Post on 24-Jan-2021
Diccionario
100% VISUALFRANCÉS
001-005-100visual-FR-2018.indd 1 5/2/18 10:59
EDICIÓN ORIGINAL:Dirección editorial: Claude NimmoEdición: Giovanni Picci, Valérie KatzarosRedacción: Dulce Gamonal, Mathilde PyskirDiseño de maqueta: Olivier Déduit, Tiphaine Desmoulière
EDICIÓN EN ESPAÑOL:Dirección editorial: Jordi Induráin PonsCoordinación editorial: M.ª José Simón AragónTraducción y corrección: Cisco Figueroba RubioMaquetación: Jose M.ª Díaz de Mendívil PérezDiseño de cubierta: MOOL&CO
© Éditions Larousse
© Larousse Editorial, S.L.Rosa Sensat, 9-11, 3.ª planta08005 Barcelonalarousse@larousse.es / www.larousse.esfacebook.com/larousse.es - @Larousse_ESP
Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que establece penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y prejuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren, o comunicaren públicamente, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica o su transformación, interpretación o ejecución artística fijada en cualquier soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la preceptiva autorización.
Primera edición: 2018
ISBN: 978-84-17273-06-4Depósito legal: B-3937-20181E1I
100visual-FR-2018.indb 2 3/2/18 14:17
ÍndiceLo esencial p. 6
La gente p. 20
Lo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6¿Dónde estás? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Los números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Las estaciones, los meses y los días . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16El día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Quién eres? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20La familia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Las relaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24La escuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26El trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Me describo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Las señas de identidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Soy... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Me siento... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36La cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38El cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Las pupas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44En la farmacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
La ropa p. 48
Me visto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48La ropa de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50La ropa de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52La ropa informal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Las joyas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Los colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
100visual-FR-2018.indb 3 3/2/18 14:17
El tiempo libre p. 62
El ocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Los juegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Los deportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66La piscina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68La música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Vacaciones en el mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72De vacaciones en la montaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Visitar París . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Visitar Francia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78El clima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80La naturaleza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Las flores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Los árboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Los lugares p. 88
La casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88El piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90La cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Los utensilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94El cuarto de baño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98La habitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100El salón y el comedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102El despacho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104En la oficina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106La informática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108El jardín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110La ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Un paseo por París . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114En la ciudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116El campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Los edificios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Las tiendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Salir de compras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Las cantidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Los transportes terrestres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128El transporte por mar y aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
100visual-FR-2018.indb 4 3/2/18 14:17
Las comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132El desayuno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134La carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136El pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Moluscos y crustáceos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Las cocciones y los sabores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142La verdura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Cereales y legumbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146La fruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Los frutos secos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Los condimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Las hierbas aromáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Los postres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Las bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160La comida francesa típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
A la mesa p. 132
Los animales p. 164
Léxico español-francés p. 175
Guía fonética p. 191
Los animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Los insectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Las aves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
001-005-100visual-FR-2018.indd 5 20/2/18 12:00
6
Lo esencial Les indispensables
Parce que…[paʀskə]
Porque…
Pourquoi ?[puʀkwa]
¿Por qué?
Je vais bien, merci.[ʒəvɛbjɛ̃mɛʀsi]
Muy bien, gracias.
Comment c‚a va ?[kɔmɑ̃sava]¿Qué tal?
Bonjour ![bɔ̃ʒuʀ]
¡Buenos días!
Se utiliza solo por la
mañana, hasta la hora
de comer.
Es la manera más informal de saludar y no hay que confundirla
con nuestra «salud», que
es santé.
A la pregunta de Ça va ? la
respuesta es sencillamente Ça
va, pero cambiando la entonación.
Salut ![saly]
¡Hola!
100visual-FR-2018.indb 6 3/2/18 14:17
7
Les indispensables
D’accord.[dakɔʀ]
¡De acuerdo!
Pardon ![paʀdɔ̃]
¡Disculpe!
Bonne nuit ![bɔnnɥi]
¡Buenas noches!
Bonsoir ![bɔ̃swaʀ]
¡Buenas tardes!
À bientôt ![abjɛ̃to]
¡Hasta pronto!
Au revoir ![oʀəvwaʀ]¡Adiós!
Se utiliza después de comer hasta la hora de irse a dormir.
Solo se utiliza antes de irse a la
cama, no al entrar en un bar por la noche.
También se puede utilizar la forma
inglesa okay.
100visual-FR-2018.indb 7 3/2/18 14:18
8
Bon voyage.[bɔ̃vwajaʒ]
Buen viaje
Attention ![atɑ̃sjɔ̃]
¡Cuidado!
Au secours ![oskuʀ]
¡Socorro!
De rien ![dəʀjɛ̃]
¡De nada!
S’il te plaît.[siltəplɛ]
¡Por favor! Muchas gracias Merci beaucoup
También se puede decir je t’en prie/je vous en prie.
O bien: Fais attention.
Merci.[mɛʀsi]
¡Gracias!
Les indispensablesLo esencial
100visual-FR-2018.indb 8 3/2/18 14:18
9
Quand ?[kɑ̃]
¿Cuándo?
Où ?[u]
¿Dónde?
Ce n’est pas grave.[sənɛpagʀav]
No pasa nada.
Désolé ![dezɔle]
Lo siento.
Je ne comprends pas.[ʒənəkɔ̃pʀɑ̃pa]
No lo entiendo.
Je m’appelle…[ʒəmapɛl]
Me llamo…
Ojo porque entendre en
francés significa «oír» y no
«comprender».
También se puede decir tant pis, ne t’inquiètes pas.
El signo de interrogación
solo va al final y con un espacio
delante.
Les indispensables
100visual-FR-2018.indb 9 3/2/18 14:18
10
devant[dəvɑ̃]
delante
dehors[dəɔʀ]fuera
au-dessus[odsydə]encima
dedans[dədɑ̃]
dentro
en dessous[ɑ̃dsudə]debajo
derrière[dɛʀjɛʀ]detrás
Sin preposición: delante de ti (devant toi),
detrás del dibujo (derrière le dessin)
Ojo: dans la voiture, à la
maison.
encima de la mesa
sur la table
debajo de la cama
sous le lit
Où es-tu ?¿Dónde estás?
100visual-FR-2018.indb 10 3/2/18 14:18
11
entre[ɑ̃tʀ]
entre
ici[isi]
aquí
à droite[adʀwat]
a la derecha
là-bas[laba]allí
à côté[akotedə]
al lado de
à gauche[agoʃ]
a la izquierdaun zurdo un gaucher
¡Ven aquí! Viens ici !
También existe parmi, que
significa «entre» pero cuando se está entre más de dos elementos.
Où es-tu ?
al lado deà côté de
100visual-FR-2018.indb 11 3/2/18 14:18
12
descendre[desɑ̃dʀ]
bajar
monter[mɔ̃te]subir
courir[kuʀiʀ]correr
marcher[maʀʃe]
caminar
venir[vəniʀ]venir
aller[ale]ir
Va-te’n ! significa «vete».
¿Quieres subir un contenido a internet?: mettre un vidéo, une
photo sur internet.
¿Te quieres bajar datos?:
télécharger des données.
Una curiosidad: en francés se dice que los objetos
«marchent» para indicar que
«funcionan»: Mon téléphone ne marche plus !
Les verbesLos verbos
100visual-FR-2018.indb 12 3/2/18 14:18
13
voir[vwaʀ]
ver
faire[fɛʀ]
hacer
entendre[ɑ̃tɑ̃dʀ]
oír
dire[diʀ]
decir
avoir[avwaʀ]tener
être[ɛtʀ]ser
El francés no distingue entre ser y estar, siempre se
traduce por «être»: Je suis en France. Estoy en Francia. Je suis belge. Soy
belga.
Avoir se usa tanto en el sentido de «poseer» como para conjugar
los tiempos compuestos.
Ne rien entendre significa
«ser sordo».
Les cinq sens (los cinco sentidos): la vue (la vista),
l’odorat (el olfato), l’ouïe
(el oído), le goût (el gusto),
le toucher (el tacto).
Les verbes
100visual-FR-2018.indb 13 3/2/18 14:18
14
compter[kɔ̃te]
contar
un[œ̃]uno
trois[tʀwa]tres
deux[dø]dos
quatre[katʀ]
cuatro
zéro[zeʀo]cero
Faire les comptes Hacer las cuentas
Un/une es también el artículo indeterminado.
Un plus deux égale trois
Uno más dos es tres
Les chiffresLos números
100visual-FR-2018.indb 14 3/2/18 14:19
99
.... .
. ..
15
neuf[nɶf]
nueve
sept[sɛt]
siete
six[sis]seis
huit[ʼɥit]
ocho
dix[dis]diez
cinq[sɛ̃k]
cinco Tope là ! ¡Choca esos cinco!
Por cierto,media docena en francés se dice demi-douzaine.
Ojo, la te no se pronuncia nunca salvo si va seguida de vocal o consonante muda: huit pommes, huit heures.
En six y dix la ese es sorda si no hay nada después,
sonora delante de vocal y no se
pronuncia delante de consonante.
Les chiffres
100visual-FR-2018.indb 15 3/2/18 14:19
16
Le temps
juin[ʒɥɛ̃]junio
mai[mɛ]
mayo
avril[avʀil]abril
mars[maʀs]marzo
les mois de l’année los meses del año
Poisson d’avril es nuestro «inocente, inocente» porque las inocentadas se
pegan el 1 de abril.
l’été[ete]
verano
l’automne[otɔn]
otoño
le printemps[pʀɛ̃tɑ̃]
primavera
Las estaciones, los meses y los días
juillet[ʒɥijɛ]julio
septembre[sɛptɑ̃bʀ]
septiembre
novembre[nɔvɑ̃bʀ]
noviembre
août[ut]
agosto
octobre[ɔktɔbʀ]octubre
L’été indien es nuestro veranillo de San Miguel.
Les saisons de l’année
las estaciones del año
Les vacances d’été son las
«vacaciones de
verano», casi
siempre en julio y agosto
en Francia.
100visual-FR-2018.indb 16 3/2/18 14:19
17
Le temps
février[fevʀije]febrero
janvier[ʒɑ̃vje]enero
l’hiver[ivɛʀ]
invierno
décembre[desɑ̃bʀ]
diciembre
lundi[lœ̃di]
lunes
vendredi[vɑ̃dʀədi]viernes
samedi[samdi]
sábado
dimanche[dimɑ̃ʃ]
domingo
mardi[maʀdi]
martes
mercredi[mɛʀkʀədi]miércoles
jeudi[ʒødi]
jueves
Les jours de la semaine los días de la semana
mardi gras es el martes de Carnaval.
fin de semana
por fin enfin le
week-end
006-175-100visual-FR-2018.indd 17 20/2/18 12:02
18
l’aube[ob]
amanecer
le midi[midi]
mediodía
le soir[swaʀ]
tarde (aprox. 19-22 h)
l’après-midi[apʀɛmidi]
tarde (aprox. 12-19 h)
la nuit[nɥi]
noche
le matin[matɛ̃]
mañana
En francés distinguen entre la mañana y el día de mañana: demain matin.
En Francia se come entre las 12 y las
14 horas, antes que nosotros.
En francés se dice 10 h du soir
y no «de la noche».
La journéeEl día
100visual-FR-2018.indb 18 3/2/18 14:19
19
se coucher[səkuʃe]
acostarse
sortir[sɔʀtiʀ]salir
se laver[səlave]lavarse
rentrer[ʀɑ̃tʀe]
volver a casa
dormir[dɔʀmiʀ]dormir
se lever[sələve]
levantarse
salir a pasear sortir se promener
Se lava los dientes. Elle se brosse les dents.
irse a la cama se mettre au lit
dormirse s’endormir
La journée
100visual-FR-2018.indb 19 3/2/18 14:19