Post on 15-Oct-2018
Tel. 503-359-0304 Fax 503-992-8634 Emergency 503-484-7127
Church|Iglesia: 170 N. 10th Ave. Office|Oficina: 1125 N. Barlow St.
Mailing Address|Dirección Postal: PO Box 644, Cornelius, OR 97113
www.stalexandercornelius.org | Facebook/stalexandercornelius
Office Hours | Horario de oficina
Mon., Wed., Fri. / Lun., Mier.,Viernes 9:00 am - 2:30 pm
Tues. & Thurs./Mart. & Juev. 9am-4pm
December 10, 2017 2ndSunday of Advent | 2doDomingo de Adviento
NEWS OF COMFORT In a time of preparation, much of it having to do with material
things, it is good to hear the words of Isaiah, “Comfort, give
comfort to my people, / says your God” (Isaiah 40:1). In a time
of such stress and rush, when our usual burdens are augmented
by piles of Christmas preparations, we can choose to slow
down, take some time to heal, and appreciate the enormous gift
we are about to receive. Christ, the Son of God, has become one
of us, and knows our human limitations. Yet God, even now, is
freeing us from the burdens that our inattentiveness to our God
and to our deepest inner longings have heaped upon us. The
Lord comes, not as a king with mighty armies, but as a shepherd
leading the flocks with care and tenderness. Isaiah prophesies
good news: our oppression is over, our sins forgiven. The savior
we have awaited is coming, not the first time, but in the end
times, as our salvation.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
NOTICIAS QUE DAN CONSUELO En un tiempo de preparación, relacionado en gran medida
con cosas materiales, es bueno escuchar las palabras de Isaías:
“Consuelen, consuelen a mi pueblo, dice nuestro Dios” (Isaías
40:1). En un tiempo de tanto nerviosismo y prisa, cuando
nuestras cargas habituales se duplican a causa de los miles de
preparativos navideños, podemos elegir aminorar la marcha,
dedicar un tiempo a curar las heridas y valorar el enorme regalo
que estamos por recibir. Cristo, el Hijo de Dios, se ha
convertido en uno de nosotros y conoce nuestras limitaciones
humanas. Sin embargo, Dios, incluso ahora, nos está librando de
las cargas que se nos amontonan por no prestarle atención a él ni
a nuestros anhelos más profundos. El Señor llega, no como un
rey con ejércitos poderosos, sino como un pastor que guía a los
rebaños con amor y ternura. Isaías anuncia buenas noticias:
nuestra servidumbre terminó, nuestros pecados han sido
perdonados. El salvador que esperábamos está llegando, no por
primera vez, sino al final de los tiempos, como nuestra
salvación.
Mass Schedule | Horario de Misas
Saturday | Sábado 7pm Spanish / Español (Sign Language|Lenguaje de señas) 2nd Sat. of the month /2do Sábado del mes
Sunday | Domingo 7am Spanish / Español 9am English / Inglés 11am Spanish / Español 1pm Spanish / Español 3pm 1st Sun. (special needs) Sp. 1er dom.(necesidades especiales) Esp. 6pm Spanish / Español
Weekday | Entre Semana Mon.|Lunes 8 am Eng. / Inglés 6 pm Spa. / Español Tues.|Martes 6 pm Spa. / Español Wed. | Mier. 8 am Eng. / Inglés Thurs.|Juev. 6 pm Spa. / Español Fri. | Viernes 8 am Eng. / Inglés 6pm Spa. / Español
Confessions |Confesiones Monday & Friday/Lunes & Viernes 5:00-5:45pm Saturday/Sábado 6:00pm-6:45pm
Juan el Bautista apareció
en el desierto
Mass Intentions
Intenciones de Misa
12/11 Monday | Lunes 8:00am Brian Soto (Bday) 6:00pm
12/12 Tuesday | Martes 5:00am Parishioners/Feligreses 6:00pm +Serigio Ochoa +Carlos Ochoa +Guadalupe Moreno
12/13 Wednesday | Miércoles 8:00am Martha Rodriguez (Health)
12/14 Thursday | Jueves 6:00pm +Carmen Santana
12/15 Friday | Viernes 8:00am +Carla Mendoza
12/16 Saturday | Sábado 7:00pm +Dolores Melchor +Trinidad Talancon +Modesto Medina
12/17 Sunday | Domingo 7:00am +Jessica Chavez (Bday) 9:00am Parishioners/Feligreses 11:00am +Jose Maria Aguilar Cervantes 1:00pm +Gaspar Espinoza Garcia 6:00pm +Aaliyah Salgado
For Mass Requests please contact the parish
office during office hours or email our
receptionist.
Para intención de Misa, comuníquese a la
oficina parroquial durante horas de oficina o
envié un email a nuestra recepcionista.
OUR STAFF | NUESTRO PERSONAL
Fr. David Schiferl, Ext. 11 Efraín Razo, Ext. 13 Kim Folsom, Ext. 15 Lizbeth Sauer-Villaseñor, Ext. 15 Pastor/Párroco Pastoral Asst./ Asistente Pastoral DRE / Educación Religiosa (1-12) Youth Ministry / Ministerio Juvenil dschiferl.sac@comcast.net erazo@archdpdx.org kfolsom@archdpdx.org lsauer@archdpdx.org
Eva Alvarado, Ext. 14 Ermelinda Soto-Avalos, Ext. 16 Selene Oropeza, Ext. 10 Bulletin Annoucements Bookkeeper/Contadora Office Manager/Gerente de Oficina Receptionist / Recepcionista Anuncios del Boletín ealvarado@archdpdx.org esoto@archdpdx.org reception.sac@comcast.net reception.sac@comcast.net
FESTIVIDADES | FESTIVITIES
Lunes ,11 de diciembre 2017 Monday December 11, 2017
6:00pm Misa | Mass
7-9:00pm Danza y Tamborazo | Folk dance of Mexico
9:00pm Mañanitas | Mañanitas
10:00pm Coros | Choirs
11:00pm Mariachi y Mañanitas |Mariachi and Mañanitas
12:00pm Danza Azteca | Aztec Dance
Martes, 12 de diciembre 2017 Tuesday December 12, 2017
4:30am Mañanitas | Mañanitas
5:00am Misa/ Mañanitas | Mass with Mañanitas
8:00am Misa | Mass (bilingüe/ Bilingual )
5:00pm Rosario | Rosary
6:00pm Misa | Mass (bilingüe/ Bilingual )
7:00pm Chínelos | Folk dance of Mexico - Chinelos
8:00pm Actividades | Activities
* Habrá comida y Bebida durante las celebraciones * We will be having Food and Drink during the celebrations
Ntra. Sra. De Guadalupe
Our Lady of Guadalupe
Peregrinación El domingo 10 de diciembre tendremos nuestra tradicional Peregrinación en honor a nuestra virgen de Guadalupe. La peregrinación saldrá de la iglesia de San Antonio en Forest Grove a la 1 pm para llegar a San Alejandro a las 3pm. Inmediatamente tendremos la Misa para los peregrinos. Todos están invitados. La misa será en español.
Pilgrimage Sunday, December 10, we will have our traditional pilgrimage walk in preparation for the feast day Our lady of Guadalupe. The Pilgrimage will leave from St. Anthony Church in Forest Grove at 1:30 pm and arrive at 3pm at St. Alexander Church, to celebrate a Mass with the pilgrims on the walk. Everyone is invited. The Mass will be in Spanish.
Health / Salud: Angel Cordova Christine Sprague * Concepción Rios Graciela Botello Ma. Petra Camacho * Michelle Maldonado Nazly Mata Rafael Dávila * Rosario Lopez De La Herrera Special Int. / Int. Especial:
Deceased / Difuntos:
+ José Orozco (11/29/17) *
Military / Militar: Eduardo Vasquez Lopez
United in Prayer Unidos en Oración
Please pray for the following members of our community:
Por favor pida por estos miembros de nuestra comunidad:
If you would like to add someone to this list, please contact the parish office via email or phone.
Si desea agregar a alguien a esta lista, por favor comuníquese a la
oficina parroquial vía correo electrónico o teléfono.
Week of November 26,
2017 / Semana del 126 de
Noviembre del 2017
$ 6,593.80
Last year, same week / El año
pasado, misma semana:
$ 6,410.61
Thank you for your support. If you have not yet made a pledge to the 2018 Offertory program, please prayerfully consider doing so.
Gracias por su apoyo. Si aun no ha hecho una promesa de ofertorio 2018 por favor, en oración, considere hacer una.
OUR OFFERING
“My sister was to be a nun, and I was to be a mother,” says Notre Dame Sister Mary Ann Hanson (foreground), 79, “but God had other plans.” Throughout 61 years of religious life, she has joyfully followed those plans. Along with the senior religious shown here - and 32,000 more across the United States - Sister Mary Ann benefits from the Annual Retirement Fund for Religious collection. Next week will take up a second collection for this intention. Your gift helps provide medications, nursing care, and other necessities. Please be generous. Roughly 94 percent of donations aid senior religious. Offering Envelopes will be available in the church vestibule this weekend through next week. For more info visit: www.retiredreligious.org
“Mi hermana iba a ser monja y yo iba a ser madre”, dice la Hermana Mary Ann Hanson (en primer plano), de 79 años, “pero Dios tenía otros planes”. A lo largo de 61 años de vida religiosa, ella ha seguido con alegría esos planes. Junto con los religiosos
de edad mayor que se muestran aquí y 32,000 más en los Estados Unidos, la Hermana Mary Ann se beneficia de la recaudación anual del Fondo de Jubilación para Religiosos. La próxima semana tomaremos una segunda colecta por esta intención. Su donación ayuda a proporcionar medicamentos, atención de enfermería y otras necesidades. Por favor sea generoso. Aproximadamente el 94 por ciento de las donaciones ayudan a religiosos mayores de edad. Los sobres para ofrendar estarán disponible en el vestíbulo de la iglesia este fin de semana hasta la próxima semana. Para obtener más información, visite: www.retiredreligious.org
Second Collection: Retirement Fund for Religious
Segunda Colecta: Fondo para la Jubilación de Religiosos
Christmas Eve - Sunday, December 24
4:30 PM Carols (English)
5:00 PM Children's Mass (English)
9:00 PM Children’s Mass (Spanish)
*Note: The earlier Mass times in the day
are corresponding to normal 4th Sun. of
Advent. The Spanish 6pm Mass is
cancelled on this day.
Christmas Day - Monday, December 25
9:00 AM Mass (English)
11:00 AM Mass (Spanish)
Confession’s Cancelled on this day.
Noche Buena - 24 de diciembre
4:30 PM Villancicos (Ingles)
5:00 PM Misa de Niños (Ingles)
9:00 PM Misa de Niños (Español)
*Nota: Las misas tempranas del día
corresponden al 4to domingo de
adviento. La Misa de 6pm se cancela este
día.
Navidad - Lunes, 25 de diciembre
9:00 AM Misa (Ingles)
11:00 AM Misa (Español)
No habrá confesiones este día.
Christmas Mass Schedule Horario de Misas Navideñas