Post on 26-Jun-2022
/ j/b
ui|| J. Rúente? y P onte. Ifjfl
ALCANCEA LOS
L IG E R O S A P U N T E SRELATIVOS Á UNA IMÁGEN ANTIGUA
DE LA
SANTÍSIMA 'VIRGEN.
M UECIAIM PRENTA DE «EL DIARIO»
J. pUENTE? Y pONTE.
ALCANCEA LOS
L IG E R O S A P U N T E SRELATIVOS Á UNA IMAGEN ANTIGUA
DE LA
SANTISIMA VIRGEN.----ÜL-n —'
3-
A la Comisión Provincial de Monumentos históricos y artísticos de Murcia.
M URCIAIM PRENTA DE «EL DIARIO»
1886
BIBLIOTECA HOSPITAL SAL G R A N A D A
Sala:_Estante:Numerb:_
_C(po(" o g r M l
i
ALCANCEA LOS
L IG E R O S A P U N T E SRELATIVOS Á UNA IMAGEN ANTIGUA
DE LA
SANTÍSIMA VIRGEN.----as-n -------- -----
J. R úente? y P onte.
A la Comisión Provincial de Monumentos históricos y artísticos de Murcia.
M UECIAIM PRENTA DE «EL DIARIO»
1886
1i
Siendo esta edición de carácter particular, el autor la consagra respetuosamente á sus favorecedores y amigos, dedicando á cada uno de ellos uno de sus ejemplares; por tantoJE
A la C om isión P rovincial de M onum entos h istóricos y a rtístico s
de M urcia.Con fecha 26 de Diciembre último distribuimos entre nuestros amigos un modesto trabajo, á que titulamos «Ligeros apuntes relativos á una imá- gen antigua de la Santísima Virgen», y como entre aquellos muchos amigos y favorecedores contamos á uno que, inmerecidamente, desde hace años viene siendo el protector paternal y cariñoso de los más ó menos felices resultados de nuestras aficiones, el Excmo. élltmo. Sr. D. Au- reliano Fernandez Guerra y Orbe, sabio individuo de número de las Reales Académias de la Historia y de la Española déla Lengua, fué este eminente crítico uno de los primeros á quienes dedicamos un ejemplar de nuestro libre; nos agradeció el envió por medio de afectuosas líneas como acuse de recibo, y estábamos pensando en la próxima devota fiesta que ha de celebrarse ála primer patrona de Murcia, cuando en el dia de ayer, bajo un sobre certificado y sin otro prévio aviso, recibimos un estudio crítico en forma de carta, por medio del cual, nuestro erudito, eminente maestro, complementa con especialísimas,
6autenticas y valiosas noticias, lo que habíamos hecho constar en los «Ligeros apuntes» no solo añadiendo comentarios y datos de gran importancia, sino aclarando conceptos y fijando terminantemente circunstancias interesantes.. ian de trascendencia para la historia de Murcia es el documento con que nos ha distinguido el ilustre académico, gloria de las letras españo- as, que aun á nesgo de que nuestro acto se ta- cüe de achaque vano, hemos resuelto poner dicho estudio critico en conocimiento de nuestros amigos y favorecedores, que dispensándonos un honor al conservar aquel trabajo, han de apreciar,
y en mucho ciertamente, la notabilísima obra e correcto literato, del escrupuloso arqueólogo, del concienzudo cronista.Excusado es decir cuánto rubor nos causó su lectura, pero al par esperimentamos una viva satisfacción, y rebosando en sincero sentimiento de carnio y gratitud, con fecha de hoy, desaliñadamente, que no de otro modo sabemos, ni podemos hacerlo, liemos dirigido nuestra carta con- estacion como testimonio de reconocimiento, como tributo de cariño, como un homenage de admiración á nuestro protector expontáneo y benévolo, prometiéndole hacer cuanto nos aconse
ja para restablecer á su antiguo estado, dentro de la posibilidad, y tornar á su prístino antiquísimo apecto la imágen de Santa María de la Ar-talle*1’ C°Sa ^Ue C0DSÍste en un simple, ligero de-
Dicho esto, presentaremos á la de nuestros amigos las dos cartas asunto.consideración referentes al
7
AURELIANO fZ;. QUERRA Y OÍ\BE REAL ACADEMIA ESPADOLA
M A D R ID
Sr. D. Javier F u en tes y P onte.Mi distinguido amigo y compañero: Suma complacencia me produjo la lectura de los «Ligeros apuntes relativos á una imagen antigua de la Santísima Virgen», las cuales se refieren nada menos que á la imágen de Nuestra Señora de la Arrijaca, tan venerada en Murcia desde el si
glo X.La erudición que realza el libro, paréceme grande y oportuna-, el asunto inmejorable. Lo que ha hecho restituyendo la imágen al sitio _y al culto y á la devoción de los murcianos, y cuidando que el gasto corra á cuenta de su propio bolsillo, es una corona que se labra V. en el cielo.¡Triste impresión causa en mi alma ver á nuestros próceres derrochar en vanidades sus tesoros y olvidarse de la piedad de sus abuelos. Consuélenos que haya cristianos pechos, ceñidos á una honrada medianía, gozosos de mirar por el decoro de la casa de Dios y por honrar á la Santísima Virgen sin mancilla. Cristo se lo premiará á V. como sabe premiar á quien honra á la Madre de Dios.Permítame V., Sr. D. Javier, que discurra un poco sobre la antigüedad de la imágen, j acerca de la corona y de los brazos de la Señora y del
8niño, así como sobre la significación de la voz Arrijaca.La imágen existía de antiguo en el barrio de la Arrijaca; desde antes que el príncipe, luego rey D. Alfonso X el Sábio, obtuviese á Murcia. El mis mo nos lo dice, y sobro su dicho no cabe apelación. Veamos la oda que hubo de consagrar al devoto Santuario de la Arrijaca.
CLXTXEsta é d’ un miragre que fezo Santa María por hua sa eigreia que e en a arreixaca de Murga, de como foron mourús acordados de á destroir et nunca o acabaron.
A que por nos salvar fezo Leus madr’ éfilia, se sse de nós onrrar quer, non é maravilla.E d’ aquest’ un miragre direi, grande, que ui desque mi Deus den Murga et oy’ outrossi dizer á muitos mouros que morauan ánt’ y ’ et tijnnan aterra por nossa pecadilla.
A que por nos salvar fezo Deus madr’ éfilia...D’ ña eigrefi antiga,
9de que sempr’ acordar s’ y ’an, que ali fora da Reynna sen par dentro na arreixaca et y ’an y ’ orar genóeses, pisaos et outros de Cezilla.A que por nos sainar fezo Deus madr' éfilia...
E dauan sas ofertas, et se de coraron aa Virgen rogauan logo sa oraron d’ eles era oyda et sempre d’ oqueijon et de mal os guardaua; ca o que ela filia.A que por nos sainar fezo Deus madr’ éfilia...
Por guardar é guardado Et porende poder non ouueron os mouros per ren de mal íazer en aquel logar santo nen de o én toller, macar que x’ o tijnnan ensserrad’ en sa pilla.A que por nos sainar fezo Deus madr' éfilia...
10E pero muitas uezes me rogauan porén que o fazer mandasse mostrando-mi que ben era que o fezesse; depois per nulla ren, macar 11’ o acordaron non ualeu hua billa
A que por nos sainar fezo Deus madr’ éfilia...E depois á gran tempo aueo outra vez quand’ el rei d’ Aragón Don James de gran prez á eigreia de Sée da gran mezquita fez, quando ss’ alearon mouros des Mnrg’ ata Seuilla
A que por nos sainar fezo Deus madr'1 éfilia...Que enton á Aliama He veeron pedir que aquela eigreia fezess’ én destroir que n ’ arraixaca era; et macar consentir o foi él, non poderon
nen tanger en crauillaA que por nos sainar
fezo Deus madr' éfilia...Depós aquest’ aííeo
que fui á Murga eu, et o máis d’ arreixaca á Aliama mi deu que Tolless’ á eigreia d’ ontr’ eles; mas mui greu me íoi, ca era toda de nouo pintadillaA que por nos sainar fezo Deus madr' éfilia...
Porén muit’ a enuidos euton ll1 o outorguei, et toda á Aliama foi ao mouro Eei que o facer mandasse; mas diss’ él;==Non farei ca os que Mariame desama mal os trillaA que por nos sainar fizo Deus madr’ éfilia...
Depois, quand, Aboyugaf o sennor de Calé passou con mui gran gente, aquesto verdad’ e’ que cuidaron os mouros por eixalgar ssa fé, gannar Murga per arte; mais sa falss’ armadilla
12A que por nos saltear fizo Deus tnadr' é filia ...
Desfez á Uirgen Santa que os ende sacou que en a arraixaca poucos d’ elles leixou; et á sua eigreia assi d’ eles liurou caos que mal quer ela ben assi os eixillaA que por nos sainar fezo Deus tnadr' éfilia.. .
E porend’ a eigreia sua quita é iá, que nunca Mafomete poder y ’ auerá; ca a conquereu ela et demáis conquerrá Espanna et Marrocos et Ceta et Arcilla.A que por nos sainar fezo Deas madr' éfilia...
La cantiga, pues, nos dice terminantemente no haber empezado en el siglo XIII el culto de canta María de la Arreixaca, sino que en 1241 se estimaba por antigua la iglesia de aquel barrio arabe, y de siempre muy concurrida por los mo- zárabes murcianos; y por io menos, desde principios del sig*lo XI sumamente devota para geno-
13veses písanos y sicilianos. Estos iban allí á orar j á encomendarse á la Virgen en sus enfermedades y peligros, y le presentaban ricas ofrendas. Porque aquel santuario guardó de m alá muchas personas, fué guardado también de amigos y enemigos, y los moros no tuvieron poder para hacerle el mal que querían. Con las mismas palabras lo afirma la canción; añadiendo que, por más gestiones que hicieron, no consiguieron ja más que el cristiano templo desapareciese del barrio de la Arreixaca. Por varias veces la Aljama se presentó á D. Alfonso pidiendo que se quitase de allí el templo; y después al Rey D. Jaime ríe Aragón; y como lo último ya, al merinida Aboyuzaf que en cuatro ocasiones pasó á España y se derramó por Andalucía y Murcia (1258-1286.) . 11/t„ .Harto recuerda V. mi amigo, que en 1147 ios genoveses y písanos asistieron á la conquista de Almería, hecha por el emperador D. Alfonso VII; y que desde antes del año 1010 mantenían activo comercio con toda nuestra costa de Levante. Si á esto añadimos que la pintura árabe que V. ha descubierto, en la superficie interior de la tabla puesta para cubrir el hueco, destinado en la cabeza y espalda de la Virgen á contener reliquias de santos, pertenece por su estilo á la época en que el rey de Córdoba Abderrahmán Amasir fundó la ciudad de Medina Azahra, bien podemos atribuir á los años inmediatos al de 936 la escultura murciana. Yo poseo muchos fracmentos de piedra franca, sacados de entre las ruinas de Medina Azahra, y sus labores son idénticas á las del dibujo que nos ofrece V. Yo poseo curioso atril
14labrado con la madera de una ventana de la que íué grande Aljama de Sevilla, •'construida en 1196; y me alegraré que vea V. el estado de la madera, después de 690 años, cuando vuelva á honrar mi casa.
Las cantigas van engalanadas con soberbias láminas, hechas hacia 1270 por ingeniosos y concienzudos artífices, las cuales nos suministran datos del mayor valor para la historia, la arqueología, la etnografía, la indumentaria y las bellas artes. La lámina correspondiente á la Cantiga 169, se divide también como las demás en seis cuadros que representan:1. ° Vista de Murcia y del Santuario.2. * La Aljama, arrodillada delante del Príncipe Sábio, pidiendo la traslación de la iglesia á otra parte. Cuatro moros representan la Aljama
y con humildad hacen su petición. El Príncipe (tiene bonete de castillos y leones y se sienta en trono cubierto por un paño con castillos y leones también) parece que gravemente discute. Detrás de los moros hay dos espatarios castellanos y dos pajes. J3. “ Cinco moros arrodillados delante del anciano D. Jaime de Aragón. Dos espatarios araa-o- neses. Dos pajes.4. " Seis moros arrodillados ante D. Alfonso que ya no ostenta el bonete de Príncipe, sino la corona de Bey.5. " Nueve moros y cuatro maneebos de rodillas ante el emperador de Marruecos; que sentado en sillón de oro, hace ademan con brazos y manos de no ser posible acceder á la demanda!6. ° «Los mouros prueban de desfacer la ei-
15greia é nunca poden.»—Varios moros asoman por las azoteas de sus casas, detrás de algunos negros que son los que con ballestas y arcos tiran bodoques y flechas á la imágen, los cuales pierden su fuerza á mitad del camino.Aquí se vuelve á representar la ciudad de Murcia, el santuario y la imágen, más de frente ó por lo menos en disposición de gozarse mejor.Las figuras de D. Alfonso, D. Jaime y Aboyu- zaf, son retratos.El santuario, de arquitectura bizantina, sus paredes, de un ligero color rosa. Las tejas, curvas y de azul oscuro. La imposta, doi'ada. Sobre el frontón y el caballete del Tejado manzanas de oro y rojas, alternativamente. La puerta ojival: un floron calado, encima; y en el costado del templo dos largas troneras.La Virgen está sentada en trono de oro que descansa sobre un altar de mármol blanco: La Señora ostenta corona de tres florones, tachonado el aro con esmeraldas y rubíes alternativos, y por encima y por bajo de ellos, un cordon de perlas sobre esmalte negro. Lleva toca hasta el hombro, y cubierta la garganta con parte de la misma toca. La túnica es azul, y el manto rojo, recamado de oro, y con franja de este metal. Los zapatos gruesos. El niño Jesús, viste túnica morada, y con la mano sostiene sobre su rodilla el libro de los Evangelios ferrado de tafilete encarnado. El niño no tiene corona, sino solamente nimbo rojo y las tres potencias, de oro. La Virgen, además de la corona, ostenta nimbo azul con cerco de estrellas ó perlas. La madre y el hijo bendicen con sus manos derechas al pueblo.
16Delante de la imágen pende una lámpara de bronce. Desde los pies de la imágen, baja una alfombra damasquina; de seis anchas franjas azules y rojas, alternadas y horizontales, recamadas
de oro.El altar muestra á los lados de la alfombra unas como cruces ó flechas cruzadas alusivas sin duda á la advocación de la Iglesia como veremos en seguida.Yo no tengo ni vista, ni pulso; he tomado los calquitos adjuntos, para que complete V. la idea déla lámina, mientras la vé por sus propios ojos.Todo lo que se ha dicho acerca de la etimología de Arreixaca, es pueril y á veces ridículo. El nombre de aquel barrio, provint.áe haber allí un lugar apropósito para ejercitarse los hombres y mancebos en el tiro de saetas, flechas y bohordos; y de ahí tomó nombre el barrio. Como nosotros decimos El Tiro de-Pistola, ellos dijeron El Tiro de-Saeta ( Y = Y ) ' «Arrixaca» voz que proviene de (Y =V ) Rexaca, buen arco.»Temo, Sr. D. Javier, que esta carta, por haber llegado tarde, pueda ocasionar á Y. menos placer que sentimiento; aun cuando el conocer y tocar la verdad es de gozo inmenso para todo pecho cristiano.Si yo hubiera sabido la obra útilísima que traía V. entre manos, á correo vuelto habría enviado á V. copia de la cantiga y mejores dibujos de la
Y ----- Y En los sitios ocupados por estas llamadas, están puestas en la carta las inscripciones árales que se ven al efecto en la lámina al final de este libro.
17lámina. Pero lo principal está hecho: el culto de la imágen restaurado; colocada en su sitio propio y decorosísimamente.¿Qué es lo que resta? que cuando dentro de tres ó cuatro años, la devoción haya crecido y la cofradía de Nuestra Señora de la Arrijaca tenga recursos bastantes, el dignísimo escultor D. Francisco Sánchez Araciel se tome la molestia deponer en acción de bendecir la mano diestra de la Señora; en vez del globo que ahora sostiene el niño Jesús, coloque el libro de las Santas Escrituras, cubra el cuello de la Señora con parte de la toca blanca; y al niño y á su madre añada nimbos, sangriento el uno y azulado el otro. Con lacorona de la Madre y del Hijo se puede labrar la sencillísima para la Señora.Esta Y., pues, de enhorabuena, por lo que ha hecho, y porque puedo mejorar á pié firme y á maravilla su excelente obra.Sabe Y. cuanto es suyo amigo y compañero afectísimo y apasionado q. b. s. m.=AuKELiAMO F ernandez Guerra.=M adrid 30 de Marzo de 1886.=
C O N T ESTA C IO N
Excm o. Iltm o. Sr. D. A ureliano F ernandez Guerra y Orbe.
Mi ejemplar y cariñoso protector: Han pasado algunas horas desde que bajo sobre certificado lie recibido la notabilísima carta-estudio que con fecha 30 de Marzo se digna Y. dirigirme honrando mas délo que merece mi modesto trabajo «Luceros apuntes relativos á una imágen antigua de la Santísima Virgen» que no es otra sino la de Nuestra Señora de la Arrijaca; y aun estoy poseí do de la sorpresa que me causara.No hago alto, en el párrafo encomiástico que cansacra V. inmerecidamente al libro, cuanto al esfuerzo y al propósito de mi humilde persona, para restituir la imagen á su primitivo sitio, co mo así mismo al culto, y á la devoción d e jo s murcianos, ni tampoco en la impresión que en el alma de V. hace el ver como caen y. de que modo en el olvido, las piadosas tradiciones de nuestros anteuasados. Triste ejemplo, esas mismas cantigas q C c a s i constituyen d fondo de b u preciosacarta1 que debieran cantarse en nuestra Catedral todos los sábados y que algún tiempo se canta
20rian sin duda, y no se sabe desde cuando ni porqué no se cantan; como no se sabe por qué se han dejado de cantar y rezar las preces mandadas en el testamento del Sábio D. Alfonso y en otras reales disposiciones.El Señor y la Santísima Virgen acojan el sincero deseo de V. al hacerme acariciar la esperanza de que premiarán uno y otra mis tareas, en un momento, que si forzoso es temerle, risueño para el alma es el ansiarle cuando esta tiene Eé. Si tanto ambiciona para mí, tanto y mas, á ser posible, pido á Dios para V.Providencial á no dudar es la aparición de la cantiga CLXIX presentada por V., notabilísima por todos conceptos,“pues pone de manifiesto, sucesos y fechas irrecusables, detalles históricos desconocidos para casi toda la gente de hoy; marca desde luego mayor antigüedad á la imágen que la supuesta por muchos, y desde luego se comprueba que la estátua es la misma, sin dejar duda sobre el particular.No obstante la discreta salvedad hecha por V. respecto á no tener ni vista, ni pulso, contemplo con verdadera admiración el modo tan preciso y característico con que ha hecho los calcos de las láminas que en el original adornan la cantiga, y que me servirán de norma para ajustarme á ellos ahora que me resuelvo á completar las imágenes de la Señora y del niño con los nimbos que tienen en las dichas láminas; así mismo el globo se reemplazará con el libro de los Evangelios, pero como lo último que había tenido el niño era otro globo cuya huella de sección circular estaba perfectamente señalada sobre el dorado, ha sido glo-
21bo lo que ha hecho al restablecer los brazos á su natural posición.Respecto déla mano derecha de la Virgen, me permitirá V., mi muy querido preceptor, le presente una respetuosa consideración; precisamente lo mas antiguo, típico, íntegro y sano de la es- tátua, es la dicha mano con la simbólica manzana del pecado original. SiV. reconociera la imánen creo que no dudaría ni un momento que la * mano es la primitiva; la pequeñez del tamaño enque está la lámina, quizá el haberse fijado poco el artista que en 1270 hizo el dibujo tomado del natural para hacer dicha miniatura, sean las causas de aparecer así á los ojos de V.; sin embargo, contempladas y examinadas por mí las figuras de los calcos veo que la mano derecha tiene juntas las yemas de los dedas, cojiendo algo, como
, las tiene la venerada cuanto profanada estátua,n0 con dos dedos estirados como tienen para la acción de bendecir, la mayor parte de las figuras hechas en la Edad Media.Desde luego dispongo la ejecucion^de los dos nimbos, y déla corona, solo para la Virgen, sirviendo de modelo la que tiene la lámina, y tal es mi deseo de completar el conjunto, que se la restablecerá el pequeño trozo de toca que le quitaron, quizá cuando aun en la Edad Media borrasen la primitiva túnica azul y el manto rojo, recamado de oro para dorarla toda, cosa que pudo suceder en época en que todavía no se tapaban las imágenes con las ridiculas ropas, en que aún se hallan arrebozadas muchas de ellas.Resanados como están los desperfectos del dorado y conservando éste su tono de viejo aspecto,
Si *
creo que aceptará V. desde luego el que se conserve así.También la peana que ha de hacerse á la imá- gen, será de la misma precisa forma, decoración y colores, que el altar presentado en la lámina de la cantiga, hay mas, mandaré hacer al efecto la alfombra damasquina de seis anchas franjas azules y rojas alternadas y horizontales recamadas de oro.La etimología puesta por final en su carta, es convincente, terminante y sábia; digna de V., como también lo es la delicada indicación de que las noticias manifestadas en ella, pudieran ocasionarme acaso, menos placer que sentimiento: conociéndome, apreciabilísimo D.. Aureliano, comprenderá V. desde luego, cuál y cuánto será mi gozo y contento, al mirar la luz de la verdad iluminar tan claramente y de lleno las épocas y los sucesos.Teme mi discreto cuanto benévolo maestro que por haber llegado tarde su bienvenida carta, tenga yo sentimiento, pues en otro caso, sus datos hubieran formado parte de mi modesto trabajo, y con efecto... he tenido un pesar que me ha causado el incomparable estudio de Y.; si mis «Ligeros apuntes» no traspasando más límites que los del círculo de mis amigos de Murcia, únicos que yo ambicionaba para ellos, hubieran servido únicamente para levantar la piedad y la devoción de los murcianos hácia su primera Patrona, estaba y estoy bastante recompensado por mi débil esfuerzo; honrado mi oscuro nombre, inusitada y espléndidamente por Y. con la admirable crítica de la imágen, me pene en un lugar que no me-
23rezco, de que no soy digno; en el cual y fuera de su natural sitio, queda mi humilde persona á la espectacion de quienes equivocadamente crean pueda valer algo, cuando tanto se vé favorecida, sin tener en cuenta que el mucho [cariño que V. me profesa le lleva mas allá del campo á que alcanzan mis conocimientos, y del juicio en que pueden apreciarse mis méritos.Ahora bien; si lo expresado me causa vergüenza y rubor, hay en cambio y á la vez otra cosa que me satisface y llena de honra; el creerme á consecuencia de su carta, siquiera sea indigno de ello, intérprete de la gratitud que experimentan los hijos de Murcia dedicados al cultivo de las letras, la historia y las artes, viendo favorecida su patria con el reciente estudio hecho por V. respecto de una tradición digna de conservarse y enaltecerse.Mil y mil gracia» por las atenciones conque me distingue, y sabe V. lo que siempre le aprecia del fondo del corazón, su afectísimo y constante reconocido admirador q. b. s. m.—J avier F uentes y Ponte.“ Murcia 1.' de Abril de 1886.
A P É N D IC E .Párrafos del acta de la se s ió n celeb rada por la C om isión de M onum entos el 2 de A bril.
«El Sr; Fuentes y Ponte, leyó, con el título de «Alcance», una segunda parte de su notable folleto sobre la Virgen del Arrijaca. Constituían dicho «Alcance» una carta del Excmo. é Iltmo. Señor D. Aureliano Fernandez Guerra, y su contestación por el favorecido Sr. Fuentes. La carta del ilustre académico, tal como debía esperarse de su erudición y profundo saber, y escrita además con aquel hermoso y castizo lenguaje y aquel ameno y elegante estilo que tan alta ponen su reputación literaria: apoyándose en una Cantiga del Rey Sábio, lleva la antigüedad y valor arqueológico de la imágen del Arrijaca al siglo X cuando menos; de las preciosas miniaturas que ilustran el códice regio de aquella obra poética de D. Alfonso, saca luminosas observaciones respecto á la forma en que se ha de complementar la restauración para devolver á la histórica efigie todo su carácter arqueológico; y finalmente, fíjala etimología de la advocación del Arrijaca, de modo que no deja lugar á la duda. La contestación del Sr. Fuentes, tan discreta como agradecida.»La Comisión oyó con gran interés y suma complacencia la lectura de ambos documentos, animando al Sr. Fuentes á imprimirlos en la seguridad de que han de llamar la atención del pú- b ico murciano.»
Santuario ¿imagen de Santa María de laArrijaca, en Murcia., sajan .se ve en una de las'seis escenas de la lamina hecha m 1272en la cantiga C\MLdel libro "Las Cantigas éSantaMarid escrito'por el RegB.ÉíonsoSd Sabia
ETIMOLOGIA DELTITULO.
¿¡LriCv U l = Arrisca = El tiro de saeta.
-Ráxaca = Buen arco.
^ JítiiMjUS íf la W tt i fyiañok. Av !«■ JW y W
____________ - _______________— - —
*tUK!A,L
-
-
V