeurs suivants :
Réglages pour Out�A/B� Fonction de commutation [threshold value/window comparator]
(comparateur de valeur seuil/fenêtre)
� Points de commutation [SP], point de commutation [SP] pour LS active ou [SP] [min] et [SP] [max]
� Hystérésis [HY], hystérésis [HY] pour LS active
� Caractéristique de commutation [NO/NC]
Valeurs extrêmes de In�A� Valeur de pression minimale [min]
� Valeur de pression maximale [max]
Longueur d’impulsion d’éjection de In�B� Durée impulsion d’éjection en [msec]
Diagnostic (touche A + touche B = touche C)
� Temps d’évacuation admissible [msec]
� Temps de mise sous pression admissible [msec]
� Temps d’évacuation [min]��[msec]
� Temps d’évacuation [max]��[msec]
� Temps de mise sous pression [min]��[msec]
� Temps de mise sous pression [max]��[msec]
6.2.1 Réglages pour l’affichage de Out�A/BLe venturi doit se trouver en mode RUN.
· Appuyez sur la touche A (sortie de commutation Out�A) ou la touche B (sortie de commutation
Out�B).
è Le mode SHOW de la sortie de commutation correspondante est actif.
NotaEn présence d’erreurs, après avoir appuyé sur la touche A ou B, les numéros d’erreur
correspondants s’affichent d’abord (è Chapitre 8.2. Diagnostic).
· Appuyez une nouvelle fois sur la touche de la sortie de commutation choisie.
è Chaque pression supplémentaire sur la touche permettra d’afficher l’un après l’autre les
paramètres de la sortie de commutation correspondante.
Une fois toutes les valeurs affichées, une nouvelle pression sur la touche réactive le mode RUN.
OVEM
84 Festo � OVEM � 0812a Français
Fig.�10:� Exemple mode SHOW pour la sortie de commutation Out�A
(structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)
6.2.2 Affichage/suppression de la valeur minimale/maximale
Fig.�11:�Afficher/supprimer valeurs (structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)
1. Appuyez sur la touche UP (touche A) jusqu’à ce que le réglage (min) soit sélectionné.
è [min] clignote. La valeur minimale de In�A1 est affichée
(Symboles lors de l’affichage des valeurs extrêmes è Tab.�11:��)
2. Appuyez brièvement sur le bouton EDIT.
è La valeur minimale est effacée.
3. Appuyez sur la touche UP (touche A).
è [max] clignote. La valeur maximale de In�A1 est affichée
4. Appuyez brièvement sur le bouton EDIT.
è La valeur maximale est effacée.
5. Appuyez sur la touche UP (touche A).
è Le venturi passe en mode RUN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 85
6.2.3 Affichage/suppression du temps de mise sous pression/temps d’évacuation
L LLL
Fig.�12:�Afficher/supprimer les temps (structure de menu mode SHOW è Fig.�23:�)
1. Appuyez simultanément sur la touche UP et DOWN (touche A + touche B).
è Le temps d’évacuation admissible est affiché.
Les segments [msec], [SP], [max], [_|¯] clignotent.
2. Appuyez une nouvelle fois simultanément sur la touche UP et la touche DOWN.
è Le temps de mise sous pression admissible est affiché.
Les segmente [msec], [SP], [max], [¯|_] clignotent.
3. Appuyez une nouvelle fois simultanément sur la touche UP et la touche DOWN.
è Toute nouvelle pression sur les touches affichent en alternance les valeurs extrêmes
(min. et max.) pour le temps d’évacuation puis pour le temps de mise sous pression.
Si vous souhaitez effacer la valeur extrême actuellement affichée, appuyez brièvement sur le
bouton�EDIT.
Une fois toutes les valeurs affichées, une nouvelle pression sur une touche réactive le mode RUN.
OVEM
86 Festo � OVEM � 0812a Français
6.3 Mode EDIT
Le mode EDIT permet de procéder aux réglages suivants :
� Fonction de commutation (comparateur de valeur seuil ou fenêtre)
� Points de commutation [SP], point de commutation [SP] pour LS active ou [SP] [min] et [SP] [max]
� Hystérésis [HY], hystérésis [HY] pour LS active
� Fonction d’élément de commutation [NO/NC] (contact à fermeture/contact à ouverture)
� Fonction économie d’air [OPTION] ON/OFF
� Code de sécurité (Lock)
� Durée de l’impulsion d’éjection
� Temps de mise sous pression admissible
� Temps d’évacuation admissible
� Activer la sortie diagnostic
� Commande manuelle auxiliaire électrique
NotaSi la fonction économie d’air (−CE, −OE) est active, les réglages de cette fonction se font
au menu de Out�A. Si la fonction économie d’air est désactivée, Out�A devient une sortie
de commutation normale.
6.3.1 Lancement du mode EDIT
AvertissementSelon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, la manipulation des états de
signaux peut entraîner des dommages personnels ou matériels graves.
· Tenez compte du fait que le changement de comportement de commutation des
sorties de commutation en mode EDIT prend immédiatement effet.
Les touches de commande permettent de sélectionner différents réglages (è�Fig.�13:�)
� sortie (Out�A, Out�B), dont il faut paramétrer le comportement
� durée de l’impulsion d’éjection
� menu spécial (SPEC) de réglage de l’option de fonction économie d’air (option LS), des temps
d’évacuation et de mise sous pression maximaux et du code de sécurité (Lock).
NotaSi la fonction économie d’air est active (réglage unique seulement −CE, −OE), la fonction
Comparateur de fenêtre ne peut pas être configurée pour Out�A. Pour ce faire, il faut
désactiver la fonction économie d’air via le menu spécial (SPEC).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 87
Réglage du comportement de commutation de lasortie de commutation Out A
Régler Out B :Sortie de commutation�ou�sortie de signalisation
de diagnostic (seulement −2P et −2N)
Régler la durée de l’impulsion d’éjection,commande manuelle auxiliaire électrique
Menu spécialoption de fonction économie d’air�(option LS),�code de
sécurité, réglage des temps d’évacuation et de mise souspression maximaux
Fig.�13:�Possibilités de réglage en mode EDIT (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)
1. Appuyez sur le bouton EDIT.
è Le mode EDIT est actif et [Out�A] clignote ou en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote.
2. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.
3. Appuyez sur le bouton EDIT.
è [Out�A] clignote.
Conseil : Notez le code sécurité de sorte qu’on puisse le retrouver. En cas de code de sécurité perdu
è Chapitre �7.3.
OVEM
88 Festo � OVEM � 0812a Français
6.3.2 Réglage du comportement de commutation des sorties de commutation
Fig.�14:�Réglage des sorties de commutation (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)
NotaLa procédure de réglage des sorties de commutation Out�A (touche A) et Out�B
(touche�B) est fondamentalement identique. Pour Out�B, il faut aussi enclencher la
sortie de commutation In�A1, car Out�B peut également être configuré comme sortie de
diagnostic, (è�Chapitre�8.2�Diagnostic).
Ci−après, la procédure est décrite à partir de la sortie de commutation Out�B.
Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.
· Pour régler Out B, vous devez procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche B (touche DOWN).
è [Out�B] clignote.
2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è In�A1 s’affiche.
3. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è La fonction de commutation actuellement réglée clignote.
4. Sélectionnez la fonction de commutation souhaitée (comparateur de valeur seuil/fenêtre) avec les
touches UP/DOWN.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 89
5. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è [SP] ou [SP] [min] clignote.
6. Réglez le point de commutation (SP ou SPmin) à l’aide des touches UP/DOWN.
7. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
Uniquement pour la fonction de commutation Comparateur de fenêtre
è [SP] [max] clignote.
8. Réglez la valeur (SPmax) à l’aide des touches UP/DOWN.
9. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è [HY] clignote.
10. Réglez la valeur pour l’hystérésis (HY) à l’aide des touches UP/DOWN.
11. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è [NO] ou [NC] clignote.
12. Sélectionnez la caractéristique de commutation [NO/NC] à l’aide des touches UP/DOWN.
13. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
6.3.3 Régler la durée de l’impulsion d’éjection, commande manuelle auxiliaireélectrique�FORC
L LLL
Fig.�15:�Réglage de la longueur de l’impulsion d’éjection (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)
Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.
Régler la durée de l’impulsion d’éjection1. Appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le segment inférieur droit et B clignotent.
2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
OVEM
90 Festo � OVEM � 0812a Français
3. Réglez le temps souhaité (en ms) à l’aide des touches UP/DOWN.
La valeur 0 correspond à OFF, l’impulsion d’éjection est désactivée.
4. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è FORC est allumé. Le sous−menu pour la fonction commande manuelle auxiliaire électrique
est�actif.
Commande manuelle auxiliaire électrique5. Actionnez les électrodistributeurs via la commande électronique comme suit :
touche A : pour commande de l’électrodistributeur (vide ON/OFF)
touche B : pour électrodistributeur impulsion d’éjection.
6. Appuyez sur le bouton EDIT pour quitter le sous−menu.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
6.3.4 [SPEC] � option fonction économie d’air (option LS), code de sécurité, réglage du temps
d’évacuation et du temps de mise sous pression
LLLL
Fig.�16:�Menu spécial (SPEC) (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)
Le venturi se trouve en mode EDIT et [Out�A] clignote.
1. Appuyez sur la touche A jusqu’à ce que le menu (SPEC) soit sélectionné.
è [SPEC] clignote.
2. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è [Option] clignote.
3. Sélectionnez l’option LS souhaitée à l’aide des touches UP/DOWN, (ON : LS�actif ; OFF : LS�inactif ).
4. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è [Lock] clignote.
5. Réglez le code de sécurité souhaité à l’aide des touches UP/DOWN, (OFF = aucune protection).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 91
Conseil : Notez le code sécurité de sorte qu’on puisse le retrouver. En cas de code de sécurité perdu
è Chapitre �7.3.
NotaDépart usine, la surveillance des temps d’évacuation et de mise sous pression est
désactivée.
6. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è [msec], [SP], [max], [_|¯] clignotent.
7. Réglez le temps d’évacuation maximal à l’aide des touches UP/DOWN,
(OFF :�surveillance du temps d’évacuation est désactivée)
8. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è [msec], [SP], [max], [¯|_] clignotent
9. Réglez le temps de mise sous pression maximal à l’aide des touches UP/DOWN,
(OFF :�surveillance du temps de mise sous pression est désactivée)
10. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer la valeur réglée.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
6.4 Mode TEACH
Le mode TEACH permet d’apprendre la grandeur de commutation (point de commutation ou fenêtre de
commutation) avec et sans fonction économie d’air ainsi que les temps d’évacuation et de mise sous
pression.
NotaAssurez−vous avant l’apprentissage que la fonction de commutation souhaitée
(comparateur de fenêtre ou de valeur seuil) et que l’hystérésis souhaitée sont réglées
en mode EDIT (è Chapitre 6.3 mode EDIT).
Comparateur de valeurs seuils Comparateur de fenêtre
Le point de commutation (appris) est défini à
partir de la valeur moyenne des deux points
d’apprentissage. Formule de calcul :
SP = 1/2 (TP1 + TP2) quand les deux points
d’apprentissage sont identiques :
SP = TP1 = TP2.
La fenêtre de commutation apprise est définie de la
manière suivante :
SPmin = point d’apprentis. inférieur (TP1 ou TP2)
SPmax = point d’apprentis. supérieur (TP1 ou TP2)
Position des points d’apprentissage (exemple) Position des points d’apprentissage (exemple)
Tab.�12:�Réglage de la grandeur de commutation
OVEM
92 Festo � OVEM � 0812a Français
6.4.1 Apprentissage des grandeurs de commutation
NotaLa procédure d’apprentissage des sorties de commutation Out�A (touche A) et Out�B
(touche B) est identique. Ci−après, la procédure est décrite à partir de la sortie de
commutation Out�A.
Fig.�17:� Apprendre les grandeurs de commutation à partir de l’exemple Out�A
(structure de menu mode TEACH è Fig.�25:�)
1. Mettez sous tension.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
2. Réglez un premier vide (TP1) (p. ex. objet saisi ou objet non saisi, l’ordre est sans importance)
3. Appuyez d’abord sur la touche A (touche UP) et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.
è [A] et [TeachIn] clignotent et la valeur de mesure est enregistrée comme point d’apprentissage
(TP1) pour Out�A ou, en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote (è Chapitre 6.4.4).
4. Répétez les points 2. et 3. pour le deuxième point d’apprentissage (TP2).
è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation
(SP) ou les points de commutation (SPmin et SPmax) deviennent valides.
Le venturi repasse en mode RUN.
NotaLe réglage de l’hystérésis est adapté. Il peut être modifié via le mode EDIT
(è Chapitre 6.3 mode EDIT). Réglage usine è Chapitre 5
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 93
6.4.2 Apprentissage de la fonction économie d’air (LS)
Hystérésis50 mbars (fixe)−H : 100 mbars−L : 50 mbars 1
2�/�3
45
6
1 TP � objet saisi
2 Valeur seuil �Désactiver l’aspiration"
3 Seuil d’activation �Message activer"
4 Valeur seuil �Activer l’aspiration"
5 Seuil de réactivation �Message désactiver"
6 TP � pas d’objet saisi
Fig.�18:�Apprendre la fonction économie d’air
Pendant la fonction d’apprentissage, la fonction LS est automatiquement désactivée. Ce qui facilite le
réglage des points d’extrémité.
1. Mettez sous tension.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
2. Réglez un premier vide (TP1) (p. ex. objet saisi ou objet non saisi, l’ordre est sans importance).
3. Appuyez d’abord sur la touche A (touche UP) et ensuite encore une fois sur le bouton EDIT.
è LS est désactivée. [A] et [TeachIn] clignotent et la valeur de mesure est enregistrée comme point
d’apprentissage (TP1) pour Out�A ou, en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote
(è Chapitre 6.4.4)..
4. Répétez les points 2. et 3. pour le deuxième point d’apprentissage (TP2).
è Le deuxième point d’apprentissage (TP2) est enregistré et le nouveau point de commutation
(SP) devient valide.
Le venturi repasse en mode RUN.
La fonction économie d’air est réactivée.
OVEM
94 Festo � OVEM � 0812a Français
6.4.3 Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation
Fig.�19:� Apprentissage des temps de mise sous pression et d’évacuation
(structure de menu mode TEACH è Fig.�25:�)
1. Appuyez simultanément sur la touche A et la touche B (Z C), puis sur le bouton EDIT.è [TeachIn] clignote et le segment de barres Diagnostic clignote (symbole è�Tab.�11:�) ou,
en cas de verrouillage de protection activé, [Lock] clignote (è Chapitre 6.4.4).
2. Mesurez au moins un cycle (c’est−à−dire évacuer et éjecter è Chapitre 2.7 Grandeurs de mesure).
NotaUne valeur moyenne des cycles est établie. Pour obtenir des résultats significatifs, il
faut effectuer suffisamment de cycles. Plus vous effectuez de cycles, plus la valeur est
bonne. Les valeurs apprises, temps d’évacuation et temps de mise sous pression sont
appliquées avec une réserve de fonction de 100 % et enregistrées.
3. Appuyez simultanément sur la touche A et la touche B (Z C), puis sur le bouton EDIT.è L’apprentissage est terminé. Le venturi passe en mode RUN.
NotaEn cas de modification de paramètres valeur de seuil de commutation et réglage de la
vis d’étranglement, il faut procéder à un nouvel apprentissage.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 95
6.4.4 Saisie du code de sécuritéSi le verrouillage de sécurité a été activé, vous ne pouvez poursuivre la procédure d’apprentissage
qu’après avoir saisi le code de sécurité.
Si le verrouillage de sécurité est actif, [Lock] clignote sur l’afficheur.
Pour désactiver le verrouillage, veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.
2. Appuyez sur le bouton EDIT.
è La procédure d’apprentissage se poursuit.
6.4.5 Phase d’essai
· Dans une phase d’essai, vérifiez en variant la pression, si les sorties de commutation du venturi
commutent de la manière souhaitée.
7 Conditions d’utilisation et fonctionnement
7.1 Commande manuelle auxiliaire
Mécanique
Fig.�20:�Utilisation de la commande manuelle auxiliaire
S’il n’est pas commandé ou hors tension, l’électrodistributeur peut être connecté manuellement à
l’aide de la commande manuelle auxiliaire. La commande manuelle auxiliaire est à impulsions
(remise à zéro automatique).
· Appuyez sur le poussoir de la commande manuelle auxiliaire à l’aide d’un stylet non pointu.
L’électrodistributeur bascule en position de commutation.
· Retirer le stylet.
Le poussoir de la commande manuelle auxiliaire et l’électrodistributeur passent en position de
référence.
ÉlectriqueLa fonction de la commande manuelle auxiliaire électrique peut être réalisée via le sous−menu FORC en
mode EDIT. Pour de plus amples informations è Chapitre�6.3.3.
OVEM
96 Festo � OVEM � 0812a Français
7.2 Modification des réglages et des valeurs
Les informations de type réglages et valeurs peuvent être modifiées, è Chapitre 6.3 mode EDIT.
NotaEn cas de coupure de courant, les derniers réglages enregistrés sont préservés.
7.3 Rétablir les réglages usine du venturi
(également si le code de sécurité ne peut pas être retrouvé)
NotaLa réinitialisation des réglages effectués en usine entraîne la perte de tous les réglages
actuels. Il convient donc de noter, si nécessaire, ces réglages avant la réinitialisation.
Pour rétablir les réglages usine du venturi, veuillez procéder comme suit.
1. Coupez l’alimentation électrique.
2. Appuyez simultanément sur les éléments de réglage (touche UP + touche DOWN + touche EDIT) et
maintenez−les enfoncés.
3. Rétablissez la tension.
8 Maintenance et diagnostic
8.1 Maintenance
· Pour un nettoyage externe, déconnectez les sources d’énergie suivantes :
� tension de service
� air comprimé.
· Nettoyez le cas échéant le venturi de l’extérieur.
Les fluides autorisés pour le nettoyage sont la solution savonneuse (max. +60�°C) et tous les fluides
inoffensifs pour les matériaux.
· Vérifiez si le filtre à air n’est pas encrassé.
Pour le contrôle visuel, vous pouvez contrôler le filtre en regardant par le couvercle transparent.
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 97
Nettoyage du filtre à air
1
2
Fig.�21:�Montage/démontage du filtre
1. Purgez le venturi.
2. Sortez le tiroir�1 du filtre�2 avec précaution en le tirant jusqu’au premier cran.
Le tiroir�1 doit rester sur le filtre dans cette position.
3. Sortez le filtre.
(Le cas échéant, s’aider d’un tournevis pour extraire le filtre.)
4. Nettoyez le filtre�2 à l’éther de pétrole.
5. Repoussez le filtre�2 avec le tiroir�1 dans le boîtier.
6. Remettez le tiroir�1 en place.
è Le filtre est entraîné vers l’intérieur par le tiroir�1.
8.2 Diagnostic
Il existe quatre différents niveaux de diagnostic. Vous disposez de deux possibilités pour afficher les
messages de diagnostic correspondants :
· via les canaux de diagnostic logiques di�1 et di�2 de la sortie Out�B (uniquement pour −2P et −2N) ;
· via l’affichage sur l’afficheur LCD du venturi.
Si vous souhaitez le message de diagnostic au niveau de la sortie Out�B, il faut activer le canal de
diagnostic di�1 ou di�2 (configuration de la sortie de commutation Out�B è Chapitre 6.3.2).
OVEM
98 Festo � OVEM � 0812a Français
Niveau Description Affichage ende diag.
p
Mode RUN Mode SHOW Mode TEACH
0 � Tout est en règle Pas d’affichage
1 � Pas encore de restriction de
fonctionnement, mais les
paramètres de service se
dégradent.
� Message sur la sortie de
commutation Out�B (canal
logique di�1 actif )
Segments [min]
et [max]
clignotent de
manière
synchronisée
Affichage du
code d’erreur
devant chaque
menu SHOW
Segments [min]
et [max]
clignotent de
manière
synchronisée
2 � Fonctionnement encore
garanti mais avec des
restrictions (consommation
plus grande d’énergie, �) ��Mode urgence", mainte−
nance d’urgence nécessaire
� Message sur la sortie de
commutation Out�B (canaux
logiques di�1 ou di�2 actifs)
Afficheur LCD et
[min], [max]
clignotent
Affichage du
code d’erreur
devant chaque
menu SHOW
Afficheur LCD et
[min], [max]
clignotent
3 � Fonctionnement plus garanti.
� Message sur la sortie de
commutation Out�B (canaux
logiques di�1 ou di�2 actifs) et
toutes les sorties pilotables
de l’appareil inactives
Tous les
segments
clignotent et
l’afficheur LCD
affiche l’erreur
actuelle
Tous les
segments
clignotent sauf
l’afficheur LCD
Accès
impossible car
touches
verrouillées
Tab.�13:�Niveaux de diagnostic
8.2.1 Activer le canal de message de diagnostic di�x
NotaPour Out�B, seul un canal peut être activé (seulement −2P et −2N) :
� In�A1 définition comme sortie de commutation
� di�1 canal de message de diagnostic ou
� di�2 canal de message de diagnostic.
Avec l’activation du canal de message de diagnostic di�1 ou di�2, la sortie Out�B n’est
plus une sortie de commutation mais une sortie de message de diagnostic pouvant être
définie comme NO ou NC.
Avec l’activation du canal di�1, vous obtenez un message sur la sortie Out�B et, ce déjà au niveau de
diagnostic�1. Si vous activez le canal di�2, nous n’obtenez un message qu’à partir du niveau de diagnos�
tic�2. Une surveillance du temps d’évacuation et du temps de mise sous pression n’est possible que si
les conditions ont été configurées ou apprises. Les valeurs seuil des temps d’évacuation et de mise
sous pression peuvent être réglées en mode EDIT (è Chapitre 6.3.4).
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 99
L LLL
Fig.�22:�Activer le canal de message de diagnostic di�x (structure de menu mode EDIT è Fig.�24:�)
1. Appuyez sur le bouton EDIT.
è Le mode EDIT est actif et [Out�A] clignote ou en cas de verrouillage de sécurité, [Lock] clignote.
2. Appuyez sur les touches UP/DOWN jusqu’à ce que le code de sécurité choisi soit configuré.
3. Appuyez sur le bouton EDIT.
è [Out�A] clignote.
4. Appuyez sur la touche B (touche DOWN).
è [Out�B] clignote.
5. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è In�A1 s’affiche.
6. Appuyez sur la touche B jusqu’à ce que le canal de message de diagnostic soit sélectionné.
7. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è [NO] ou [NC] clignote.
8. Sélectionnez la caractéristique de commutation [NO/NC] à l’aide des touches UP/DOWN.
9. Appuyez sur le bouton EDIT pour confirmer le choix.
è Le venturi se trouve en mode RUN.
OVEM
100 Festo � OVEM � 0812a Français
8.2.2 Code d’erreur
NotaNaturellement, il existe aussi des erreurs pour lesquelles le diagnostic ne fonctionne
plus. Pour les éliminer, nous vous renvoyons au chapitre Dépannage
Niveaude dia�
gnostic
Coded’erreur
Description Remède
1 1) Er34 Temps d’évacuation dépassé dans
2�cycles sur 5�
Vérifier s’il n’y a pas de fuite
Er36 Temps de mise sous pression dépassé
dans 2 cycles sur 5�
Vérifier s’il n’y a pas de fuite
2 2) Er33 L’électrodistributeur ne commute pas
ou de manière incorrecte.
Le plongeur ne se déplace pas, le
courant dans la bobine est trop faible,
court−circuit de la bobine
Appuyez plusieurs fois sur la com�
mande manuelle auxiliaire mécanique
Vérifier la tension d’alimentation.
En l’absence d’amélioration, l’appareil
est défectueux.
Retourner l’appareil à Festo
Er35 Le seuil réglé de temps d’évacuation
est dépassé du double dans 2 cycles
sur 5
Vérifier s’il n’y a pas de fuite
Er37 Le seuil réglé de temps de mise sous
pression est dépassé du double dans
2�cycles sur 5
Vérifier s’il n’y a pas de fuite
Er38 La fréquence de commutation de la
fonction économie d’air est supérieure
à la valeur seuil de 1�Hz
Vérifier s’il n’y a pas de fuite
Défaut possible lors de l’activation de
la fonction économie d’air, point de
commutation illogique
Réinitialiser l’entrée
3 3) Er17 4) Sous−tension de la tension
d’alimentation <�15�V
Vérifier la tension d’alimentation
Er01 Appareil défectueux Remplacer l’appareil
� Er02 �Er08
Réservé pour les extensions �
Er13 �Er16
Réservé pour les extensions �
1) [min] [max] clignotent de manière synchronisée ; affichage d’erreur en mode SHOW (è Tab.�10:�)2) Tous les segments clignotent. Le numéro d’erreur le plus petit actuellement s’affiche.3) La barre centrale des segments de code à barres clignote ; affichage d’erreur en mode SHOW (è�Tab.�10:�)4) Les sorties sont automatiquement réinitialisées (signal 0).
Tab.�14:�Code d’erreur du venturi
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 101
9 Dépannage
Incident Cause possible Remède
La pièce ne se détache
pas de la ventouse
Lors du décollement rapide de
ventouses de grande taille, un vide
s’est constitué
� Augmenter la durée et l’intensité
de l’impulsion d’éjection
� Décoller la ventouse lentement de
la pièce
� Lors du décollem. de la ventouse,
activer l’impulsion d’éjection
Le tuyau utilisé entre la ventouse et
le venturi est mal dimensionné (le
tuyau est trop long et/ou le diamè�
tre intérieur du tuyau est trop faible)
Remplacer le tuyau
Exigences en matière de tuyaux
è�Chapitre 4.2
La vis d’étranglement est fermée Ouvrir la vis d’étranglement
Aucun affichage sur
l’afficheur
Absence d’alimentation ou tension
d’alimentation incorrecte
Mettre sous tension/respecter la
plage de tension admissiblel afficheur
Connexions électriques inversées
(inversion de pôles)
Câbler l’appareil selon le schéma de
connexion
Appareil défectueux Remplacer l’appareil
Affichage incomplet
sur l’afficheur
Afficheur défectueux Remplacer l’appareil
Affichage de la
pression incorrect
Raccords pneumatiques intervertis Effectuer le branchement
conformément au paragraphe
�Montage pneumatique"
Appareil exploité avec un fluide non
autorisé
Remplacer l’appareil et ne l’utiliser
qu’avec de l’air comprimé
Les sorties ne commu�
tent pas conformément
Court−circuit ou surcharge sur la
sortie correspondante
Eliminer le court−circuit ou la
surchargetent pas conformément
aux réglages effectués Appareil défectueux Remplacer l’appareil
Réglages non
modifiables (�Lock"
dans l’affichage)
Protection d’accès activée Saisir le code de sécurité
(rétablir les réglages usine de
l’appareil en cas de code de sécurité
égaré è�Chapitre�7.3)
[min] [max] clignotent
de manière synchron.
Niveau de diagnostic �1 actif è Tab.�14:�
Afficheur LCD et [min],
[max] clignotent
Niveau de diagnostic �2 actif è Tab.�14:�
Afficheur clignote et
ErXX s’affiche
Niveau de diagnostic �3 actif è Tab.�14:�
[Option] clignote Réglages erronés lors de l’apprentis�
sage p. ex. hystérésis en cas de
fonction économie d’air <�100�mbars
Nouvel apprentissage, réinitialiser
hystérésis
Tab.�15:�Dépannage
OVEM
102 Festo � OVEM � 0812a Français
10 Démontage1. Pour le démontage, couper les sources d’alimentation suivantes :
� tension de service
� air comprimé.
2. Déconnectez les raccords électriques et pneumatiques du venturi.
3. Démontez le venturi.
11 Accessoires
Désignation Typeg
OVEM−05 OVEM−07/10 OVEM−14
Câble de liaison M12x1,
à 5 pôles, 2,5�m
NEBU−M12G5−K−2.5−LE5
Câble de liaison M12x1,
à 5 pôles, 5�m
NEBU−M12G5−K−5−LE5
Fixation sur rail DIN OABM−H
Equerre de fixation HRM−1
Extension de silencieux � UOMS−¼ UOMS−¼
Barrette de raccordement OABM−P−4
OABM−P−6
OABM−P−8
Tampon borgne OASC−G1−P
Tab.�16:�Accessoires
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 103
12 Caractéristiques techniques
Type OVEM−05 OVEM−07/−10 OVEM−14
Pression de service [bar] −QS, −GN, −PL : 2���6[ ]
−QO, −GO, −PO : 2���8
Fluide air comprimé sec et filtré, non lubrifié
Température ambiante [°C] 0���50
Température du fluide [°C] 0���50
Plage de tension de service [V CC] 24 ±15 %
Intensité à vide [mA] < 70
Valeurs caractéristiques de la [W] Phase courant faible : 0,3q
bobine 24 VCC
[ ]
Phase courant fort : 2,55
Temps jusqu’à la réduction de
courant
[ms] <�80
Délai d’attente [ms] < 500
Sorties de commutation
� Courant de sortie max. [mA] 100
� Chute de tension [V] � 1,5
� Charge capacitive max. CC [nF] � 100
� Temps mort [ms] < 10 � 20
Fonctions de protection
� Circuit de protection inductif adapté aux bobines MZ , MY, ME
� Résist. aux courts−circuits oui
� Résistance aux surcharges oui
Protection contre l’inversion depolarité
sur toutes les connexions électriques
Degré de protection IP65
Classe de protection 3
Immunité aux perturbations voir la déclaration de conformité (www.festo.com)
Emissions perturbatrices voir la déclaration de conformité (www.festo.com)
Résistance aux oscillations selon DIN/IEC 68/EN 60068 partie 2−6 :0,35 mm de course à 10 � 60 Hz ; 5 g d’accélération à 60 � 150 Hz
Résistance aux chocs selon DIN/IEC 68/EN 60068 partie 2−27 :
30 g d’accélération à 11�ms durée (semi−sinusoïdale)
Longueur de câbles de signaux
max. adm.
[m] 30
Pression de surcharge sur leraccord de vide
[bar] � 5
Plage de mesure de pression [bar] −1���0
Précision [% FS] ±3
Plage de réglage des seuils [bar] −0,999���0 (plage de travail recom. : −0,95���−0,05)
OVEM
104 Festo � OVEM � 0812a Français
Type OVEM−14OVEM−07/−10OVEM−05
Hystérésis [% FS] ±0,1
Plage de réglage de l’hystérésis [bar] −0,9���0
Durée réglable min.impulsion�d’éjection
[ms] 20 40
Tab.�17:�Caractéristiques techniques
13 Structure du menu
Symbole Signification
Retour automatique à l’état initial (mode RUN) après expiration du temps de
surveillance (ici 80 secondes)
Pour revenir à l’état de base (mode RUN), appuyez pendant 3�secondes sur le
bouton EDIT
TP1 Par ex. objet saisi ou non saisi
(pour l’apprentissage de la valeur de mesure � ici TP1)
Symbole sur l’afficheur clignote / allumé (ici Out�A)
Code de sécurité actif
(verrouillage contre une programmation/un paramétrage non autorisé)
Code de sécurité désactivé
Appuyez sur la touche UP (A) (défilement des options du menu)
Appuyez sur la touche UP (A) ou DOWN (B) (réglage de la valeur)
Appuyez simultanément sur la touche (ici la touche DOWN) et le bouton EDIT
Appuyez sur le bouton EDIT
Ramification du système de menus
Affichage de l’erreur actuelle
Suppression de la valeur minimale/maximale
Cycle
Le point d’apprentissage est enregistré
Tab.�18:�Symboles pour la représentation de la structure du menu
OVEM
Festo � OVEM � 0812a Français 109
Index
AActiver le canal de message de diagnostic 98 . . .
Afficheur 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu des variantes 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage
� Fonction économie d’air 93 . . . . . . . . . . . . . . . .
� Sortie de commutation 92 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps d’évacuation 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps de mise sous pression 94 . . . . . . . . . . . .
CCaractéristiques 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code de sécurité
� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Rétablir 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Saisie 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande manuelle auxiliaire
� Electrique 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mécanique 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparateur de fenêtre
� Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Points de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparateur de valeurs seuils
� Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Point de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur, affectation des broches 75 . . . . . . . .
Cycle 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
Dépannage 100, 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Niveaux de diagnostic 98 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diamètre intérieur minimal du tuyau 74 . . . . . . . .
EEntrée de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equerre de fixation 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etats de fonctionnement 65 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode EDIT 65, 86, 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode RUN 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode SHOW 65, 83, 105 . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode TEACH 65, 91, 107 . . . . . . . . . . . . . . . . .
FFixation
� Direct 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Par accessoires 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation sur rail DIN 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction économie d’air
� Apprendre 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode de fonctionnement 67 . . . . . . . . . . . . . . .
� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Seuil d’activation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Seuil de réactivation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Valeurs seuil 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GGrandeurs mesurées
� Cycle 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps d’évacuation min./max. 70 . . . . . . . . . .
� Temps de mise sous pression min./max. 70 . . .
� Vide min./max. 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H
Hystérésis 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
Impulsion d’éjection
� Réglage de l’intensité 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Réglage de la durée 89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MMenu
� Mode EDIT 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode SHOW 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mode TEACH 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
110 Festo � OVEM � 0812a Français
Menu spécial
� Code de sécurité 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Option fonction économie d’air 90 . . . . . . . . . .
� Symboles 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps d’évacuation 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .
Mode EDIT 65, 86, 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode RUN 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode SHOW 65, 83, 105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode TEACH 65, 91, 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage
� Electrique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Mécanique 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Pneumatique 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NNettoyage du filtre à air 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de diagnostic
� Affichage 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Canal de message de diagnostic 98 . . . . . . . . .
� Code d’erreur 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OOrganes de commande 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PPoints de commutation 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RRaccords 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage
� Code de sécurité 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Durée de l’impulsion d’éjection 89 . . . . . . . . . .
� Fonction économie d’air 90 . . . . . . . . . . . . . . . .
� Intensité de l’impulsion d’éjection 78 . . . . . . . .
� Sorties de commutation 88 . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps d’évacuation 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps de mise sous pression 90 . . . . . . . . . . . .
Réglage usine 76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Rétablir 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSchémas des connexions 75 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seuil d’activation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seuil de réactivation 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie analogique 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie de commutation 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Afficher les réglages 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Apprendre 92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Régler 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Symboles 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles
� Afficheur 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Barres de segments 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles graphiques 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
Temps d’évacuation 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Apprendre 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Vide, effacer 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de mise sous pression 70 . . . . . . . . . . . . .
� Affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Apprendre 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Régler 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
Valeur seuil
� Activer aspiration 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Désactiver aspiration 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs extrêmes
� Temps d’évacuation 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Temps de mise sous pression 70 . . . . . . . . . . . .
affichage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
effacer 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Vide 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide
� Affichage 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Effacer 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
� Grandeurs mesurées 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVEM
112 Festo � OVEM � 0812a
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantementeprohibida la reproducción total o parcial de este documento,así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación aterceros. De los infractores se exigirá el correspondienteresarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservadostodos los derechos inherentes, en especial los de patentes,de modelos registrados y estéticos.
Copyright:E�Festo AG�&�Co. KG,PostfachD−73726 Esslingen
Phone:+49�/�711�/�347−0
Fax:49/ 711 / 347 2144Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelque forme que ce soit, et toute exploitation oucommunication de son contenu sont interdites, saufautorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règleest illicite et expose son auteur au versement de dommageset intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivranced’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle deprésentation.
+49�/�711�/�347−2144
e−mail:service_international@festo.com
Internet:http://www.festo.com
Original: deVersion: 0812a