Post on 22-Sep-2018
ESCUELA Y MULTILINGUISMO EN EL
AMAZONAS: UN DESAFÍO
COMTEMPORÁNEO
Por: Dany Mahecha R.
Docente
Universidad Nacional de
ColombiaSede Amazonia
ASUNTOS A TRATAR
Caracterización de la Amazonia colombiana en
términos sociolingüísticos.
Antecedentes del reconocimiento del multilingüismo en
la Amazonía.
Un balance de las acciones e impacto para atender el
multilingüismo en los programas educativos de la básica
en la Amazonía.
Consideraciones finales sobre el lugar de la lengua en la
escuela.
LA AMAZONIA COLOMBIANA
EN TÉRMINOS
SOCIOLINGÜÍSTICOS
AMAZONIA COLOMBIANA
• La población indígena suma 101.575 habitantes, 13.35% de la
población regional, el 7.36% de la población total indígena y 0,24%
del total de la población nacional (Datos del 2005).
• Se han identificado alrededor de 50 grupos étnicos, ubicados en
201 Resguardos y 84 parcialidades.
• Los mayores porcentajes de población indígena están en: Vaupés
(66%), Guainía (65%), Amazonas (43%) y Putumayo (18%). A nivel
intermedio, Vichada, Guainía y Nariño y con menor presencia
indígena, los departamentos de Caquetá, Cauca, Guaviare y Meta.
AMAZONIA
COLOMBIANA
El área de mayor
diversidad lingüística y
cultural en Colombia.
Lenguas clasificadas en 7
familias lingüísticas a las
cuales se han afiliado 39
lenguas; y 5 lenguas
aisladas.
Los hablantes de la
tercera parte de estas
lenguas son población que
habitan las frontera con
Brasil o Perú.
LA SITUACION DE LAS LENGUAS
AMAZONICAS
La mayoría de las lenguas habladas en el Amazonas tiene
menos de 1000 hablantes (31), lo que las hace más
vulnerables.
• El ticuna y el tukano tienen más de 10000 hablantes.
• El puinave, wuitoto y el curripaco tienen entre 5.000
10.000 hablantes.
• El cubeo, camsá, cofán, coreguaje y el yagua tienen entre
1.000 y 5.000 hablantes.
LA SITUACION DE LAS LENGUAS
AMAZONICAS
• Diáspora poblacional contemporánea por la migración alas cabeceras municipales y corregimientos hace másdifícil las condiciones de enseñanza y aprendizaje de laslenguas nativas.
• La extensión del modelo residencial de comunidad y laconvivencia de grupos que hablan distintas lenguasestimuló el uso del español como lengua franca (últimos40 años).
• La expansión de la escolarización en los últimos 20 añosha incrementado el prestigio del castellano endetrimento de las lenguas nativas.
ANTECEDENTES DEL
RECONOCIMIENTO DEL
MULTILINGÜISMO EN LA
AMAZONÍA
ANTECEDENTES DEL RECONOCIMIENTO DEL
MULTILINGÜISMO
Programas misionales católicos
de alfabetización (1920 -1980)
propendían por el uso del castellano
Programas misionales de
alfabetización del Instituto Lingüístico
de Verano propendieron por el uso de las lenguas
nativas
ANTECEDENTES DEL RECONOCIMIENTO DEL
MULTILINGÜISMO
La atención de
las lenguas nativas en la
escuela
Marco legal relativo a la etnoeducación
Consolidación de procesos organizativos indígenas en los 70 y 80
Implementación políticas públicas para llevar a la
etnoeducación
Marco legal relativo a la etnoeducación
(1985 - 2009)
Los primeros decretos relacionados con la
etnoeducación son del 1978.
La Constitución de 1991 declarándonos un país
multilingüe y multicultural.
La reglamentación de los cursos de
profesionalización.
La Ley General de Educación, decretos relativos
al manejo de las transferencias y las AATIS, y el
decreto 804.
Implementación políticas públicas para
llevar a la etnoeducación
La creación del programa de etnoeducación (1985) del
MEN.
La implementación de los cursos de profesionalización.
La formación de profesionales en lingüística y en
educación intercultural colombianos nativos y no nativos.
La implementación de las transferencias del situado
fiscal y el decreto 804. (Autonomía y contratación directa).
El acompañamiento de programas institucionales,
estatales y Ongs en el desarrollo de programas educativos.
BALANCE DE LAS ACCIONES
E IMPACTO PARA ATENDER
EL MULTILINGÜISMO EN LOS
PROGRAMAS EDUCATIVOS
DE LA BÁSICA EN LA AMAZONÍA
LOS ACTORES Y LA ENSEÑANZA DE LAS
LENGUAS NATIVAS EN EL AULA
L1 L2
LAS EXPECTATIVAS DE LA ESCOLARIZACIÓN
POR PARTE DE LA GENTE DE LAS
COMUNIDADES
•Un proceso que debe iniciarse bajo la
tutela de los padres.
•Una posibilidad de acceder a
conocimientos del “mundo blanco”, que
les permitan tener unas relaciones
políticas y económicas más equitativas.
•Un mecanismo de ascenso social,
ampliando las posibilidades de un
trabajo asalariado y posiciones de poder
y autoridad.
ACCIONES PARA AFIANZAR EL LUGAR DE
LA LENGUA EN LA ESCUELA
Análisis lingüístico para la descripción de las
lenguas o formulación unificación de alfabetos
de varias lenguas indígenas.
Formación de docentes en temas de legislación
indígena, administración educativa, pedagógica
y didáctica.
Apoyo a los procesos de descentralización
administrativa de la educación.
ACCIONES PARA AFIANZAR EL LUGAR DE
LA LENGUA Y LA CULTURA EN LA ESCUELA
Formulación de PEIs comunitarios zonales.
Construcción de planes de estudio acordes con
los calendarios ecológicos culturales.
Elaboración de materiales didácticos.
Asesoría en el diseño e implementación de
programas educativos en las comunidades nivel
local y zonal.
IMPACTO DE ESTAS ACCIONES
El enfoque de los PEI y PEC se perfila cada vez más según las necesidades locales y planes de vida.
Procesos de descentralización manejados por las AATIs en vía de consolidación.
Desarrollo de procesos de investigación cultural propios.
IES con mejores elementos didácticos, textos en L1 y L2 para algunas lenguas.
AMAZONIA CONTEMPORANEA
CONSIDERACIONES
FINALES
DIFICULTADES Y APRENDIZAJES
Ni las gobernaciones ni las AATis cumplen a
cabalidad los acuerdos de las Mesas de
concertación.
Procesos de formación docente débiles en el
desarrollo de competencias pedagógicas y poco
articulados los proyectos educativos propios .
• Una alta frecuencia de clases dirigidas con
método expositivo.
DIFICULTADES Y APRENDIZAJES
• Uso parcial de la lengua vernácula
en el aula, o como medio de
traducción del castellano.
• Escasez de equipos
interdisciplinarios en los centros
de formación.
• Repetición en la escuela de las
propias experiencias de
aprendizaje.
Apoyo a diseños curriculares que
no se implementan.
DIFICULTADES Y APRENDIZAJES
Discontinuidad en las orientación de la básica primaria a
la secundaria ya que el objetivo es mantener a los niños en
el sistema escolar y para ello se requiere enseñarles a leer
y escribir en castellano.
Se impulsaron los procesos de escritura de las L1 pero
se avanzó poco en expresiones de la oralidad.
Surgimiento de una elite burocrática alejada de los
procesos locales.
Los docentes tienen dificultades para apropiarse de los
textos didácticos.
PERSPECTIVAS PARA ABORDAR EN
MULTILINGUISMO EN LA AMAZONIA
Hacer una evaluación del uso de los materiales
didácticos bilingües en el aula, incluso antes de
publicarlos.
Implementar investigaciones sobre el desarrollo de
competencias lingüísticas y lectoescritoras en L1 y L2,
así como sobre el impacto de la lectoescritura en los
procesos cognitivos.
Incluir en los procesos de formación docente la
pedagogía activa y el constructivismo; métodos para
trabajo en currículos interdisciplinarios y enseñanza de
lenguas.
GRACIAS