Post on 12-Jul-2022
© 1996 by Sony Corporation
3-856-160-21(1)
STR-GA8ESSTR-GA7ES
Manual de Instrucciones
FM StereoFM-AM Receiver
2
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y elriesgo de electrocución, noexponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abrala unidad. En caso de avería, solicite losservicios de personal cualificado.
Precauciones
Seguridad• Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfeloy haga que sea revisado por personalcualificado.
Fuentes de alimentación• Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión dealimentación es idéntica a la de la redlocal. La tensión de alimentación estáindicada en la placa de característicasde la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de lafuente de alimentación de CA (red)mientras permanezca enchufado auna toma de la misma, inclusoaunque ponga en OFF su interruptorde alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptordurante mucho tiempo, desenchúfelode la red. Para desconectar el cablede alimentación, tire del enchufe. Notire nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de lascuchillas del enchufe es más anchaque la otra y solamente encajará en latoma de la red de una forma. Si nopuede insertar completamente elenchufe en la toma de la red, póngaseen contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CAsolamente deberá ser cambiado en untaller de reparaciones cualificado.
Ubicación• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería paralibros o un armario empotrado.
• Coloque el receptor en un lugaradecuadamente ventilado para evitarel recalentamiento interior yprolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca defuentes térmicas, ni sometido a la luzsolar directa, polvo excesivo, ni a losgolpes.
• No coloque nada sobre el receptor, yaque podría bloquear los orificios deventilación y provocar su malfuncionamiento.
Operación• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF elinterruptor de alimentación de estereceptor y de desconectarlo de latoma de la red.
Limpieza• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suaveligeramente humedecido en unasolución poco concentrada dedetergente. No utilice ningún tipo deestropajos, polvos abrasivos, nidisolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta oproblema en relación con sureceptor, consulte a su proveedorSony más cercano.
3
Descripción de estemanualLas instrucciones de este manual sonpara los modelos STR-GA8ES ySTR-GA7ES.Compruebe el número de su modeloobservando la esquina inferior derechadel panel frontal. En este manual seutiliza el modelo STR-GA8ES para finesde ilustración, y cualquier diferencia deoperación se indicará claramente en eltexto, por ejemplo, “STR-GA8ESsolamente”.
Convencionalismos• En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.Usted también podrá utilizar loscontroles del telemando si poseennombres iguales o similares a los delreceptor.
• En la página 34 se ofrece la “Guía dereferencia rápida”.
• En la sección “Descripción de lasteclas del telemando” de la página 32se ofrece un resumen de las teclas dedicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconossiguientes:
Indica que usted podrá utilizar eltelemando para realizar la tarea.Indica consejos y sugerenciaspara facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema DolbySurround.Fabricado bajo licencia de DolbyLaboratories Licensing Corporation.DOLBY, el símbolo de la doble D a yPRO LOGIC son marcas de DolbyLaboratories Licensing Corporation.
ÍNDICE
PreparativosDesembalaje 4Descripción general de las conexiones 4Conexión de antenas 5Conexión de componentes de audio 5Conexión de sistemas de altavoces 6Conexión de un televisor/videograbadora 8Conexión de CA 9Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptorSelección de un componente 10Recepción de programas de radiodifusión 11Memorización de emisoras de radiodifusión 12Indización 13Grabación 15Utilización del temporizador cronodesconectador 16
Utilización de sonido perimétricoIntroducción 17Utilización de campos acústicos programados 17Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic 20Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos
(STR-GA8ES) 21Personalización de los campos acústicos 22
Operaciones remotas avanzadasControl de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 25Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función 25Programación del telemando 26
Información adicionalSolución de problemas 27Especificaciones 28Glosario 29
Descripción del panel posterior 31
Descripción de las teclas del telemando 32
Índice alfabético 33
Guía de referencia rápida 34
4
DesembalajeCompruebe si ha recibido los accesorios siguientes conel receptor:• Antena monofilar de FM (1)• Antena de cuadro de AM (1)• Telemando (1)• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +y – del compartimiento de las mismas. Cuando utiliceel telemando, apunte con él hacia el sensor de controlremoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilasEn utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.• No utilice una pila nueva con otra vieja.• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante muchotiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño quepodría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de lasconexionesEl receptor le permitirá conectar y controlar loscomponentes de audio/vídeo siguientes. Para conectaral receptor los componentes deseados, siga losprocedimientos de las páginas especificadas. Paraaprender la ubicación y el nombre de cada toma,consulte “Descripción del panel posterior” de la página31.
Preparativos
Conexión desistema dealtavoces (6, 7)
Conexión de untelevisor/
videograbadora (8, 9)
Televisor
Antena de AM/FM
Altavozde graves
activo
Altavozdelantero(derecho)
Altavozdelantero(izquierdo)
Videograbadora
Reproductor dediscos láser
Altavozcentral
Altavoztrasero
(izquierdo)
Conexión de antenas (5)
Reproductor dediscos compactos
Deck de cassettes
Giradiscos
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Conexión de componentesde audio (5, 6)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte laalimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes dehaber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitarzumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cercióresede hacer coincidir las clavijas codificadas en colorcon las tomas apropiadas de los componentes.Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdode audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) aroja.
Altavoztrasero
(derecho)
5
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas deAM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones deradiodifusión con este receptor, realice en primer lugarestas conexiones, y después vaya a las páginassiguientes.Con respecto a la ubicación específica de losterminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de AM es deficienteLe recomendamos que adquiera y conecte una antenaSony opcional a la unidad si la recepción es débildebido al hormigón utilizado en la construcción de suapartamento o edificio.
Si la recepción de FM es deficienteConecte un cable coaxial de 75 ohmios (nosuministrado) a una antena exterior de FM.
• Antena monofilar deFM (suministrada)(1)
• Antena de cuadro deAM (suministrada) (1)
Preparativos
ANTENNA
Antena decuadro de AM
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIAL
Receptor
Ajuste ladirección
Después de haberconectado la antenamonofilar de FM,manténgala lo máshorizontalmenteposible.
Antenamonofilar de FM
ANTENNA
AM
FM75Ω
COAXIAL
Receptor
Antena exterior de FM
NotaPara evitar la captación de ruido, mantenga la antena decuadro de AM alejada de la unidad y de televisores.
Conexión de un conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta atierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra y.Si ha conectado una antena exterior, cerciórese deconectar la puesta a tierra como protección contra rayos.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la secciónsiguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptorpara escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas dealtavoces” de las páginas 6 y 7.
Conexión de componentes deaudio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar suscomponentes de audio al receptor. Si desea utilizar elreceptor como amplificador, realice estas conexiones.Con respecto a la ubicación específica de losterminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para elreproductor de discos compactos y el giradiscos, 2 para eldeck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck deminidiscos)
a tierra
Receptor
.
Blanca (canalizquierdo)Roja (canalderecho)
Blanca (canalizquierdo)
Roja (canalderecho)
PHONO CD DAT/MD TAPE
(Continúa)
6
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de cassettes
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Giradiscos
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierraPara evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta atierra al terminal de tierra y del receptor.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Preparativos
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor dediscos compactosReceptor
L
R
TAPE
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
Receptor Deck de cassettes
L
R
DAT/MD
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
ReceptorDeck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Receptor Giradiscos
Conexión de sistemas dealtavocesDescripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavocesal receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros(izquierdo y derecho), el central y los traseros sonopcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traserosreforzará los efectos perimétricos. La conexión de unaltavoz de graves activo aumentará la respuesta engraves.Con respecto a la ubicación específica de losterminales, consulte la ilustración siguiente.
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque losaltavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable dealtavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiríadistorsionado, y habría carencia de graves.
Conexiones
Altavoces delanteros
FRONT SPEAKERS AIMPEDANCESELECTOR
REARSPEAKERS
CENTERSPEAKER
WOOFER
Altavozdelantero
60 - 90 cm
Altavoz trasero
45°
(+)(+)
(–)(–)
Altavoz delantero(derecho)
] ]
FRONT SPEAKERSBR L AR L
Receptor
Altavozdelantero(izquierdo)
7
Preparativos
Altavoces traseros y central
Altavoz de graves activo
NotaPonga el interruptor LOW FILTER en ON cuando hayaconectado un altavoz de graves activo. Esto cortará la salidade bajas frecuencias de los altavoces delanteros para queusted pueda disfrutar de graves puros a través del altavozde graves activo.
Si posee un sistema de altavoces delanterosadicionalConéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de televisión utiliza altavocesseparadosUsted podrá conectar uno de ellos a los terminalesSURROUND OUT CENTER para conseguir sonidoperimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte lapágina 20).
Selección de la impedancia
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavocesdelanteros como se indica en la tabla siguiente. Si noestá seguro de la impedancia, consulte el manual deinstrucciones de sus altavoces. (Esta informaciónnormalmente está impresa en una etiqueta en la parteposterior del altavoz.)
Selección del sistema de altavoces
Cuando haya conectado un solo juego de altavocesdelanteros, ponga el selector SPEAKERS del panelfrontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,consulte lo siguiente:
* Conecte altavoces con una impedancia nominal de 8ohmios o más a los terminales A y B. Usted no tendrá quecambiar el selector de impedancia, porque cambiaráautomáticamente a 4 ohmios.
Para conseguir una amplificación máspotente
Usted podrá utilizar la función de POWER SWAP paraconectar dos amplificadores adicionales.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Conecte los altavoces traseros a los terminalesFRONT SPEAKERS de este receptor.Las señales de los altavoces traseros saldrán através de los terminales FRONT SPEAKERS.
3 Conecte el primer amplificador a SURROUNDOUT REAR, y conecte los altavoces delanteros aeste amplificador.Las señales de los altavoces delanteros saldrán através de los terminales SURROUND OUT REAR.
ponga el selectorSPEAKERS en
A
B
A+B*
Para excitar
el sistema de altavoces A(conectado a los terminalesFRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B(conectado a los terminalesFRONT SPEAKERS B)
ambos sistemas de altavoces,A y B (conexión en paralelo)
] ] ]
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
Altavoztrasero
(derecho)Altavozcentral
Altavoztrasero
(izquierdo)Receptor
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
ReceptorAltavoz de
graves activo
LOW FILTER
OFF ON
ponga IMPEDANCESELECTOR en
4 Ω
8 Ω
Si la impedancia nominalde su altavoz es
entre 4 y 8 ohmios
de 8 ohmios o más
] ]
FRONT SPEAKERSBR L AR L
Altavoz trasero(derecho)
Altavoz trasero(izquierdo)Receptor
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
ReceptorAmplificador 1 (para los
altavoces delanteros)
(Continúa)
8
Conexión de un televisor/videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentesde vídeo al receptor.Con respecto a la ubicación específica de losterminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?• Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para lavideograbadora)
• Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor/Sintonizador del sistema de radiodifusióndigital (DBS)
MonitorSi va a utilizar su televisor como monitor, no conectenada a las tomas TV IN.
Preparativos
4 Conecte el segundo amplificador a SURROUNDOUT CENTER, y conecte el altavoz central a esteamplificador.la señal del altavoz central saldrá a través de losterminales SURROUND OUT CENTER.
5 Extraiga la cubierta del selector POWER SWAP yponga el selector en la posición SWAP.Después de haber finalizado el ajuste, vuelva acolocar la cubierta del selector y enchufe el cablede alimentación.
Para ajustar el volumenAjuste el control de volumen de los amplificadoresseparados a la posición de nivel máximo y ajuste el nivel delvolumen con el control de volumen del receptor.
Notas• Para obtener los mejores resultados, recomendamos
utilizar un par de amplificadores equivalentes parareforzar la salida de los altavoces frontales y del central.Sin embargo, usted podrá conectar altavoces centrales alos terminales CENTER SPEAKER si solamente posee unamplificador adicional.
• No utilice los terminales con la etiqueta CENTERSPEAKER ni REAR SPEAKERS si ha conectado dosamplificadores adicionales. Realice las conexiones comose muestra arriba.
• Si desea desactivar la función de intercambio de potencia,ponga el selector POWER SWAP en la posición NORMAL.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de lapágina 8. Si desea conectar componentes de vídeo paradisfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programasde televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
Amplificador 2 (para elaltavoz central)Receptor
POWER SWAP
SWAP NORMAL
TV/DBS VIDEO 2 VIDEO 1LD MONITOR
5.1 INPUT
Blanca (canalizquierdo)Roja (canal
derecho)
Blanca (canalizquierdo)Roja (canalderecho)
AmarillaAmarilla
Amarilla Amarilla
Receptor
L
R
L
R
TV/DBS
OUTPUT
VIDEOIN
AUDIOIN
VIDEO
AUDIO
Televisor/DBS
MONITOR
OUT 1
INPUT
VIDEO
OUT 2
OUT
ReceptorMonitor
9
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a lastomas VIDEO 2.
Reproductor de discos láser
Usted podrá reproducir pistas de sonido AC-3decodificadas a través de los altavoces conectadosal receptor.Si ha conectado un decodificdor AC-3 podrá utilizar elreceptor para escuchar la pista de sonido AC-3decodificada con las conexiones siguientes (con respectoa los detalles sobre la operación, consulte la página 10).
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA ycompletar su sistema de teatro para el hogar.
Preparativos
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y delos componentes de audio/vídeo a tomas de la red.Si conecta los otros componentes de audio aSWITCHED AC OUTLET(s) del receptor, éste podrásuministrar alimentación a los componentesconectados a fin de poder conectar/desconectar laalimentación de todo el sistema cuando conecte/desconecte la del receptor.
PrecauciónCerciórese de que el consumo de los componentesconectados a los tomacorrientes de CA del receptor nosobrepase el vataje indicado en el panel posterior. Noconecte electrodomésticos de gran vataje, como planchaseléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente paracerciorarse de que todos los controles estén ajustados en lasposiciones apropiadas.
Antes de utilizar su receptorAntes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese dehaber:
• Girado MASTER VOL completamente hacia laposición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.(Consulte “Selección del sistema de altavoces” dela página 7.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
Conecte la alimentación del receptor y compruebe elindicador siguiente.
• Si el indicador MUTING está encendido, presioneMUTING.
OUTPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
VIDEO 1
VIDEOIN
VIDEOOUT
AUDIOIN
AUDIOOUT
L
R
L
R
INPUT
INOUT
Videograbadora
Receptor
L
R
L
R
LD
OUTPUT
VIDEOIN
AUDIOIN
VIDEO
AUDIO
IN
Receptor
Reproductor de discos láser
5.1 INPUT
CENTER
WOOFER
REARFRONT
CENTER
WOOFER
REAR FRONT
PRE OUT
Receptor Decodificador AC-3 (etc.)
Conexión de CA
Si su receptor posee selector de tensión en el panelposteriorSu receptor funciona con 120, 220, o 240 V CA. Antes deconectar la unidad a un tomacorriente de CA, cerciórese deponer el selector de tensión del panel posterior de la unidaden la posición apropiada de acuerdo con la tensión de la redlocal.
120V
220V
240V
x
SWITCHED AC OUTLET(s)
/a una toma de la red
10
Operaciones del receptor
Selección de un componentePara escuchar o contemplar un componente conectado,seleccione en primer lugar la función en el receptor ocon el telemando.Antes de comenzar, cerciórese de haber:• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.• Girado MASTER VOL hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1 Presione el botón POWER para conectar laalimentación del receptor.
2 Gire FUNCTION para seleccionar el componenteque desee utilizar:
Para escuchar cassettes de audio analógicosPresione TAPE MONITOR, el indicador de la tecla seencenderá, y en el visualizador aparecerá “TAPE”.
Para escuchar fuentes de programas AC-3 decodificadosSeleccione una fuente de vídeo (TV, LD, VIDEO 1, VIDEO 2,o VIDEO 3) y después presione 5.1 INPUT, y el indicador dela tecla se encenderá. El receptor memorizará el ajuste deactivación/desactivación de 5.1 INPUT independientementepara cada fuente.
3 Conecte la alimentación del componente, porejemplo un reproductor de discos compactos, einicie la reproducción.Para sintonizar emisoras de radiodifusión en estereceptor, consulte “Recepción de programas deradiodifusión” de la página 11.
4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.Para ajustar el volumen de los altavoces deltelevisor, utilice el control de volumen del mismo.
haga lo siguiente
Presione MUTING del telemando. Elindicador MUTING del panel frontalse encenderá.Para restablecer el sonido, vuelva apresionar la tecla.
presione BASS BOOST de forma quese encienda el indicador BASS BOOST.
gire el control BALANCE hacia laizquierda (L) o la derecha (R).
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TV/DBS
VIDEO 1, VIDEO 2,o VIDEO 3
LD
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) ominidiscos (MD)
programas de televisión o radiofónicosdel sistema de radiodifusión digital
cintas de vídeo
discos láser
Para escuchar a través de auricularesConecte los auriculares a la toma PHONES y ponga lasteclas SPEAKERS en OFF.
Cuando desee disfrutar de sonido de alta calidadPresione DIRECT PASS para poner en derivación loscontroles de tono, el refuerzo de graves, y los efectosperimétricos.El indicador de la tecla se encenderá.
Cuando desee ajustar el brillo del visualizadorPresione repetidamente DIMMER para seleccionar elbrillo deseado.
Contemplación de programas de vídeo
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,recomendamos que reproduzca la parte de audio através del receptor en vez de utilizar el altavoz de sutelevisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas delos efectos de sonido perimétrico del receptor, comoDolby Surround, y utilizar el telemando del receptorpara controlar el sonido.Desconecte los altavoces de su televisor antes decomenzar a disfrutar del sonido perimétrico delreceptor.
Para contemplar programas de televisión, conecte laalimentación del televisor y del receptor, y gire FUNCTIONpara seleccionar TV.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice losiguiente:
1 Gire FUNCTION para seleccionar el componente(por ejemplo, VIDEO 1).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste laentrada de vídeo del mismo al receptor.
3 Conecte la alimentación del componente(videograbadora o reproductor de discos láser), einicie la reproducción.
POWER MASTER VOLFUNCTION
11
Operaciones del receptor
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y loscomponentes Sony conectados que puedan gobernarsecon telemando.
1 Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION para seleccionar el componente quedesee utilizar.Se conectará la alimentación del receptor y la delcomponente seleccionado.Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION deltelemando han sido ajustadas en fábrica de laforma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajusteVTR 1, 2, o 3, que corresponde, respectivamente, Beta,y 8 mm, y VHS.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una teclaConsulte la página 25.
Si no se conecta la alimentación del componentePresione el interruptor de alimentación del componenteseleccionado.
2 Inicie la reproducción.Con respecto a los detalles, consulte “Descripciónde las teclas del telemando” de la página 32.
Para desconectar la alimentación de los componentesPresione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismotiempo la alimentación de los componentes de vídeo y deaudio conectados a SWITCHED AC OUTLET del panelposterior de esta unidad.
Si está utilizando un televisor SonyCuando presione TV para contemplar un programa detelevisión, se conectará la alimentación del televisor ycambiará a la entrada de televisión. La alimentación deltelevisor también se conectará automáticamente ycambiará a la entrada de vídeo apropiada cuandopresione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambiaautomáticamente a la entrada apropiada, presioneTV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el receptor (paratelevisores Sony solamente)Presione TV CONTROL ON para hacer que eltelemando controle las funciones del televisorsolamente (con respecto a los detalles, consulte“Descripción de las teclas del telemando” de la página32). Cuando presione esta tecla, se conectará laalimentación del televisor y cambiará a la entrada detelevisor. Si el televisor no cambia automáticamente ala entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
Recepción de programas deradiodifusiónEste receptor le permitirá introducir directamente lafrecuencia de una emisora utilizando las teclasnuméricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuenciade la emisora deseada, consulte “Recepción deprogramas de radiodifusión explorando emisoras(sintonía automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:• Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de lapágina 7.)
FUNCTIONPOWER
(Continúa)
SYSTEM OFF
SYSTEMCONTROL/FUNCTION
TV CONTROLON(Presione a fin deajustar el telemandopara que controlesolamente eltelevisor.)
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) ominidiscos (MD)
cintas de audio
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
programas de AC-3decodificados
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV
VIDEO 1 (VTR 3*)VIDEO 2 (VTR 1*)VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
5.1 INPUT
MASTER VOLTeclas numéricas
FM/AM INDEX– / +
DIRECTTUNING
12
Operaciones del receptor
Recepción de programas de radiodifusiónexplorando emisoras (sintonía automática)Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podráhacer que el receptor explore todas las emisorasrecibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Seleccione TUNER.Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione DISPLAY de forma que en elvisualizador aparezca “la frecuencia”.
3 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
4 Presione INDEX + o –.Presione la tecla + para un número de emisorasuperior, o – para un número inferior. Cuandollegue al final de la banda, el receptor saltaráautomáticamente al extremo puesto. Cada vezque se reciba una emisora, el receptor parará laexploración. Para continuar explorando, presionede nuevo la tecla.
Memorización de emisoras deradiodifusiónSeguramente deseará memorizar en el receptor lasemisoras que escuche más a menudo a fin de no tenerque sintonizarlas cada vez. El receptor podráalmacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.Usted podrá almacenar emisoras en números dememorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar unaemisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Gire FUNCTION para seleccionar “TUNER”.Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.Si no está familiarizado con la forma de sintonizaruna emisora, consulte “Recepción de programasde radiodifusión” de la página anterior.
1 Presione POWER para conectar la alimentacióndel receptor.
2 Presione FUNCTION para seleccionar “TUNER”.Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras deFM o de AM.
4 Presione DIRECT TUNING.
5 Presione las teclas numéricas para introducir lafrecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz(Usted no necesitaráintroducir el último “0”.)
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste laorientación de la antena de cuadro de AM hastaobtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisorasRepita los pasos 3, 4 y 5.
Si el indicador STEREO permanece apagadoPresione FM MODE incluso cuando se reciba unaemisión de FM estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionadoEl indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODEpara cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendráefecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Paravolver al modo de estéreo automático, presione denuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los númerosintroducidos parpadeanCompruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Sino es correcta, vuelva a introducir la frecuenciadeseada.Si los números introducidos continúan parpadeando, lafrecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión conemisión simultánea en FMCerciórese de sintonizar el programa de emisiónsimultánea en el televisor (o la videograbadora) y en elreceptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por elintervalo de sintoníaEl valor introducido se redondeará automáticamentepor exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:FM: intervalo de 50 kHzAM: intervalo de 10 kHz (Para cambiar al intervalo de
9 kHz, consulte la página 28.)
FUNCTIONTeclas numéricas
SHIFT MEMORYPRESET– / +
1 0 2 5 0
1 3 5
13
Operaciones del receptor
3 Presione MEMORY.“MEMORY” aparecerá durante algunossegundos.Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca“MEMORY”.
4 presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,o C).Cada vez que presione SHIFT, en el visualizadoraparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
5 Presione el número deseado (0 a 9).
Si “MEMORY” desaparece antes de haberespecificado el número de memorización, comiencede nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otrasemisoras.
Para cambiar una emisora memorizadaAlmacene una nueva emisora en el número que deseecambiar.
NotaSi el cable de alimentación permanece desconectado duranteaproximadamente una semana, las emisoras memorizadas seborrarán de la memoria del receptor, y tendrá que volver aalmacenarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisoraintroduciendo su número de memorización. Si no sabequé emisoras están memorizadas en los números,podrá sintonizar explorando las emisorasmemorizadas.
1 Seleccione TUNER.Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,o C), y después presione el número.Por ejemplo, seleccione A y después presione 7para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisorasmemorizadasPresione TUNER y a continuación DISPLAY para que sevisualice la frecuencia. Después, presione PRESET + o –para seleccionar la emisora deseada. Cada vez quepresione las teclas, los números de memorizacióncambiarán de la forma siguiente:
nA1˜A2˜...A9˜A0˜B1˜B2˜...B9˜B0N
nC0˜C9...C2˜C1N
IndizaciónUsted podrá indizar las emisoras memorizadas ydespués utilizar los nombres de indización paraexplorar emisoras específicas de la memoria.Usted también podrá utilizar la función de indizaciónpara asignar etiquetas a fuentes de programas para queel receptor visualice los nombres de los componentesque haya conectado, por ejemplo, “VHS”.
STR-GA8ES
STR-GA7ES
Indización de emisoras memorizadas
Usted puede darse cuenta de que resulta difícilencontrar la emisora deseada cuando hay muchasmemorizadas. Este receptor incluye una función que lepermitirá agrupar las emisoras por nombres (índice deemisora) utilizando hasta 8 caracteres.Por ejemplo, si asigna la etiqueta “JAZZ” a todas lasemisoras memorizadas de jazz, seleccionando “JAZZ”podrá saltar otras emisoras y explorar solamente laspertenecientes a la etiqueta “JAZZ”. Tenga en cuentaque no podrá asignar más de un nombre de índice acada emisora memorizada.
1 Seleccione TUNER.Se recibirá la última emisora sintonizada.
MEMORY DPCMODE
PRESET+ / –
INDEX+ / –
POSITIONCHARACTER
FUNCTIONDISPLAY
(Continúa)
FUNCTION
MEMORYDISPLAY DPCMODE
PRESET– / +
INDEX– / +
POSITIONCHARACTER
14
Operaciones del receptor
2 Sintonice la emisora memorizada que deseeindizar. Si no está familiarizado con la sintoníade emisoras memorizadas, consulte “Sintonía deemisoras memorizadas (sintonía memorizada)”anterior.
3 Presione repetidamente DPC MODE hasta que seencienda el indicador INDEX.
4 Cree un nombre de índice de emisora utilizandolos mandos DIGITAL PROCESSING CONTROLde la forma siguiente:Gire CHARACTER para seleccionar un carácter.Después gire POSITION para mover el cursorhasta la posición siguiente.Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta queaparezca un espacio en blanco en el visualizador. Elespacio está entre " y A.El índice de emisora se almacenará automáticamente.
Si ha cometido un errorGire POSITION hasta que parpadee el carácter quedesee cambiar. Después seleccione el carácter correcto.
5 Repita los pasos 2 a 4 para asignar nombres deíndice a otras emisoras.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre deíndice o la frecuencia.Cada vez que presione DISPLAY, la visualizacióncambiará entre la frecuencia y el nombre de índice.
Exploración de emisoras indizadas (sintoníaindizada)
Después de haber seleccionado un índice de emisoras,podrá explorar todas las emisoras de tal índice.
1 Seleccione TUNER.Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione DISPLAY de forma que en elvisualizador aparezca el modo de índice.En el visualizador aparecerá el índice de emisoraspara la última emisora recibida.
Si aparece “_ _ _ _”La emisora no está indizada.
3 Presione INDEX + o – para seleccionar el índicede emisoras que desee explorar.
4 Para seleccionar la emisora que desee recibir,presione PRESET + o –.
Para seleccionar un índice de emisoras diferentePresione INDEX + o – para seleccionar el índice deseado, ydespués PRESET + o – para seleccionar la emisora.
Indización de fuentes de programas
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, poseamás de una videograbadora: usted podrá asignar“VHS” a una de ellas y “8mm” a otra. Después, podráhacer que el receptor visualice los nombres para saberqué videograbadora está utilizando. Esta funcióntambién será útil si ha conectado un componente a lastomas diseñadas para otro (por ejemplo, si haconectado un segundo reproductor de discoscompactos a las tomas DAT/MD o un reproductor dediscos DVD a las tomas LD).
1 Seleccione la función a la que desee asignar unnombre.
2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que seencienda el indicador INDEX.
3 Cree un nombre de índice de fuente de programasutilizando los mandos DIGITAL PROCESSINGCONTROL de la forma siguiente:Gire CHARACTER para seleccionar un carácter.Después gire POSITION para mover el cursorhasta la posición siguiente.Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta queaparezca un espacio en blanco en el visualizador. Elespacio está entre " y A.El índice de fuente se almacenará automáticamente.
Si ha cometido un errorGire POSITION hasta que parpadee el carácter quedesee cambiar. Después seleccione el carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre deíndice o el nombre de función.Cada vez que presione DISPLAY, la visualizacióncambiará entre el nombre de función y el nombre deíndice.
15
Operaciones del receptor
GrabaciónEste receptor facilita la grabación en y desde loscomponentes conectados al mismo. Usted no tendráque conectar directamente componentes dereproducción y grabación: una vez seleccionada unafuente de programas en el receptor, podrá grabar yeditar como lo haría normalmente utilizando loscontroles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectadoadecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audioc: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en un cassette de audio o en unminidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck decinta audiodigital, o un grabador de minidiscosutilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte elmanual de instrucciones del deck de cassettes, del deckde cinta audiodigital, o del deck de minidiscos.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente deprogramas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo parareproducir.Por ejemplo, inserte un disco compacto en elreproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck paragrabación y, si es necesario, ajuste el nivel degrabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación ydespués ponga en reproducción el componente.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándoseSi ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a lastomas TAPE MONITOR, presione TAPE MONITOR. Enel visualizador aparecera “TAPE”, y podrá oír el sonidoque esté grabándose.
NotaCuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck deminidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, losajustes del sonido no afectarán la grabación.
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, untelevisor, o un reproductor de discos láser utilizando elreceptor. También podrá añadir audio desde granvariedad de fuentes de audio cuando edite una cinta devídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual deinstrucciones de su videograbadora o de sureproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente deprogramas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo parareproducir.Por ejemplo, inserte el disco láser que deseegrabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocassette en blanco en lavideograbadora para grabación (VIDEO 1 oVIDEO 2).
4 Inicie la grabación en la videograbadora paragrabación y después ponga en reproducción lavideocinta o el disco láser que desee grabar.
Reemplazo del sonido durante la copia deuna videocinta o un disco láser
Usted podrá añadir sonido de gran variedad de fuentescuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,consulte el manual de instrucciones de suvideograbadora o de su reproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente deprogramas de vídeo que desee grabar.
2 Presione repetidamente MODE hasta que en elvisualizador aparezca “AUDIO MODE”.La señal de vídeo actual es fija y usted podráseleccionar el sonido de cualquier otra fuente(excepto AC-3) sin cambiar la señal de vídeoactual.
3 Utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) paraseleccionar la fuente de audio deseada.Si desea cambiar el programa de vídeo seleccionado enel paso 1, presione MODE para seleccionar “VISUALMODE” y podrá seleccionar vídeo de otra fuentemanteniendo la señal de audio actual.
FUNCTIONMODE
cç
ç cComponente paragrabación (Deck decassettes, deck deminidiscos,videograbadora)
Componente parareproducción (fuentede programas)
(Continúa)
16
Operaciones del receptor
4 Prepare las fuentes de vídeo y audio respectivaspara reproducción.
5 Inserte un videocassette en blanco en lavideograbadora para grabación.
6 Inicie la grabación en la videograbadora ydespués la reproducción de las fuentes de vídeo yde audio que desee grabar.
NotaSi no selecciona la fuente de audio o de vídeo antes de 8segundos de haber presionado MODE, se cancelará “AUDIOMODE” o “VISUAL MODE”y la fuente de audio o de vídeono se fijará. En este caso, vuelva a presionar MODE paraque se visualice el modo desead. El modo cambiará de laforma siguiente:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / nada
Para grabar otro sonido en una parte específica de vídeo1 Ponga en pausa el vídeo en el punto en el que dese grabar
otro sonido.2 Presione MODE para seleccionar “AUDIO MODE”, y
después utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) paraseleccionar la fuente de audio deseada.
3 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación,desactive el modo de pausa, e inicie la reproducción de lafuente de audio que desee grabar.Para reanudar la grabación del sonido de la fuente dereproducción original, presione la tecla SYSTEMCONTROL/FUNCTION del telemando para talcomponente.
Utilización del temporizadorcronodesconectador Usted podrá ajustar el receptor para que sualimentación se desconecte automáticamente despuésdel tiempo especificado.
Presione SLEEP del telemando mientras laalimentación esté conectada.Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará dela forma siguiente.
El brillo de visualización se reducirá después de haberespecificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempoPresione en primer lugar SLEEP, y después especifiqueel tiempo deseado utilizando las teclas DIGITALPROCESSING CONTROL ( , , , o .). El tiempodel cronodesconectador cambiará en intervalos de 1minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hastaque se desconecte la alimentación del receptorPresione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiemporestante.
SLEEP
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
17
Utilización de sonido perimétrico
Utilización de campos acústicosprogramadosUsted podrá aprovechar las ventajas del sonidoperimétrico seleccionando simplemente uno de loscampos acústicos programados de acuerdo con elprograma que desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar elcampo acústico.Uno de los indicadores se encenderá en elvisualizador.
2 Presione GENRE para seleccionar el tipo decampo acústico deseado.
3 Presione MODE para seleccionar el modo deseadodel género respectivo.Consulte la tabla mostrada en la página siguiente.
Para reproducir sin efectos perimétricosSeleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectosperimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar elecualizador o el tono (consulte la página 23).
Para desactivar los campos acústicosPresione SOUND FIELD ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado conDolby Surround observando el paquete.Sin embargo, algunos videocassettes y discos láserpueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunqueno esté indicado en el paquete.
NotaCerciórese de seleccionar ambos altavoces (A+B) con elselector SPEAKERS cuando esté utilizando dos juegos dealtavoces, ya que de lo contrario no podría obtener el efectoperimétrico completo.
Utilización de sonido perimétrico
IntroducciónEl STR-GA8ES y el STR-GA7ES disponen de granvariedad de efectos perimétricos que le permitiránescuchar una amplia gama de fuentes con sonidoperimétrico. También disponen de varios parámetrosajustables para permitirle personalizar el sonido a sugusto.
Para utilizar un campo acústicoprogramado
Consulte “Utilización de campos acústicosprogramados” de esta página. En esta sección sedescribe cómo invocar campos acústicos y ofrece unadescripción de cada campo acústico.
Para aprovechar las ventajas del sonidoperimétrico Dolby Pro Logic
Consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétricoDolby Pro Logic” de la página 20. En esta sección sedescribe cómo ajustar los niveles de su sistema dealtavoces y cómo personalizar los campos acústicosPRO LOGIC.
Para crear su propio campo acústico
Consulte “Para aprovechar las ventajas de los camposacústicos” de la página 21 y “Personalización de loscampos acústicos” de la página 22. En “Paraaprovechar las ventajas de los campos acústicos” sedescribe cómo varios parámetros afectan el sonido. En“Personalización de los campos acústicos” se describecómo ajustar los parámetros, y se ofrece una tabla quemuestra qué parámetros están disponibles en cadacampo acústico.
Para información adicional sobre el sonidoperimétrico
Consulte “Glosario” de las páginas 29 y 30.
MODEGENRE
SOUND FIELDON/OFF
(Continúa)
18
Utilización de sonido perimétrico
Campos acústicos para el STR-GA8ES
GENRE MODE para
PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificadoprogramas procesados con Dolby Surround.
MOVIE SMALL THEATER
MEDIUM THEATER Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
LARGE THEATER
MONO MOVIE Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas desonido monoaural.
MUSIC 1 SMALL HALL
MEDIUM HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidosacústicos suaves.
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSE Reproducir la acústica de una ópera. Ideal para espectáculos musicales y óperas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB Reproducir la acústica de un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCH Reproducir la acústica de una iglesia.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSE Reproducir la acústica de una actuación en directo.
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (EQ).
SPORTS ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rockand Roll.
STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidoselectrónicos.
GAME GAME 1 Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
GAME 2 Obtener el máximo impacto de audio de software monoaural de videojuegos.
19
Utilización de sonido perimétrico
Campos acústicos para el STR-GA7ES
GENRE MODE para
PRO LOGIC PRO LOGIC Decodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCED Obtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificadoprogramas procesados con Dolby Surround.
MOVIE SMALL THEATER Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
LARGE THEATER
MONO MOVIE Crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonidomonoaural.
MUSIC 1 SMALL HALL Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidosacústicos suaves.
LARGE HALL
MUSIC 2 KARAOKE Reducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTIC Reproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (TONE).
SPORTS ARENA Reproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock andRoll.
STADIUM Reproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidoselectrónicos.
GAME GAME Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
20
Utilización de sonido perimétrico
Disfrute al máximo de sonidoperimétrico Dolby Pro LogicPara obtener el mejor sonido Dolby Pro LogicSurround posible, seleccione en primer lugar el modocentral de acuerdo con el sistema de altavoces que hayaconectado. Después ajuste los parámetros de sonidodel campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustessiguientes, deberá utilizar por lo menos un paradicional de altavoces y/o un altavoz central.
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógicode 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).Cada modo ha sido diseñado para una configuracióndiferente de altavoces. Seleccione el modo que más seadecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar elsonido perimétrico.
2 Presione GENRE para seleccionar el campoacústico PRO LOGIC.
3 Presione repetidamente CTR MODE hasta que enel visualizador aparezca el modo central deseado.Seleccione el modo central de la forma siguiente:
Si posee
altavoces delanterosy traseros, pero notiene altavoz central
altavoces delanterosy central, pero notiene altavocestraseros
altavoces delanterosy traseros, y unaltavoz centralpequeño
altavoces delanterosy traseros, y unaltavoz centralequivalente a susaltavoces delanteros
para que
el sonido del canalcentral salga a través delos altavoces delanteros.
el sonido del canaltrasero salga a través delos altavoces delanteros.
el sonido de graves delcanal central salga através de los altavocesdelanteros (porque unaltavoz pequeño nopuede producirsuficientes graves).
obtener sonido DolbyPro Logic Surround“completo”.
seleccione
PHANTOM(fantasma)
3 CH LOGIC(lógico de 3canales)
NORMAL(normal)
WIDE(amplio)
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar elvolumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos losaltavoces poseen las mismas características, nonecesitará ajustar su volumen.)
La utilización de los controles del telemando lepermitirá ajustar el nivel del volumen desde suposición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.Usted oirá secuencialmente el tono de prueba através de cada altavoz.
CENTERLEVEL (+/–)
TEST TONE
DIGITALPROCESSING
CONTROL
DPC MODE
MODE
GENRE
SOUNDFIELD
ON/OFFREARLEVEL (+/–)
0 ) = +
9 ( p P r
DPCMODE
MODEGENRE
LEVELPARAMETER
SOUND FIELDON/OFF
CTR MODE
indicadorSURROUND
21
Utilización de sonido perimétrico
2 Ajuste los niveles de volumen de forma que oigael tono de prueba procedente de cada altavoz almismo nivel de volumen cuando se encuentre ensu posición de escucha:• Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utiliceel control BALANCE del panel frontal de launidad principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central,presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando paradesactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vezAjuste MASTER VOL.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resultemás efectivo retardando la salida de los altavocestraseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar eltiempo de retardo en pasos de 0,1 ms (para elSTR-GA8ES) o de 5 ms (para el STR-GA7ES) dentro deun margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocadolos altavoces traseros en una sala grande o separadosde su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardomás corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente deprogramas codificada con sonido perimétricoDolby.
2 Presione DPC MODE hasta que se encienda elindicador SURROUND.
3 Gire el mando PARAMETER para seleccionar eltiempo de retardo.El tiempo de retardo actual aparecerá en elvisualizador.
4 Gire el mando LEVEL para ajustar el tiempo deretardo.
Ajuste del ecualizador (STR-GA8ES) o deltono (STR-GA7ES)
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.Siga el procedimiento descrito en “Ajuste delecualizador” de la página 22 o “Ajuste de los controlesde tono” de la página 23.
Para aprovechar las ventajasde los campos acústicos(STR-GA8ES)Este receptor utiliza el proceso de señal digital parareproducir el efecto acústico de varios ambientes deescucha, como cines, salas de conciertos, etc.Ajustando los parámetros de los efectos perimétricos,podrá controlar los elementos del sonido para crear unambiente de escucha personalizado.
Simulación del tamaño de la sala (ROOM SIZE)
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se reflejamuchas veces entre las paredes izquierda y derecha, eltecho, y el piso. En una sala grande, el sonido tardamás en rebotar de una superficie a otra que en una salamás pequeña.El parámetro ROOM SIZE le permitirá controlar elespacio de las reflexiones cercanas para simular unasala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S).El punto medio designa una sala estándar sin ajuste.
Simulación del material de las paredes(WALL TYPE)
Cuando el sonido se refleja en material blando, comouna cortina, los elementos de alta frecuencia sereducen. Una pared rígida es muy reflectora y noafecta perceptiblemente la respuesta en frecuencia delsonido reflejado.El parámetro WALL TYPE le permitirá controlar elnivel de las altas frecuencias sin alterar el carácteracústico de su ambiente de escucha simulando unapared más blanda (S) o rígida (H). El punto mediodesigna una pared neutral (hecha de madera).
Simulación de la posición de los asientos(FRONT/REAR y LEFT/RIGHT)
Si usted se sienta en la parte frontal de una sala, oirámás sonido directo de los altavoces delanteros. Amedida que se mueva hacia atrás, el sonido reflejadoaumentará. De forma similar, el sonido reflejadocambiará cuando usted se mueva de izquierda aderecha, y viceversa.Los parámetros FRONT/REAR y LEFT/RIGHT lepermitirán controlar el equilibrio entre el sonido directoy el reflejado para simular su posición de escucha.En el parámetro FRONT/REAR, “F” significa la partefrontal de la sala y “R” la parte posterior. El puntomedio designa el centro.En el parámetro LEFT/RIGHT, “L” significa la parteizquierda de la sala y “R” la derecha. El punto mediodesigna el centro.
(Continúa)
22
Utilización de sonido perimétrico
Tiempo de reverberación (REVERB)
Este parámetro ajusta el tiempo requerido para que lareverberación (ecos) generada por un sonido dado seatenúe hasta –60 dB.Usted podrá elegir tiempos de reverberación máscortos (S) o más largos (L).
NotaEl parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia globaldel campo acústico.
Personalización de los camposacústicosCada campo perimétrico se compone de unecualizador (STR-GA8ES) o controles de tono(STR-GA7ES) y de parámetros de sonido perimétrico -variables del sonido, que crean la imagen acústica.Usted podrá personalizar los campos acústicosajustando algunos de los parámetros del sonido deacuerdo con su situación de escucha. Con respecto alos parámetros disponibles en cada campo acústico,consulte la tabla de la página 24.Después de haber personalizado los campos acústicos,éstos se almacenarán en la memoria a menos quedesenchufe el receptor durante aproximadamente 1semana.
STR-GA8ES
STR-GA7ES
Antes de comenzar
Seleccione el campo acústico que desee personalizar einicia le reproducción de un programa.
Ajuste del ecualizador (STR-GA8ES)
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, ytraseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podráajustar el tono de todos los campos acústicos,incluyendo el perimétrico Dolby.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en elvisualizador aparezca el campo acústicopreviamente seleccionado.
2 Presione DPC MODE de forma que se encienda elindicador “EQUALIZER”.
3 Presione EQUALIZER BAND para seleccionar labanda de frecuencias: B (graves), M (gamamedia), o T (agudos).
4 Presione SLOPE para seleccionar el tipo de ajustedeseado: NARROW (para ajustar una frecuenciaespecífica), MEDIUM (para un grupo pequeño defrecuencias), o WIDE (para ajustar una gamaamplia de frecuencias).
5 Gire el mando de control de proceso digitalFREQUENCY para seleccionar la frecuencia quedesee ajustar.
6 Utilice el mando de control de proceso digital EQLEVEL para aumentar o reducir el nivel de lafrecuencia seleccionada.
7 Repita los pasos 3 a 6 para otras bandas defrecuencias hasta obtener la curva de ecualizacióndeseada.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sinborrarlosPresione EQ/TONE ON/OFF del telemando paraactivar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustesdel tono y el ajuste de activación/desactivación sealmacenarán en cada campo perimétrico.
SLOPEBANDIndicador
SURROUNDEQUALIZER
DPCMODE
PARAMETERFREQUENCY
LEVELEQ LEVEL
IndicadorEQUALIZER
IndicadorSURROUND
DPCMODE
PARAMETERBASS/TREBLE
LEVELTONE LEVEL
IndicadorTONE
23
Utilización de sonido perimétrico
Ajuste de los controles de tono(STR-GA7ES)
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, ytraseros hasta obtener el óptimo sonido. usted podráajustar el tono de todos los campos acústicos,incluyendo el perimétrico Dolby.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en elvisualizador aparezca el campo acústicopreviamente seleccionado.
2 Presione DPC MODE de forma que se encienda elindicador “TONE”.
3 Gire el mando de control de proceso digitalBASS/TREBLE para seleccionar “BASS” o“TREBLE”.
4 Utilice el mando de control de proceso digitalTONE LEVEL para aumentar o reducir el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4 en la forma necesaria hastaobtener el tono deseado.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sinborrarlosPresione EQ/TONE ON/OFF del telemando paraactivar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustesdel tono y el ajuste de activación/desactivación sealmacenarán en cada campo acústico.
Ajuste de los parámetros del sonidoperimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico paraadecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a losparámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,consulte el gráfico de la página siguiente.Para ajustar los parámetros del campo acústico PROLOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonidoperimétrico Dolby Pro Logic” de la página 20.
1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que seencienda el indicador SURROUND.
2 Utilice el mando de control de proceso digital(PARAMETER) para seleccionar el parámetrodeseado.
3 Utilice el mando de control de proceso digital(LEVEL) para ajustar el nivel del parámetro.Los parámetros ajustados se almacenaránautomáticamente.
NotaSi realiza nuevos ajustes de un campo acústico, losanteriores serán reemplazados por los nuevos.
Devolución de los campos acústicospersonalizados a los ajustes de fábrica
1 Si la alimentación está conectada, presionePOWER para desconectarla.
2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF ypresione POWER.En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” ytodos los campos acústicos se repondrán a la vez.
24
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables para el STR-GA8ES
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONT LEFT REVERBGENRE MODE EQ LEVEL LEVEL LEVEL SIZE TYPE BACK RIGHT DELAY TIME
PRO LOGIC PRO LOGIC r r r r
ENHANCED r r r r
MOVIE SMALL THEATER r r r r r r r r r
MEDIUM THEATER r r r r r r r r r
LARGE THEATER r r r r r r r r r
MONO MOVIE r r r r r r r r
MUSIC 1 SMALL HALL r r r r r r r r
MEDIUM HALL r r r r r r r r
LARGE HALL r r r r r r r r
SMALL OPERA HOUSE r r r r r r r r
MEDIUM OPERA HOUSE r r r r r r r r
LARGE OPERA HOUSE r r r r r r r r
MUSIC 2 SMALL JAZZ CLUB r r r r r r r r
LARGE JAZZ CLUB r r r r r r r r
SMALL CHURCH r r r r r r r r
LARGE CHURCH r r r r r r r r
SMALL LIVE HOUSE r r r r r r r r r
LARGE LIVE HOUSE r r r r r r r r r
KARAOKE r r r r r r r r
ACOUSTIC r
SPORTS ARENA r r r r r r r r
STADIUM r r r r r r r r
GAME GAME 1 r r r r r r r r
GAME 2 r r r r r r r r
Parámetros ajustables para el STR-GA7ES
EFFECT REAR CENTERGENRE MODE TONE LEVEL LEVEL LEVEL DELAY
PRO LOGIC PRO LOGIC r r r r
ENHANCED r r r r
MOVIE SMALL THEATER r r r r
LARGE THEATER r r r r
MONO MOVIE r r r
MUSIC 1 SMALL HALL r r r
LARGE HALL r r r
MUSIC 2 KARAOKE r r r
ACOUSTIC r
SPORTS ARENA r r r
STADIUM r r r
GAME GAME r r r
25
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componentedurante la utilización de otro(Operación de fondo)Usted podrá controlar temporalmente otro componentedurante la escucha o la contemplación de un programa.
1 Mantenga pulsada BACKGROUND.
2 Presione simultáneamente la tecla numéricacorrespondiente al componente que vaya autilizar (consulte la tabla de abajo) y una de lasteclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck decassettes durante la escucha de un discocompactoManteniendo pulsada BACKGROUND,presione 4 (o 5) y r.
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionarlas funciones de la forma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,respectivamente.
Cambio del ajuste de fábricade una tecla de funciónSi los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION(página 11) no concuerdan con los componentes de susistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si haconectado un reproductor de discos láser a las tomasVIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para que eltelemando controle el reproductor de discoscompactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER yPHONO no pueden cambiarse.
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente alcomponente que desee asignar a la tecla SYSTEMCONTROL/FUNCTION (6 - reproductor dediscos compactos, por ejemplo).
Con respecto a las teclas numéricas, consulte latabla de “Control de un componente durante lautilización de otro”. Ahora podrá utilizar la teclaVIDEO 2 para controlar su reproductor de discosláser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábricaRepita el procedimiento mencionado arriba.
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
Controla
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* deltelemando)
Videograbadora (modo VTR 2* deltelemando)
Videograbadora (modo VTR 3* deltelemando)
Televisor
Sintonizador del sistema deradiodifusión digital
BACKGROUND
0 ) = +
Teclasnuméricas
SYSTEMCONTROL/FUNCTION
0 ) = +
Teclasnuméricas
Operaciones remotas avanzadas
26
4 En el otro telemando, seleccione la función quedesee que “aprenda” el telemando del receptor ymanténgala pulsada hasta que el indicadorLEARN permanezca encendido.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá“aprender” una señal de otro telemando.
6 Presione LEARN.Después de que se haya apagado el indicadorLEARN, podrá controlar el otro componente conlas teclas programadas.
Para programar la señal de grabaciónManteniendo pulsada la tecla r del telemando delreceptor, presione la tecla de grabación del otrotelemando.
Si no puede programar satisfactoriamente señales,compruebe lo siguiente:• Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.• Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende
en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre laseñal como se describe más adelante en “Borrado deseñales programadas”, y prográmela de nuevo desdeel comienzo.
• Los dos telemandos están demasiado separados.Cerciórese de que se encuentren a una distancia de5 cm como máximo.
• Si no realiza los pasos siguientes antes deaproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, eltelemando saldrá automáticamente del modo deaprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
• Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Siusted programa señales de componentes Sony, podráalmacenar aproximadamente 60 señales.), podráprogramar una nueva señal en una tecla previamenteprogramada, pero la nueva señal reemplazará a laanterior.
Notas• Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con elinterruptor de alimentación del componente.
• No programe las señales de control remoto deacondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.La funciones de las teclas se repondrán a los ajustesrealizados en fábrica.
1 Presione LEARN para que se encienda elindicador LEARN.
2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantengapresionada la tecla cuya señal desee borrar hastaque se apague el indicador LEARN.
Programación del telemandoEl telemando RM-P362 incluido con el STR-GA8ES y elSTR-GA7ES puede controlar componentes que no seanSony “aprendiendo” las señales de control de sustelemandos. Después de que este telemando hayaaprendido las señales de otros componentes, podráutilizar estos componentes como parte de su sistema.Además, si posee cualquier componente que nofuncione con este telemando, utilice la función deprogramación. Este telemando puede “aprender”señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.Antes de programar las señales, cerciórese de que losdos telemandos:• Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)• Estén colocados a una distancia de unos 5 cm• No se muevan durante la programación
1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION del componente que deseeprogramar. Por ejemplo, si desea programar eltelemando de un reproductor de discoscompactos, presione CD.
2 Presione LEARN para que se encienda elindicador LEARN.
3 Presione la tecla del telemando del receptor quedesee que “aprenda” la señal procedente del otrotelemando.El indicador LEARN parpadeará lentamente.Utilice solamente las teclas sombreadas mostradasarriba, (consulte “Descripción de las teclas deltelemando” de la página 32).
Si el indicador LEARN parpadea rápidamenteUsted no podrá utilizar la tecla presionada.
LEARN
SYSTEMCONTROL/FUNCTION
BACKGROUND
0 ) = +
9 ( p P r
IndicadorLEARN
Otro telemando
Unos 5 cm
Telemando delreceptor
27
Solución de problemasSi experimenta cualquiera de las dificultades siguientescuando utilice el receptor, use esta guía de solución deproblemas para tratar de resolver el problema. Si elproblema persiste, consulte a su proveedor Sony máscercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muybajo./ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad./ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor./ Compruebe si ha presionado correctamente
las teclas SPEAKERS./ Compruebe si el selector POWER SWAP está
en la posición correcta./ Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING./ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito.(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte laalimentación del receptor, elimine elcortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho estádesequilibrado o invertido./ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamentey con seguridad./ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable./ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad./ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3metros por lo menos de un televisor o unalámpara fluorescente./ Aleje su televisor de los componentes de
audio./ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra./ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido enalcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central./ Seleccione el campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (excepto MONO THEATER)(consulte la página 18 o 19)./ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20)./ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20).
No es posible grabar./ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados./ Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muybajo a través de los altavoces traseros./ Active la función de campo acústico./ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20)./ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 20)./ Cerciórese de haber activado la función de
campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras./ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad.Ajuste las antenas y, si es necesario, conecteuna antena exterior./ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).Use la sintonía directa./ Cerciórese de ajustar correctamente el
intervalo de sintonía (cuando desee sintonizaremisoras de AM con la sintonía automática)(consulte las páginas 12 y 28)./ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado(cuando sintonice con la exploración deemisoras memorizadas). Memorice lasemisoras (consulte la página 12)./ Cerciórese de ajustar el modo de
visualización a “NORMAL MODE” (cuandosintonice con la sintonía automática).
No puede obtenerse el efecto perimétrico./ Active la función de campo acústico./ Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selectorSPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente enla pantalla del televisor./ Seleccione la función apropiada en el
receptor./ Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado (para televisores Sony, presioneTV/VIDEO)./ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
El telemando no funciona./ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor./ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor./ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas./ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando./ Al presionar TV CONTROL ON, el telemando
se ajustará para controlar solamente eltelevisor. En este caso, presione una de lasteclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antesde controlar el receptor, etc.
Información adicional
28
Especificaciones
Especificaciones de potencia de audio
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Información adicional
Salidas
BASS BOOST
Modulación(conversiónD/A)*
Demostración(conversiónA/D)*
Frecuencia demuestreo*
Parámetrosperimétricos
REC OUT VIDEO 1, 2(AUDIO) OUT:Tensión: 250 mVImpedancia:10 kiloohmios
WOOFER OUTTensión: 2 VImpedancia:1 kiloohmios
PHONES: Aceptaauriculares de baja yalta impedancia
+7 dB a 70 Hz
Convertidor lineal de altadensidad
Convertidor lineal de altadensidad (convertidorD/A de pulsos)
48 kHz
ROOM SIZE*Ajustable en 16 pasos
WALL TYPE*Ajustable en 16 pasos
SEAT F/R y L/R*Ajustable en 16 pasos
EFFECT20 pasos
REVERB TIME*Ajustable en 16 pasos
DELAY TIMEEn el modo PRO LOGIC:
15,0 ms - 30,0 ms,pasos de 0,1 ms(STR-GA8ES)15,0 ms - 30 ms, pasosde 5 ms (STR-GA7ES)
En otros modos decampos acústicos(STR-GA7ESsolamente)5 ms - 30 ms, pasos de5 ms
REAR LEVEL–50 - +10 dB, pasos de1 dB (STR-GA8ES)–15 - +10 dB, pasos de1 dB (STR-GA7ES)
CENTER LEVEL**–50 dB - +10 dB, pasosde 1 dB (STR-GA8ES)–15 - +10 dB, pasos de1 dB (STR-GA7ES)
Equilibrio automático deentrada
Ecualizador(STR-GA8ESsolamente)
TONE(STR-GA7ES)
Gama desintonía
Terminales deantena
Sensibilidad
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsiónarmónica a 1 kHz
Separación
Respuesta enfrecuencia
Selectividad
Gama desintonía
Antena
Sensibilidad útil
Señal/ruido
Distorsiónarmónica
Selectividad
Banda3 bandas, graves/gama media/agudos
Frecuencia de cruceGraves: 125 Hz - 1 kHzAgudos: 1 kHz - 8 kHz
Frecuencia centralGama media: 435 Hz -8 kHz
Nivel±10 dB, pasos de 1 dB
Pendiente (Q)Seleccionable en 3pasos:Amplia, media,estrecha
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios,desequilibrada
Monoaural: 18,3 dBf, 4,5 µVEstéreo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Monoaural: 76 dBEstéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Con intervalo de 10 kHz*:530 - 1710 kHzCon intervalo de 9 kHz:531 - 1710 kHz
Antena de cuadro
50 dB/m(a 1.000 kHz o 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400 kHz)
A 9 kHz: 35 dBA 10 kHz: 40 dB
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
+0,5–2
STR-GA8ES
120 W/canal
120 W
50 W/canal
STR-GA7ES
90 W/canal
90 W
40 W/canal
Delanteros
Central
Traseros
+0–1
Modo estéreo
Modoperimétrico
8 ohmios, 20 Hz - 20 kHzSTR-GA8ES:
120 W + 120 WSTR-GA7ES:
90 W + 90 W
8 ohmios a 1 kHz,distorsión armónicatotal del 0,8%
STR-GA8ES:165 W + 165 W,8 ohmios250 W + 250 W,4 ohmios
STR-GA7ES:140 W + 140 W,8 ohmios240 W + 240 W,4 ohmios
Menos del 0,05%
PHONO: Curva deecualización de RIAA±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,TV, LD, VIDEO 1, 2:10 Hz - 50 kHz dB
(Paso directo)
Salida depotenciadinámica
Distorsiónarmónica a lasalida nominal
Respuesta enfrecuencia
* Usted podrá cambiar el intervalo desintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz.Después de haber sintonizado cualquieremisora de AM, desconecte laalimentación del receptor. Mantengapulsada la tecla PRESET + y presione latecla POWER. Cuando cambie elintervalo, se borrarán todas las emisoras
Sección del procesador de señal digital
Entradas
Señal/ruido*
75 dB
82 dB
Impe-dancia
50kiloohmios
50kiloohmios
Sensi-bilidad
2,5 mV
150 mV
PHONO(MM)
CD,TAPE,DAT/MD,VIDEO 1,2, 3, TV,LD * Solamente para el STR-GA8ES
** Solamente para campos acústicos conparámetro CENTER LEVEL (consulte lapágina 24)
* ‘78 IHF
29
Información adicional
memorizadas. Para volver al intervalode 10 kHz, repita el procedimiento.
Sección de vídeo
Entradas
Salidas
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorrientede CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesoriossuministrados
VIDEO 1, 2, TV: 1 Vp-p,75 ohmios
VIDEO 1, 2 MONITOR:1 Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador:Sistema sintetizadordigital controlado porcuarzo con bucle deenganche de fase
Sección del preamplificador:Ecualizador de tipo NFde bajo ruido
Sección del amplificador depotencia: SEPPcomplementario puro
Modelo para EE.UU. yCanadá:
120 V CA, 60 HzModelo para Australia:
240 V CA, 50 HzOtros modelos:
120, 220, o 240 V CA,ajustable, 50/60 Hz
STR-GA8ES:Modelo para EE.UU.:330 WModelo para Canadá:470 VAOtros modelos: 380 W
STR-GA7ES:Modelo para EE.UU.:280 WModelo para Canadá:390 VAOtros modelos: 310 W
Modelo para Australia:1, conmutable, 120 W entotal
Otros modelos:2, conmutables, 120 W entotal
430 x 160 x 425 mm
STR-GA8ES: 14,6 kgSTR-GA7ES: 13,8 kg
Antena monofilar de FM (1)Antena de cuadro de AM (1)Telemando (1)Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Generales
Diseño y especificaciones sujetos acambio sin previo aviso.
Glosario
Modo centralAjuste de los altavoces para realzar el modoDolby Pro Logic Surround. Para obtener elmejor sonido perimétrico posible, seleccioneuno de los cuatro modos centrales siguientesde acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMALSeleccione el modo NORMAL si poseealtavoces delanteros y traseros, y unaltavoz central pequeño. Como un altavozpequeño no puede producir suficientesgraves, el sonido de graves del canalcentral sale a través de los altavocesdelanteros.
• Modo WIDESeleccione el modo WIDE si poseealtavoces delanteros y traseros, y unaltavoz central grande. Con el modoWIDE, podrá aprovechar plenamente lasventajas del sonido Dolby Surround.
• Modo PHANTOMSeleccione el modo PHANTOM si poseealtavoces delanteros y traseros, pero carecede altavoz central. El sonido del canalcentral saldrá a través de los altavocesdelanteros.
Altavoz traseroderecho
Altavoz traseroizquierdo
Altavozcentral
Altavozdelanteroderecho
Altavozdelanteroizquierdo
Altavozdelanteroizquierdo
Altavozcentral
Altavozdelanteroderecho
Altavoz traseroderecho
Altavoz traseroizquierdo
Altavoz delanteroizquierdo
Altavoz delanteroderecho
Altavoz traseroizquierdo
Altavoz traseroderecho
• Modo 3 CH LOGICSeleccione el modo 3 CH LOGIC si poseealtavoces delanteros y central, pero carecede altavoces traseros. El sonido del canaltrasero saldrá a través de los altavocesdelanteros para permitirle experimentarcierto sonido perimétrico sin utilizaraltavoces traseros.
Tiempo de retardoTiempo entre el sonido perimétrico de salidaa través de los altavoces delanteros y traseros.Ajustando el tiempo de retardo de losaltavoces traseros, podrá experimentar lasensación de presencia. Aumente el tiempode retardo cuando haya colocado losaltavoces en una sala pequeña o cerca de suposición de escucha, y acórtelo cuando loshaya colocado en una sala grande oseparados de su posición de escucha.
Sintonía directaMétodo de sintonía que le permite introducirdirectamente la frecuencia de una emisorautilizando las teclas numéricas. Utilice estemétodo si conoce la frecuencia de la emisoradeseada.
Dolby Pro Logic SurroundSistema decodificador de sonido DolbySurround normalizado en programas ypelículas de televisión. En comparación conel anterior sistema Dolby Surround, DolbyPro Logic Surround mejora la imagen delsonido utilizando cuatro canales separados,efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo enpantalla, panoramización de izquierda aderecha, y música. Estos canales manipulanel sonido escuchado y realzan la acción amedida que se produce en la pantalla. Paraaprovechar las ventajas de Dolby Pro LogicSurround, deberá poseer por lo menos un parde altavoces traseros y/o un altavoz central.También tendrá que seleccionar el modocentral apropiado para disfrutar de un efectopleno.
Dolby SurroundSistema codificador y decodificador delsonido Dolby Surround para usuarios engeneral. Dolby Surround decodifica loscanales extra de las pistas de sonidocodificadas con Dolby Surround devideocintas de películas y programas detelevisión, y produce efectos acústicos y ecosque hacen que la acción parezca envolverle.
El receptor ofrece Dolby Surround como unode los campos acústicos preprogramados. Siposee altavoces traseros o central(es), lerecomendamos que adapte el campo acústicoDolby Surround seleccionando el modocentral apropiado para aprovechar lasventajas del sonido Dolby Pro LogicSurround.
Altavozdelanteroderecho
Altavozcentral
Altavozdelanteroizquierdo
30
Información adicional
• Transición del sonido desde losaltavoces traseros
Tono de pruebaSeñal ofrecida por el receptor para ajustar elvolumen de los altavoces. El tono de pruebasaldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)El tono de prueba saldrá sucesivamente através del altavoz delantero izquierdo, delcentral, del delantero derecho, y de lostraseros.
• En un sistema sin altavoz central (modoPHANTOM)El tono de prueba saldrá alternativamentea través de los altavoces delanteros ytraseros.
Nivel de efectoCombinación del nivel de las reflexionescercanas y la reverberación. Usted podráajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Siselecciona niveles superiores, la sala cobrará“vida”, y si selecciona niveles inferiores, lasala se volverá “muerta”.
Página de memoriaMemoria interna para almacenar emisoras deradiodifusión. Este receptor dispone de 3“páginas” (A, B, y C). Cada página dememoria permitirá almacenar 10 emisoras deFM o de AM, por lo que usted podráalmacenar un total de 30 emisoras.
ParámetroVariable de sonido que compone la imagenacústica, como el tono o el tiempo de retardo.Usted podrá personalizar los camposacústicos programados ajustando losparámetros para adecuarlos a la situación deescucha.
Emisora memorizadaEmisora de radiodifusión almacenada en lamemoria del receptor. Después de haber“memorizado” emisoras, no tendrá quesintonizarlas cada vez. Cada emisoraalmacenada tiene asignado su propio númerode memorización, que le permitirásintonizarla rápidamente.
Telemando programableTelemando con capacidad de “aprendizaje”.Usted podrá controlar no sólo componentesSony sino también componentes que no seanSony programando las señales de control detales componentes.
Índice de emisorasNombre de índice asignado a emisorasmemorizadas. usted podrá agrupar lasemisoras memorizadas asignándoles elmismo índice de emisoras.
Campo acústicoPatrón de sonido producido por una fuentede sonido o fuentes en un ambiente dadodebido a los sonidos directo y reflejado y a laacústica de la sala. El receptor ofrece camposacústicos programados (DOLBY SUR,THEATER, HALL, etc.) para permitirledisfrutar fácilmente de sonido perimétrico.
Sonido perimétricoSonido que se compone de tres elementos:sonido directo, sonido reflejado cerca(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo(reverberación). Las condiciones acústicas deescucha del sonido afectarán la forma en laque se oirán estos tres elementos del sonido.Estos elementos del sonido se combinan deforma tal que usted podrá sentir realmente eltamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Delanteroizquierdo
Central
Delanteroderecho
3 CH LOGIC
Traseros(izquierdo yderecho)
NORMAL/WIDE
Sonido directo
Reflexiones cercanas
PHANTOM
Delanteros (izquierdo y derecho)
Traseros (izquierdo y derecho)
Reverberación
Tiempo de reflexióncercana
Tiempo
Nivel
Reflexionescercanas Reverberación
Sonidodirecto
31
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena[ANTENNA (AM/FM)]
2 Tomas para televisor/sintonizador del sistema deradiodifusión digital (TV/DBS)
3 Tomas para reproductor dediscos láser (LD)
4 Tomas para componente devídeo 2 (VIDEO 2)
5 Tomas para componente devídeo 1 (VIDEO 1)
6 Tomas para monitor(MONITOR)
7 Selector de impedancia(IMPEDANCE SELECTOR)(Consulte la página 7.)
8 Tomas para altavocesdelanteros [FRONT SPEAKERS(A/B)]
9 Tomacorriente(s) de CAconmutable(s) (SWITCHED ACOUTLETs)(La forma y la posición del (delos) tomacorrientes varían deacuerdo con el destino.)
0 Cable de alimentación de CA!¡ Selector de tensión (VOLTAGE
SELECTOR) (ciertos modelossolamente)
!™ Tomas para altavoces traseros(REAR SPEAKERS)
!£ Tomas para altavoces centrales(CENTER SPEAKER)
!¢ Selector de intercambio depotencia (POWER SWAP)(Consulte la página 8.)
!∞ Tomas de salida para altavocesperimétricos (centrales)[SURROUND OUT (CENTER)]
!§ Tomas de salida para altavocesperimétricos (altavoces deagudos) [SURROUND OUT(WOOFER)]
!¶ Tomas de salida para altavocesperimétricos (traseros)[SURROUND OUT (REAR)]
!• Filtro de paso bajo (LOWFILTER) (Consulte la página 7.)
!ª Entrada de 5.1 (altavocescentrales) [5.1 INPUT(CENTER)]
@º Entrada de 5.1 (altavoces degraves) [5.1 INPUT (WOOFER)]
@¡ Entrada de 5.1 (altavocestraseros) [5.1 INPUT (REAR)]
@™ Entrada de 5.1 (altavocesdelanteros) [5.1 INPUT(FRONT)]
@£ Tomas para deck de cassettes(TAPE)
@¢ Tomas para deck de cintaaudiodigital/deck deminidiscos (DAT/MD)
@∞ Tomas para reproductor dediscos compactos (CD)
@§ Tomas para giradiscos(PHONO)
@¶ Terminal de puesta a tierra (y)
1 23 4 5 6 7 8 9
0
!™!£!¶@¡@™@£@¢@∞@§@¶ !¢!∞!§!•@º!ª !¡
32
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de launidad principal.
Descripción de las teclas del telemando
Función
Selecciona números dememorización.
Selecciona números decanciones (pistas).0 selecciona la canción(pista) 10.
Selecciona números decanales.
Explora y seleccionaemisoras memorizadas.
Selecciona canalesmemorizados.
Selecciona los nombresde índice de emisoraspara la sintonía medianteselección de índice.
Salta discos (reproductorde discos compactos concargador multidiscosolamente).
Busca canciones(progresiva oregresivamente).
Hace que la cinta avancerápidamente o que serebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en lareproducción o en lagrabación. (Tambiéninicia la grabación concomponentes en el modode grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción dela cara posterior.
Pone los decks decassettes en el modo degrabación en espera.
Tecla deltelemando
r + (
RMSDIRECTION
RMSCLEAR
RMS/DIRECTION9/(
ENTER
TV/VIDEO
VISUALPOWER
-/- -
SUB CH+/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/VTR
TVCONTROLON
MASTERVOL+/–
MUTING
Función
inicia la grabación cuando sepresiona con ( (o 9 deldeck).
Selecciona el sentido de lacinta (para decks de cassettescon función de RMS*).
Borra el programa del RMS*(para decks de cassettes confunción de RMS*).
Programa canciones (paradecks de cassettes confunción de RMS* solamente).
Cambia canales cuando seutiliza con 0-9.
Selecciona la señal deentrada: Entrada de televisoro de componente de vídeo.
Conecta o desconecte laalimentación.
Selecciona el modo deintroducción de canales, unoo dos dígitos (en Europasolamente).
Selecciona canalesmemorizados para la imagenpequeña**.
Cambia la posición de laimagen pequeña**.
Intercambia la imagenpequeña y la grande**.
Activa la función de imagenen imagen**.
Salta entre los canalesanterior y actual.
Selecciona la señal de salida delos terminales de antena:Señal de televisión o programade la videograbadora.
Conecta la alimentación deltelevisor, cambia la entrada a“TV”, y ajusta el telemandopara controlar el televisor.
Ajusta el volumen deltelevisor después de TVCONTROL ON.
Silencia el sonido deltelevisor después de TVCONTROL ON.
Tecla deltelemando
0-9
CH/PRESET+/–
INDEX
D. SKIP
0/)
=/+
P
(
p
9
r
Controla
Receptor
Reproductor dediscos compactos/deck de minidiscos/reproductor dediscos láser
Televisor/videograbadora/Sintonizador delsistema deradiodifusión digital
Receptor
Televisor/videograbadora/Sintonizador delsistema deradiodifusión digital
Reproductor dediscos compactos
Receptor
Reproductor dediscos compactos
Deck de cassettes/grabador deminidiscos/videograbadora/reproductor dediscos láser
Reproductor dediscos compactos/deck de minidiscos/reproductor dediscos láser
Reproductor dediscos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/reproductor de discosláser/videograbadora
Reproductor dediscos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/reproductor de discosláser/videograbadora
Reproductor dediscos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/reproductor de discosláser/videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Controla
Deck decassettes/deckde minidiscos/videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Televisor/videograbadora/Sintonizador delsistema deradiodifusióndigital
Televisor/videograbadora
Televisor/videograbadora/Sintonizador delsistema deradiodifusióndigital/reproductorde discos láser
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Televisor
Televisor
Televisor
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio decanciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen enimagen
33
Índice alfabético
DIRECT PASS 10DIRECT TUNING 12DISPLAY 13, 14DPC MODE 13, 22, 23EQ TONE ON/OFF 23FM MODE 12GENRE 17, 20INDEX –/+ 14LEARN 26MASTER VOL 10, 21MEMORY 13MODE 17, 20MUTING 10PHONO 10, 11PRESET –/+ 13REAR LEVEL 20, 21RMS CLEAR 32RMS DIRECTION 9/( 32RMS/START/ENTER 32SHIFT 12, 13SHIFT/>10 32SLEEP 16SOUND FIELD
ON/OFF 20, 22SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 11, 25SYSTEM OFF 11TAPE MONITOR 10, 15TEST TONE 20, 30TV CONTROL ON 11TV/VIDEO 11, 32VISUAL POWER 320/) 32=/+ 32P 32r 32Numéricas 11, 25
Interruptor y selectorFUNCTION 10POWER ON/STANDBY 10SPEAKERS 7
ControlesBALANCE 10DIGITAL PROCESSING
CONTROLS 14, 20MASTER VOL 10
TomasPHONES 10VIDEO 3
IndicadoresAC-3 10BASS BOOST 10EQUALIZER 22INDEX 14LEARN 26MUTING 9, 10SURROUND 21TAPE MONITOR 10TONE 23
Otrosg 4
Modo central 20, 29modo NORMAL 20, 29modo PHANTOM 20, 29modo 3 CH LOGIC 20, 29modo WIDE 20, 29
OOperación de fondo 22
P, QPanel posterior 5, 6, 7, 8, 31Personalización
campos acústicos 18, 19telemando 22, 23
RRMS 32Recepción de programas deradiodifusión
directamente 11explorando emisorasindizadas 13utilizando emisorasmemorizadas 13
Reducción del brillo delvisualizador 10
SSelección de una fuente deprogramas
utilizando el telemando10, 11
Sensor aleatorio de canciones,consulte RMSSintonía. Consulte Recepciónde programas de radiodifusiónSintonía automática 12Sintonía de emisoras
memorizadas 13Sintonía directa 11, 29Solución de problemas 27Sonido Dolby Surround
disfrute al máximo 20modo central 20, 29
Sonido perimétrico 18, 19, 29
T, U, V, W, X, Y, ZTelemando 9, 11, 16, 19, 24, 26,
32cambio de ajustes 22control de componentes queno sean Sony 25control de componentes
Sony 11, 25operación de fondo 25programación 26
Tiempo de retardo 21, 29Tono de prueba 20, 30
Denominación de loscontroles
TeclasANT TV/VTR / D. SKIP 32BACKGROUND 25BASS BOOST 10CENTER LEVEL 20, 21CTR MODE 20CH/PRESET 32
A, BAjuste
ecualizadortiempo de retardo 21tono 21volumen 9volumen de los altavoces 20
Almacenamiento de emisorasde radiodifusión.Consulte MemorizaciónAltavoces
conexión 6, 7impedancia 7selección del sistema dealtavoces 7ubicación 6
Asignación de nombres.Consulte Indización
CConexión de antenas 5Conexión de componentes deaudio 5, 6Conexión de televisor/videograbadora 7, 8Conexiones
altavoces 6, 7antenas 5componentes de audio 5, 6cables de alimentación deCA 8televisor/videograbadoras7, 8
Contemplación de programasde vídeo 10
DDesembalaje 4Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 20Surround 29
Duplicación. ConsulteGrabación
EEdición. Consulte GrabaciónEmisora memorizada 30Exploración
emisoras de radiodifusión12emisoras indizadas 14emisoras memorizadas 13
FFuente de programas
indización 14selección 10
G, H, I, J, K, LGrabación
en una cinta de audio 15en una cinta de vídeo 15
Guía de referencia rápida 34Índice de emisoras 13Indización
emisoras memorizadas 13fuentes de programas 14
M, NMemorización
emisoras de radiodifusión12, 13
34
Guía de referencia rápida
Recepción deprogramas deradiodifusión(sintonía directa)
Ejemplo:Recepción de FM102,50 MHz
Recepción deemisorasmemorizadas
Ejemplo: Recepción de laemisora número A7
v
v
FM/AM Seleccione FM.
SeleccioneTUNER. v
SHIFT Seleccione A.
v7
SeleccioneTUNER.
Selección de uncomponente
Ejemplo 1: Reproducción deun disco compacto
vConecte la alimentación delreproductor de discos compactos.
v
Ejemplo 2: Contemplaciónde una videocinta
Seleccione CD.
v
SeleccioneVIDEO 1.
Conecte la alimentación de lavideograbadora.
v
Utilización decampos acústicospreprogramados
Ejemplo: Contemplación deuna películacodificada conDolby Surround deun disco láser
Inicie la reproducción.
Inicie la reproducción.
v
v
Seleccione LD.
ON/OFFSOUND FIELD
v
GENRE
MODE
vConecte la alimentación delreproductor de discos láser.
Inicie la reproducción.v
SeleccionePRO LOGIC.
SeleccionePRO LOGIC
oENHANCED.
DIRECTTUNING
v
Display
1 0 2 5 0
Exploración deemisoras deradiodifusión(sintonía automática)
Ejemplo:Exploración deemisoras de FM
vSeleccione lavisualizaciónde frecuencia.
SeleccioneTUNER.
v
FM/AM
v
– +INDEX INDEX
DISPLAY
(Para continuar la exploración.)
Seleccione FM.
Exploración deemisorasmemorizadas
v
v
– +PRESET PRESET
SeleccioneTUNER.
DISPLAY Seleccione lavisualizaciónde frecuencia.
Sony Corporation Printed in Malaysia