Post on 04-Apr-2018
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
1/40
Nueve poemasO
Nine poems
Drk Wlctt
Ciudad de Mxico20 de abril
mmviii
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
2/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
3/40
Derek Walcott naci en 1930 en el poblado de Castries, capital deSanta Luca, una de las Antillas menores, llamadas tambin islas de
Barlovento.Sus dos abuelas descendan de esclavos aricanos. Su padre,
pintor, era hijo de un ingls y de una nativa de raza negra. Lamadre de Walcott diriga la escuela metodista del pueblo.
El poeta hered de su padre el gusto por la pintura: es unacuarelista consumado; su madre le inculc la acin por el teatro,
el otro ln de su actividad literaria. Hizo sus primeros estudiosen Jamaica y en Trinidad. A los 18 aos de edad public su primerlibro de poesa: 25 Poems; en 1962,In the Green Night, que le alleg elprimer reconocimiento de la crtica. En 1959 haba undado, con suhermano gemelo Roderick, el Taller de Teatro de Trinidad.
La voz potica de Walcott es una usin de numerosastradiciones: un lugar de confuencia. El poeta ruso Joseph Brodskyarmaba que Derek Walcott es el hombre gracias al cual vive elidioma ingls.
En 1986, la aparicin de sus Collected Poems signic laconsagracin indiscutible de su genio. En 1990, el largo poemaOmeros la ms grande recreacin homrica del siglo xx, junto conel Ulysses de Joyce rerend denitivamente su prestigio. En 1992,la Academia Sueca lo distingui con el Premio Nobel de Literatura.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
4/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
5/40
5
Muerte de una ciudad por uego
Ya que aquel ardiente predicador ha devastado todo menos el templo
[del cielo,escrib a luz de vela el cuento de la muerte de una ciudad por uego;Bajo el ojo de un cabo, que humeaba hasta la lgrima,quise hablar, en algo ms que cera, de la creencia que ue trozada
[como un cable.Camin largamente todo el da entre los cascajos de los cuentos,perplejo ante cada muro que se ergua como un mentiroso en la calle;alto era el cielo mecido por aves, y todas las nubes eran pacas
despedazadas por el saqueo, y blancas, a pesar del uego.Por el mar humeante, sobre el que Cristo camin, pregunt, por qudebe un hombre encerar sus lgrimas, cuando ha racasado su
[mundo de madera?En el pueblo, el ollaje era de papel, pero las colinas eran una
[bandada de creencias;para un nio que caminaba todo el da, cada hoja era un aliento
[verde,que reconstrua un amor dado por muerto como un clavo,bendeca la muerte y el bautizo de uego.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
6/40
6
A Far Cry rom Arica
A wind is rufing the tawny pelt
O Arica. Kikuyu, quick as fies,Batten upon the bloodstreams o the veldt.Corpses are scattered through a paradise.Only the worm, colonel o carrion, cries:Waste no compassion on these separate dead!Statistics justiy and scholars seizeThe salients o colonial policy.What is that to the white child hacked in bed?
To savages, expendable as Jews?
Threshed out by beaters, the long rushes breakIn a white dust o ibises whose criesHave wheeled since civilizations dawnFrom the parched river or beast-teeming plain.The violence o beast on beast is read
As natural law, but upright manSeeks his divinity by inficting pain.Delirious as these worried beasts, his warsDance to the tightened carcass o a drum,While he calls courage still that native dreadO the white peace contracted by the dead.
Again brutish necessity wipes its hands
Upon the napkin o a dirty cause, againA waste o our compassion, as with Spain,The gorilla wrestles with the superman.I who am poisoned with the blood o both,Where shall I turn, divided to the vein?I who have cursed
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
7/40
7
Un grito lejano del rica
Un viento despeina el pelaje marrn
del rica. Kikuyu, veloz cual moscas,engorda en los caudales sangrientos del veldt.Hay cadveres dispersos en un paraso.Slo el gusano, coronel de carroa, grita:No derrochen compasin en estos muertos separados!Las estadsticas justican y los acadmicos ponderanlos picos de la poltica colonial.Qu es eso para el nio blanco macheteado en su cuna?
Para los salvajes, desechables como judos?
Trillados por gaanes, los largos juncos se rompenen medio de una blanca polvareda de ibises cuyos gritoshan girado desde el alba de la civilizacindesde el ro reseco o la planicie repleta de bestias.La violencia de la bestia contra la bestia se interpreta
como ley natural, pero el hombre justopugna por su divinidad al infigir dolor.Delirante como estas bestias ansiosas, sus guerrasdanzan al ritmo del tenso cadver de un tambor;pese a que l hace un llamado al coraje, al nativo le aterrala blanca paz contrada por los muertos.
Una vez ms la necesidad bruta se limpia las manos
en la servilleta de una causa sucia, una vez msse derrocha nuestra compasin, como en Espaa,y el gorila lucha contra el superhombre.Yo que estoy envenenado con la sangre de ambos,a dnde mirar, dividido hasta la vena?Yo que he imprecado
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
8/40
8
The drunken ocer o British rule, how chooseBetween this Arica and the English tongue I love?Betray them both, or give back what they give?How can I ace such slaughter and be cool?How can I turn rom Arica and live?
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
9/40
9
al ocial ebrio del rgimen ingls, cmo escogerentre esta rica y la lengua inglesa que amo?Traicionarlos a ambos o darles toma por daca?Cmo puedo encarar tal matanza y estar tranquilo?Cmo puedo ignorar rica y vivir?
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
10/40
10
Codicil
Schizophrenic, wrenched by two styles,
one a hacks hired prose, I earnmy exile. I trudge this sickle, moonlit beach or miles,
tan, burnto slough othis live o ocean thats sel-love.
To change your language you must change your lie.
I cannot right old wrongs.Waves tire o horizon and return.Gulls screech with rusty tongues
above the beached, rotting pirogues,they were a venomous beaked cloud at Charlotteville.
Once I thought love o country was enough,now, even i I chose, there is no room at the trough.
I watch the best minds rot like dogsor scraps o favour.I am nearing middleage, burnt skin
peels rom my hand like paper, onion-thin,like Peer Gynts riddle.
At heart there is nothing, not the dreado death. I know too many dead.Theyre all amiliar, all in character,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
11/40
11
Codicilo
Esquizornico, descoyuntado por dos estilos,
uno la prosa de un machetero a jornal, gano miexilio. Deambulo millas por la hoz de esta playa iluminada por la luna.
Broncear, quemar,para mudar la pielde este vivir de ocano que es el amor a s mismo.
Para cambiar de lengua uno tiene que cambiar de vida.
No puedo enderezar viejos entuertos.Las olas se hastan del horizonte y regresan.Las gaviotas graznan en lenguas oxidadas
por encima de las piraguas varadas que se pudren,eran una nube venenosa con picos en Charlotteville.
Alguna vez pens que el amor por la patria era suciente,ahora, aun si optara, no hay lugar en la cubeta.
Veo a las mejores mentes corromperse como perrospor restos suculentos.Me acerco a la edadmadura, piel quemada
delgada como cebolla, se despelleja de mi manocomo el acertijo de Peer Gynt.
En el corazn, nada, ni el pavora la muerte. Conozco demasiados muertos.Todos son amiliares, todos en su papel
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
12/40
12
even how they died. On re,the fesh no longer ears that urnace moutho earth,
that kiln or ashpit o the sun,nor this clouding, unclouding sickle moonwhitening this beach again like a blank page.
All its indierence is a dierent rage.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
13/40
13
aun en la orma de morir. Al uego,la carne ya no teme la boca de hornode la tierra,
la estua o ogn del sol,ni a esta hoz de luna que se nubla y relumbray destie esta playa otra vez como una pgina en blanco.
Toda su indierencia es una rabia dierente.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
14/40
14
Blues
Those ve or six young guys
hunched on the stoopthat oven-hot summer nightwhistled me over. Niceand riendly. So, I stop.MacDougal or ChristopherStreet in chains o light.
A summer estival. Or some
saints. I wasnt too ar romhome, but not too brightor a nigger, and not too dark.I gured we were allone, wop, nigger, jew,
besides, this wasnt Central Park.Im coming on too strong? You gure
right! They beat this yellow niggerblack and blue.
Yeah. During all this, scaredon case one used a knie,I hung my olive-green, just-boughtsports coat on a re plug.I did nothing. They ought
each other, really. Liegives them a ew kicks,thats all. The spades, the spicks.
My ace smashed in, my bloody mugpouring, my olive-branch jacket saved
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
15/40
15
Blues
Aquellos cinco o seis jvenes
aupados en la escalinataesa noche de verano como un hornome silbaron. Amablesy amigables. As que me detuve.Calle MacDougal o Christopheren cadenas de luz.
Un estival de verano. O la esta
de algn santo. No estaba muy lejosde casa, pero ni mi piel era demasiado clara para un negroni era tan oscura.Supona que todos ramosuno, mojados, negros, judos,
Adems, esto no era Central Park.Me paso de lanza? Y que lo
digas! Pintaron a este negro cenizoen tonos de negro y azul.
Claro. Durante todo este jaleo, temerosode que alguien echara mano de una navaja,colgu mi saco sport verde olivo, recin comprado,de un hidrante.No hice nada. En realidad,
pelearon entre ellos. La vidales mete unas cuantas patadas,Eso es todo. Los bembos, los rijoleros.
Mi rostro magullado, mi jeta ensangrentada,mi chaqueta rama de olivo preservada
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
16/40
16
rom cuts and tears,I crawled our fights upstairs.Sprawled in the gutter, Iremember a ew watchers wavedloudly, and one kids mother shoutinglike Jackie or Terry,now thats enough!Its nothing really.They dont get enough love.
You know they wouldnt kill
you. Just playing rough,like young Americans will.Still it taught me somethingabout love. I its so tough,orget it.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
17/40
17
de tajos y lagrimones,me arrastr cuatro pisos arriba.Me desparram sobre la canaleta. Recuerdoque algunos mirones agitaban la manoestridentes y que la madre de uno de los nios gritabaalgo as como Jackie o Terry,ya estuvo!No pasa nada.Son nios sin amor.
Sabes que no te mataran. Slo
juegan a ser rudos, cual debe serlotodo joven americano.No obstante ello me ense algo sobreel amor. Si es tan duro,olvdenlo.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
18/40
18
Love ater Love
The time will come
when, with elation,you will greet yoursel arrivingat your own door, in your own mirror,and each will smile at the others welcome,
and say, sit here. Eat.You will love again the stranger who was your sel.Give wine. Give bread. Give back your heart
to itsel, to the stranger who has loved you
all your lie, whom you ignoredor another, who knows you by heart.Take down the love letters rom the bookshel,
the photographs, the desperate notes,
peel your own image rom the mirror.Sit. Feast on your lie.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
19/40
19
Amor tras amor
Vendr el tiempo
en que, con jbilo,te saludars al llegara tu propia puerta, a tu propio espejo,y cada uno de ustedes sonreir ante la bienvenida,
y dir: toma asiento. Come.Amars de nuevo al extrao que ue tu ser.Dale vino. Dale pan. Devuelve el corazn
a tu ser, al extrao que te ha amado
toda tu vida, a quien has ignoradopor otro, que te conoce de ida y vuelta.Baja de la repisa las cartas de amor,
las otograas, las notas desesperadas,
despega tu propia imagen del espejo.Toma asiento. Haz estn de tu vida.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
20/40
20
Midsummer, Tobago
Broad sun-stoned beaches.
White heat.A green river.
A bridge,scorched yellow palms
rom the summer-sleeping house
drowsing through August.
Days I have held,days I have lost,
days that outgrow, like daughters,my harbouring arms.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
21/40
21
Esto, Tobago
Playas anchas: piedras al sol.
Blanco ardor.Un ro verde.
Un puente,amarillas palmeras requemadas
desde el dormitorio del verano
amodorradas a lo largo de agosto.
Das que he tenido,das que he perdido,
das que sobrepasan, como hijas,mis brazos acogedores.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
22/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
23/40
23
DeLa goleta Flight[ragmento]
11 Tras la tormenta[] Hay tantas islas!Tantas islas como estrellas en la nocheen ese rbol desrramado desde el que se agitan los meteoroscomo ruta que cae en torno a la goletaFlight.Pero las cosas deben caer, y as ha sido siempre,Por un lado Venus, por el otro Marte;
caen y son uno, como esta tierraes una isla en archipilago de estrellas.Mi primer amigo ue el mar. Ahora, es el ltimo.
Ahora dejo de hablar. Trabajo, luego leo,acurrucado bajo una linterna enganchada al mstil.Trato de olvidar lo que ue la elicidad,y cuando eso no jala, estudio las estrellas.
A veces slo soy yo, y la espuma, tijeras suavesMientras la cubierta se hace blanca y la luna abreuna nube como una puerta y la luz sobre mes un camino en blanca luz de luna que me lleva a casa.Shabine cantaba para ti desde las proundidades del ocano.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
24/40
24
The Sea is History
Where are your monuments, your battles, martyrs?
Where is your tribal memory? Sirs,in that gray vault. The sea. The seahas locked them up. The sea is History.
First, there was the heaving oil,heavy as chaos;then, like a light at the end o a tunnel,
the lantern o a caravel,and that was Genesis.Then there were the packed cries,the shit, the moaning:
Exodus.Bone soldered by coral to bone,
mosaicsmantled by the benediction o the sharks shadow,
that was the Ark o the Covenant.Then came rom the plucked wireso sunlight on the sea foor
the plangent harps o the Babylonian bondage,
as the white cowries clustered like manacleson the drowned women,
and those were the ivory braceletso the Song o Solomon,
but the ocean kept turning blank pages
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
25/40
25
El mar es la Historia
Dnde estn sus monumentos, sus batallas, sus mrtires?
Dnde su memoria tribal? Seores,en esa bveda gris. El mar. El marlos ha encerrado. El mar es la Historia.
Al principio, ue el petrleo palpitante,pesado como el caos;luego, como una luz al nal del tnel,
la linterna de una carabela,y eso ue el Gnesis.Luego ueron los gritos hacinados,la mierda, los sollozos:
xodo.Hueso soldado al coral por hueso,
mosaicosprotegidos por la bendicin de la sombra del escualo:
eso ue el Arca de la Alianza.Luego vinieron desde los cables peladosde la luz del sol en el ondo marino
las arpas llorosas del cautiverio en Babilonia,
mientras las blancas cipreas se arracimaban como esposassobre las mujeres ahogadas,
y sos ueron los brazaletes de marldel Cantar de los Cantares,pero el ocano segua pasando hojas en blanco
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
26/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
27/40
27
en busca de la Historia.Luego vinieron los hombres de ojos pesados como anclasque se hundan sin una tumba,
bandidos que asaban ganado,y dejaban en la playa sus costillas calcinadas como hojas de palma,luego la cresta, rabiosa espuma
de la ola gigante que se trag Port Royal,y se ue Jons,pero dnde est su Renacimiento?
Est, seor, prisionero en las arenas del mar,ms all del oscuro talud del arreciedonde recalaban las ragatas;
pngase estos gogles, yo mismo lo llevar.Todo es sutil y submarino,a travs de columnatas de coral,
ms all de las ventanas gticas de las anmonas haciadonde el costroso mero, ojo de nix,parpadea, cargado de joyas, como una reina calva;
y esas cuevas como entraas con lapascacarizas como rocas
son nuestras catedrales,
y el horno ante los huracanes:Gomorra. Huesos triturados en molinos de viento,reducidos a marga y harina de maz,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
28/40
28
and that was Lamentationsthat was just Lamentations,it was not History;
then came, like scum on the rivers drying lip,the brown reeds o villagesmantling and congealing into towns,
and at evening, the midges choirs,and above them, the spireslancing the side o God
as His son set, and that was the New Testament.
Then came the white sisters clappingto the waves progress,and that was Emancipation
jubilation, O jubilationvanishing switlyas the seas lace dries in the sun,
but that was not History,that was only aith,and then each rock broke into its own nation;
then came the synod o fies,then came the secretarial heron,then came the bullrog bellowing or a vote,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
29/40
29
y aquello eran Lamentaciones,slo Lamentaciones,no era la Historia;
luego vinieron, como escoria en el labio seco del ro,los pardos junquillos de los villorriosque se arropaban y congelaban en pueblos,
y al atardecer, el coro de los jejenes,y sobre ellos, los chapitelesque alanceaban el costado de Dios
cayendo como Su hijo, y eso ue el Nuevo Testamento.
Despus vinieron las blancas hermanas que aplaudanel avance de las olas,y aquello ue la Emancipacin
jbilo, oh jbiloque se desvaneca con rapidezcomo el encaje del mar se seca al sol,
pero eso no era la Historia,era slo la ey entonces cada roca devino su propia nacin;
luego vino el snodo de las moscas,luego vino la garza escribana,luego vino la rana toro que muga por un voto,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
30/40
30
refies with bright ideasand bats like jetting ambassadorsand the mantis, like khaki police,
and the urred caterpillars o judgesexamining each case closely,and then in the dark ears o erns
and in the salt chuckle o rockswith their sea pools, there was the soundlike a rumour without any echo
o History, really beginning.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
31/40
31
lucirnagas con ideas brillantesy murcilagos como embajadores a propulsiny la mantis, como polica de kaki,
y las peludas orugas juecesque examinan atentos cada caso,y despus, en las orejas oscuras de los helechos
y en la risita salada de las rocascon sus charcos marinos, ue el sonidocomo un rumor sin eco alguno
de la Historia, que en verdad comenzaba.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
32/40
32
Egypt, Tobago
[for N.M.]
There is a shattered palmon this erce shore,its plumes the rusting helm-et o a dead warrior.
Numb Antony, in the torporstretching her inert
sex near him like a sleeping cat,knows his heart is the real desert.
Over the duneso her heaving,to his hearts drummingades the mirage o the legions,
across love-tousled sheets,the triremes ading.
At the carved door o her templea fy wrings its message.
He brushes a damp hairaway rom an ear
as perect as a sleeping childs.He stares, inert, the allen column.
He lies like a copper palmtree at three in the aternoon
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
33/40
33
Egipto, Tobago
[para N.M.]
Hay una palmera detrozadaEn esta era playa,su plumaje el cascode un guerrero muerto.
Torpe Antonio, en el sopor queestira el inerte
sexo de ella a su lado como un gato que duerme,sabe que su corazn es el desierto verdadero.
Sobre las dunasde ella que palpita,al tamborileo de su coraznse apaga el espejismo de las legiones.
Entre sbanas desaliadas por el amor,se apagan las trirremes.En la puerta labrada del templo de ellauna mosca retuerce su mensaje.
l quita un cabello hmedode una oreja
tan perecta como un nio que duerme.Contempla, inerte, la columna cada.
l yace como una palmera de cobre:rbol al ardor de la tarde
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
34/40
34
by a hot seaand a river, in Egypt, Tobago.
Her salt marsh dries in the heatwhere he ounderedwithout armor.He exchanged an empire or her beads o sweat,
the uproar o arenas,the changing suro senators, or
this silent ceiling over silent sand
this grizzled bear, whose ur,moulting, is silveredor this quick ox with hersweet stench. By sleep dismembered,his headis in Egypt, his eetin Rome, his groin a deserttrench with its dead soldier.
He drits a ngerthrough her sti haircrisp as a mares ountaining tail.Shadows creep up the palace tile.
He is too tired to move;a groan would wakentrumpets, one more gesture,war. His glare,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
35/40
35
en un mar ardientey un ro, en Egipto, Tobago.
Las salinas de ella se secan al caloren el que l zozobrsin armadura.Hizo trueque de un imperio por las perlas que ella sudaba,
el rugir de las arenas,la marea veleidosade los senadores, por
este silente techo sobre la arena silente
este oso entrecano, cuyo pelaje,al mudar, se plateapor esta gil zorra con sudulce hedor. Desmembrado por el sueo,su cabezaest en Egipto, sus piesen Roma, sus entraas una trincheradesierta con su soldado muerto.
l deja vagar un dedoentre su tieso cabello,crespo como la cola en cascada de una yegua.Sombras reptan por el mosaico del palacio.
l est muy cansado para moverse;un gemido despertaratrompetas, otro gestola guerra. Su mirada eroz,
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
36/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
37/40
37
un escudoque refeja uegos,un ceo de bronce que no puede ser runcidodurante la matanza, suda la uerza del sol.
No es el tumultode la lascivia otoal,sus truculencias, lo que lo trajo,encendido y tiznado por el polvo,
tan lejos, ni siquiera el amor,
sino una gran rabia sinclamor, que se hizo grandedebido a su callada proundidad;
escucha el rode su joven sangre parda,y siente que el cielo entero se estremece
bajo su prpado azul.
Ella duerme con el suave maquinar de un nio,
ese sueo que trozalas caas de las lanzas, abate lacosecha de legionesa cambio de nada para sus cuchillos,
que hace Csares,
arulla a las moscas,zapea sus rentescon la impronta del laurel,
briagos, comediantes.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
38/40
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
39/40
39
Sueo que todo lo humilla, cuya pazes dulce como la muerte,cuyo silencio contienetodo el peso y la volubilidad del mar,
que mece a este planeta en el aliento tembloroso de un cabello.
Antonio destrozado y loco ycoronado de palma,que se oxida en Egipto,listo para perder el mundo,
en Accio y en la arena,
todo lo demses vanidad, excepto su ternurapor una mujer, no su amantesino su nia durmiente.
No hay nubes en el cielo. La tarde es suave.
7/30/2019 Derek Walcott, Nueve Poemas-Nine Poems
40/40
Este cuadernillo ue realizadopor la Secretara de Cultura
del Gobierno del Distrito Federal,en celebracin de la visita a Mxicode Derek Walcott,
organizada por la Coordinacin de Literaturadel Instituto Nacional de Bellas Artes,
en abril de 2008.
La nota introductoriaue escrita por David Huerta.
La seleccin de textos y las versiones al espaolde los poemas de Derek Walcott,
ueron hechas por Gustavo Martnez Gonzlez.El diseo y la ormacin son de Gabriela Oliva.
Cuid la edicin Eduardo Clav.