Post on 31-Dec-2015
description
^ 58{
-tov'
coNSEJo supErrloR DE IN\¡ESTIGACT0NEs CIENTiFTCAS
pl'rnoNATo lrrxÉxo¡z y pELAyo -
INSTtluro BENtro ARIAS lfoNlANo
CONTRIBUCION
ALA
TOPONIMIA ÁNRBE NE. E,SPAÑA
. POR
MIGUEI- ASÍN PALACIOS
I'I]BLICACIONES DE LAS DSCI]DLAS
DE ESTllDros Án¡nns on lraonrt
Y GITANADA - SDI{IE I] - ¡L,I¡I. 4
MADRIDIMPRENTA DE, ESTANISLAO MAESTRT,
Yoz,xs, '14 - tr¡-. 15620
l9 4o
, ';,-r" !
',* ;g'''' -d{'.Í¡*su$)\'
eil': l/,Á i
! -'; ':!1, .I,.,.'1lL 'rl',,t I /J,
l,' !',,.1,
F * d Dicci.onario español-latino-aráhigo, com-I-u puesto por Fr. Francisco Cañes (Madrid, San-
cha, L7B7), se inserta un Di.scurso ¡trelininar sobre
la utiliáaá áe la lengua arábiga (r. I, pp. 7 -35) que
Cañes atribuye a Campomanes, pero que indudable-
mente fué obra de Conde '. Al ponderar la necesidad
de entender el fuabe para descifrar el origen de mu-
chas voces españolas, alude de pasada a las tentativas
hechas desde el siglo XVII por algunos erudircs para
explicar la etimología de los topónimos arábigos de la
Península. Prescindiendo de Aldrete y Covarrubias,
no arabistas, y pasando ambién por alto los trabaios
de Diego de Urrea y de Fr. Francisco de Guadix,aprovechados por Mayans, pero que no versaban de
1 Cfr. ibiáenr., p. xxrx a, nota, donde el autor dice haber ntra,ducido el texto árabe del Nubiens" Sherif Eldrisi, anotándole por lotocánte a [spaña,. Coude publicó, en efccto, ,anr Descripción áe
Españo, hecha por Xerif Aleáris, conociáo por el Nubiense, en Ma-drid,7779, CÍr. ibiáen, p. xxx: «De estos mismos auxilios hizo uso
en nuestros tiempos un esc¡itor moderno..., Y al pie, nott 37,¡ñade' nVéase el texto con mi traducción ynotas Á Periplo de Han-non, impreso en Madrid, aí.o de 77 56
" , en 4" .
-il
\l,x
,
i,
,i¡,;,!
-j
il
h
I
ES PIIOPIODAD -
PITINTED IN SPAIN
6 irrtcupr. esÍ¡¡ PALACIOS
propósito sobre la toponimia árabe, Conde traza, enun breve pero juicioso ensayo, las líneas generales delplan y del método con que debieran emprendersetales estudios, documentando sus reglas y consejoscon ejemplos de voces geográfrcas, cuyo origen árabedetermina a menudo acertadamente. Alude luego alproyecto de un Diccionario geográlíco de Españi quela Academia. de la Historia abrigaba por enronces, yatribuye a Casiri, Banqueri y Cañes la redacción delas cédulas pertinenres a la toponim iaárabe que habíande contribuir a la formación de aquel proy""trdoDicci.onario que jarnás vió 7a 7az,
Después del siglo XYIII, Codera, Saavedra, Si-monet y Alemany preocupáronse también en diversasformas de esta materia: Codera recogió con esmeroen cédulas por orden alfabético todos los topónimosque encontró en sus asiduas lecturas de geógrafos e
historiadores árabes, y su rica colección h, pr"rt"doinapreciables servicios a sus discípulos; Saavedra con_tribuyó a 1a formación de esre reperrorio inédito conalgunas identificaciones, además de publicar, por su
parte, un erudito estudio sobre La Geografía á.e Es-paña áel ldrisí en el Boletín áe la Socieáaá Geográ-
fica (Madrid, 1BB1-1885); Simonet, en su Desirip-ción áel reino áe Granaáa (Madrid, 1860, y Grana_da, 7872) exffaio del Mi,yar al_i¡tiyar de Ibn al-
Jatlb y de oros geógrafos árabes toda Ia roponimia
TopoNrMrA Ár¿ep oB ¡speñ¿ 9
de los distritos de Granada, Almería y Málaga, co-
tejándola con las fuentes cristianas más cercanas a 1a
época de la reconquista e identificando muchos de sus
nombres con los actuales; finalmente, Alemany, ayu-
dándose con el cedulario de Codera, despojó integra-rnente los geógrafos árabes orientales y tradujo las
descripciones que éstos ofrecen de las ciudades ypueblos de al-Andalus, dando a luz su obra La Geo-
grafía de la Península lbérica en los escritores ára-bes (Granada, 7927) '.
Todos estos trabajos, y principalmente el último,parece que debieran habery" rgoádo las fuentes dig-nas de ser estudiadas; pero la realidad es muy otla,
porque el número de topónimos árabes, registrados
como españoles por los geógrafos e historiadores orien-
tales o hispanomusulmanes, es muy exiguo, si se locompara con la lista total de nombres que de todo
origen contiene crralquier nomencláfor o diccionario
geográfico de España. En esa lista total hay que dis-
tinguir d priori los siguientes grupos, por razón de su
origen: 1o, topónirnos de origen romance, impuestos
por los cristianos durante la reconquista o después de
r Una lista de 833 topónimos árabes de Espaira había sido tam-
bién publicada en 1854 por Hammer-Purgstall, bajo el título de
Übtt á¡e arabische Geograpbie ron Spanien, inserta en la,s Sitzurgs-bericbte áer phil.-hist. Classe á.. K. Aftaáemie áer Wissenschaften,t. XIV, cuaderno 2, pp. 363-424; pero las etimologías dadas son en
buena parte erróneas.
¿:
i:')1
.:.,Ii..',
10 IIIGUEI, ASÍN PALACIOS
ésta a poblados fluevos o reedificados;20, topónimos
de origen celúbérico, vasco, griego, púnico, latino o
gótico, impuestos a los poblados o a los accidentes
geográficos antes de la invasión árabe y conservados
por los conquistadores, aunque con deformación ma-
yor o menor; 3o, topónimos de origen árabe, impues-
tos de nuevo por los conquistadores a ciudades, pue-
blos, ríos, etc., y que con mayor o menor deforma-
ción de sus tipos morfológicos y fonéticos se han
"onservado hasta nuestros días. Ahora bien, los geó-
gralos e historiadores árabes - fuente hasta ahora
principalmente explorada - registran casi toáos los
topónimos áel,Zo grupo; pero en cambio omiten lamayoría de los del grupo 3o, que es, sin embargo,
el más copioso, pues su núrnero asciende aproxima-
darnente a rnil quinientos. Dozy, en sus Recherches',
[, 306, explica del siguiente modo la razón de esta
di{erenciar «Errtre los castillos y pueblos de al-Anda-
lus hay muchos que llevan un nombre árabe y hasta
beréber, el cual es ordinariamente el de una tribu ofamilia poderosa; pero no sucecle 1o mismo con los
nombres de ciuclades; estos últimos pertenecen casi
todos a la antigua lengua del país. Y larazón de ello
es que, antes de la fusión de las razas, es decir, antes
del reinado de 'Abd al-Rahmán IIl, pocos árabes re-
sidían en las ciudades. No gustando de encerrarse
clentro de los muros de una ciudad, permanecían casi
ToPoNrMrA Ánesn DE ESPAñA 77
todos en el campo y daban a las fincas que habían
edificado o restaurado y a los pueblos que de ellas
dependían nombres tomados de su lengua propia. Las
ciudades, por el contrario, que a excepción de dos
databan todas de antes de la conquista, conservaron
en general su población [hispano-]romana y sus nom-
bres romanos. En la mayoúa de los casos, los con-
cluistadores se limitaron a modificar estos nombres,
acomodándolos en lo posible al genio de su lengua,
y las alteraciones que les hicieron sufrir son menos
graves de 1o que se podría creer pensando en la gran
diferencia que existía e1ltre su lengua y el latín.,Para el estudio de los actuales topónimos de ori-
gen exclusivamente árabe a que se contrae nuestra
Contribución, hay que partir, por consiguiente, más
que de las fuentes arábigas (geógrafos e historiadores)
exploradas ya por ios investigadores que nos han
precedido y cuyo caudal documentario es, como he-
rnos dicho, tan deficiente, de los nombres rnismos es-
pañoles que actualmente llevan los poblados y acci-
dentes geográficos, a fin de adivinar, a través de su
graÍía y fonética, los tipos morfoiógicos árabes de
que derivan y su significación. El método que he
seguido es, por eso, el siguiente: del DiccionarioGeográfico áe Madoz he extraído todos aquellos
topónimos que de primera intellción me han pareci-
do, atendiendo a su forma, tener origen árabe, y
ii
l^,I!.r):
72 ¡rrcuEl ¡sÍi.¡ par-ectos
que eran inexplicables, a mi juicio, por el latín, el
romance o cualquiera ofia cle las lenguas que han
influído en la génesis del español; de este primerrepertorio provisional, bastante copioso, he ido eli-
rninando luego aquellos topónimos que un más cui-
dadoso análisis de su tipo morfológico, a primera vis-ta de aspecto árabe, daba de sí una raíz inexistente
cn los cliccionarios de esta lengua, o carente de nom-
bres de ella derivados) con el tipo sLlpuesto y con sig-
nificación aceptable en principioNo se rne oculhba lo aleatorio del éxito en es-
tos tanteos de la exploración preliminar. Las defor-
ntaciones profundas y hasta arbitrarias que han sufri-do las voces árabes al pasar a las lenguas romances
cle la Península, por vía oral más que escrita, con
errores inevitables de pronunciación en quien las pro-fiere y de interpr:etación en quien las escucha, fi¡áron-
se luego en documentos co11 grafías vacilantes y va.
riables, además, en función de las leyes fonéticas ygráGcas de los diferentes romances peninsulares. Añá,-
danse después a estas causas de deformación oral yescrita la negligencia o ignorancia de los escribas me-
dievales y la anarqula en sus transcripciones de 1os
topónimos infrecuentes, y se comprenderá sin esfuer-
zo que la existencia de documentos intermedios entrela recta graÍia arábiga áe un topónirno y su forma
actual no siernpre ayudará e6cazrnente al éxito en la
investigación etimológica, sino que, a veces, vendrá
a constituir hasta una rémora u obstáculo para el
acierto.
Se dirá quizá - para disipar este escepticis-
mo - que las leyes a que obedeció la evolución cie
los vocablos arábigos en su paso al español han sido
ya con basante escrúpulo fi¡aáas, para evitar el peli-
gro de las etimologías caprichosas o arbitrarias. Es,
en efecto, evidente que la fonética histórica ha hecho
algunos progresos en este campo, desde los trabajos
deEgaílaz y Engelmar-tn hasta los más recientes y téc-
nicos de David Lopes ' y Steiger'. Pero también es
cierto que todavía quedan muchos fenómenos por
explicar con las leyes hasta hoy fiiadas y otros que
las contradicen. Y es que el caudal de los hechos so-
bre los cuales se han basado los fonetistas para indu-
cir sus leyes no ha sido 1o bastante copioso Para- Per'mitir inducciones cornpletas. Steiger, pol'ejemplo, no
ha poclido aprovechar más que un contado núrnero
1 Algunas leyes fonéticas han siclo, ett efecto, establecidas ya
con todo rigor científico por este ilustre ar¿rbista portugués, en su
breve pero sustancioso opúsculo Toponyntia arab, áe Portugal, ivserto en lt Revue Hispanique, t. IX (París,1902).
2 La obra de Arnald Steiget, Contribución a la fonétiia ,lcl
hispano-árabe y de los arabisntos e,, el ibero-rotttánico y el siciliano(Madrid, L932), fri^ de *aneln metódica y con gran riqueza docu-
mental la mayor parte de los procesos fonéticos sufridos por las ar-
ticulaciones arábigas al pasat a las lenguas romanccs.
ToPoNTNTIA Ánese DE ESPAñA .,. -.,:.,1 t:'13
de voces topónimas de origen arábigo para su estu-
dio, las registradas por Saavedra, Simonet y Alema-ny. De aquí que hayan pasado inadvertidos a su es-
crupulosa atención algunos fenómenos (onéticos quenos ofrecen los topónimos de orige n árabe no regis-tra<los por aquellos eruditos y que vienen a comple-tar o recdfi car varias de las leyes inducidas sobre tandeficiente caudal. Tales son, por ejemplo, los siguien-tes: el nun final se perdió por completo en muchostopónimos levantinos: Brxlrnrnó < Bani Jayrun; B,.-Ntraró lBani Fatltun; BrNrrayó <Bani Hayynn;BrNrcnsró 1 Bant. Gazlun; BrNrsanó < Banl Sab-nün; BnNrctzÁ < Bant Hasan, etc.; el m.tru. frnal des.apareció en los topónimos BrNlque < ibn Haftaru,Br¡¡,q,r-aeup < ibn al-Haftaru, Bullaqur¡ aba-l-Ha_l1anr., BrNtuocARRA < ibn al-Muftarraw, etc.; el ba'final en ciertos topónimos no se rranscribió por á nipor p, sino que se perdió, colno en T¿lanÁ <f.la-rat al-'Arab, o se vocalizó en ,¿, como en OlocÁu<al-'Uqab.
Esto quiere decir, por orra parre, que la lenguahispanoárabe no ha de ser considerada como una e
idéntica en toda la Península, sino sornetida a varie-dades dial"ctales, que pueden explicar las diferenciastle transcripción ofrecidas en los fenómenos antes ci-tados y en otros análogos, conlo los que siguen: a/-Muáawuar, nel redondo,, por ejemplo, dió Alr,,ro-
'roPoNrMra ÁnAer DE ESPAñA
DóvAR en Andalucía y Ar-r'auDÉvAR en Aragón; al-
Qo§r, nel palacio,, dió Ar-qurezlR en Aragón, AlcÁ-
cER en Valencia y Ar-cÁzan en el resto cle la Penín-
sala; al-Saniya, ula noria,, dió SrNra. y Srxr.'r en
Levante, y Acrñl, Haceñl, Azaña en las demás re-
giones; DAruis, «cueya»r <rcisterna», se transcribió
en variedad de formas, con y sin el artículo árabe,
Daruuz, Davuús, A»Euuz, Anauuz; al-Da1¡'a, "\aaldear, asimismo, aparece con y sin artículo en va-
ria.s regiones bajo diversas formas: AI-or,e, Al»ata,Anava, Dlva y DevÁ; al-Sahi,la, ola llana,, [ué
Aos,rrr,t en Alicante y AzaIla en Teruel; al-Zauiya,nla ermita,, dió de sí A»susra o A»su¡Ia en Ali-cante, AzoyA en Murcia y Lt Zuatt en Granada;
Als¡nca y Alrencn, uel estanque,, derivados de
al-Barha, aparecen indistintamente con una y otra
forma en muchas regiones; dígase 1o mismo áe al'Bufayru, nla laguna,, origen común de Alno¡aIna,
Arnurrna, Al¡usrn¿. y Alnurna; como al-Janáiqa,uel barranco,, lo es a.lavez de Arr¡NnscHr (Valen-
cia), Ar-nÁN»rca (Málaga), AlrÁNrrcl (Huesca) yAI-rÁNntc¡. (Lugo).
Esta lista, tomada casi al azar áe nuestro rePer-
torio,. podría fácilmente ampliarse examinando to-
dos sus artículos. Aunque incompleto y provisio-
nal, creo, pues, que con é1 cabria fu trazando ya,
por 1o menos, los límites geográficos de la arabiza'
1st4 ültcuEL nsÍN par.rcros
:
tl
Ii¡
,r' , .l'1
76
ción toponímica de España y la densidad mayor o me-
nor de esta arabización en sus distintas regiones; y
aunque no sirva por sí solo para esbozar el atlas lin-
giiístico de los dialectos hispanoárabes, prestará cierta
ayuáa a quienes se 1o propongan algún día. Dichos
dialectos apenas si nos han dejado para su estudio fo-
nético más testimonios que sus préstamos, todavía
vivos, ya en el léxico cornún de las lenguas vernácu-
las de España, ya en la toponimia. De estos dos gru-
pos de voses, el primero es evidentemente el más
rico en materiales de estudio' desptrés de los trabaios
de Engelmann, Dozy y Eguilaz, no serán muchas, en
efecto, las vo"es de origen árabe que resten Por re-
gisffar y hjar su etimología; e1 segundo grupo, en
carrbio, ei de los topónimos, es el que todavía ofrece
perspectivas de aumento en su caudal. Uno y otro, sin
ernbargo, cieben estar sometidos constantetnente a re'
visión crltica, en espera siempre de que nuevos he-
chos obser,rados obliguen a rectificar las conclusiones
aceptadas como definitivas. Pero es en las voces to-
ponímicas en las que la cautela se impone con carácter
más imperativo, porque, como hemos visto, nos ha-
llamos a su respecto en el período de los ensayos o
tan t eos.
Por eso lr.mos di"ho que este nuestro repertorio
es incornpleto y provisional. Es incompleto, efectiva-
rnente, primero, porque si bien hemos extraício del
'roPoNrr{rA ÁnasE oB rspe.Ñ¡, 17
Diccionari.o de Madoz todos los topónirnos, en él re-
gismados por orden aliabético, que por su aspecto se
nos antojaban de origen árabe, no hemos, en cambio,
incluído aquellos otros que incidentalmente pueden
apatecü citados dentro de cada artículo al clescribir
el autor las ciudades, villas, sierras, ríos, costas, etc.
En segundo lugar, porque tampoco Se han incluído
Ios topónimos del Nomenclátór estaáístico y catas-
ffal en que se registran los nornbres de las fincas, ca-
sas de labor, masías, caseríos, etc., que no llegan a la
categoría c1e poblados. En tercer lugar, porque se
han omitido 1os topónirnos árabes citados en los do-
cumentos medievales para pueblos ya desaparecidos
en la actualidad. Pero la razón principal de que sea
incompleto estriba - ya 1o di;imos al principio -en su carácter provisional. No todos los topónimos,
admiticlos en la primera recoiección como de origen
árabe por su aspecto, pasaron luego al repertorio que
pudiéramos llarnar relativamente definitivo. Muchos,
en e{ecto, lrubieron de ser eiiminaclos - slaro es que
tarnbién provisionalmente - por las dudas que ofre-
cía su identiÉcación.
Para hacerse cargo de estas dudas, convendrá que
expliquernos, con rnayor detalle a/in, el moá,u; operdrx-
r/i seguido en lluestra investigación sobre los topóni-
mos cuyo origen árabe no era a todas luces evidente ypr:r toclos reconocido, como lo es, v. gr., el de Alola,
MrGrrIlL ¿sÍN rrtlectos
19
s!I
il
!
(á
NTIGU]]]- ASIN PALACIOSTOPONIMTA :ie¡ee l>B rspeÑe
AlcÁzan, Amurrne, Alqurní,L, ALcÁNrr\n,c. y otros
del mismo género. En primer lugar, tratándose de los
topónimos compuestos del a¡:tículo árabe al (que for-
rnan el grupo más nurneroso), si su etimologla no me
constal¡a ya, como en los ejemplos que acabo de citar,
de una nanera cierta, sino que o{recía duda, cual su-
cede, v. gr., en los topóninros Aloc¿z y Ar-ozarNa,
entonces imaginaba las varias raíces árab"s de que'
por hipótesis pudiera derivar su tipo morfológico,
y si éste apaL.ecla efectivamente registrado en los
diccionalios ion alguna significación r¡zonable -
n91
rnercaclo, y -la pequeÁa fattaleza» en uno y ot1'o
oaso - daba por prob.ble la hipótesis. Su "om-
probación inmediag consistía en ver si las leyes fo-
néticas fi¡adas por Steiger pata el paso de las letras
cle la supuesta yoz árabe al espairol se cumplían en
cada caso. La probabilidad aurnentaba, cuando los
¡rccidentes topográficos del pueblo, consignados porMadoz, coincidían con la significación de la palabra
árabe. Véase, por ejernplo, el topónimo AHIN, cuyo
significado o fuente, Macloz comprueba. Después,
consultaba los geógr,rfos e histoliaclores árabes para
ver si registraban el supuesto topónimo con la mislna
o sernejante graÍía y con id,éntica Tocalización que laactual. A veces, y a falta de esta comprobación defi-
nitiva, he consignaclo, como indicio verosímil, el he-
cho de que tal topónimo apatezca usaclo en otras lo-
calidades del Oriente arábigo o del Africa septenrrio-nal, pues es bien conocido el prurito de bautizar los
pueblos conquistados o colonizados con los nombresmismos de la metrópoli o país de origen.
Hay otro grupo, también numeroso, de topéni-mos, cuyo abolengo árabe se denuncia a primera vis-ta por los preÉjos aben, ben, b,iru ("hi¡o, descendienre
de"), abu, bu, bo, be ("padre, antepasado áeo), beni,bini o(hi;os, descendientes de,). Para la averiguaciónde su significado, ya no me podían servir los diccio-narios de la lengua árabe, que sólo registran los apela-
tivos comunes, pero no los propios de persona, familiay tribu. Así, pues, en la mayoría de estos topónimoshabria tenido que renunciar a su iclentificación, si nohubiese podido disfrurar del rico ceclulario inéditodel maestro Codera, en el que se registran los mu-chos millares de nombres propios de persona y fami-Iia, que con paciencia benedictina recogió en sus lec-
turas sobre historiadores arábigoespañoles y que con
generosidadr poco frecuente en eruditos, legó a sus
discípulos. Todos los topónimos de esre nurneroso
grupo los he comprobado: pues, con las céclulas de
Codera, aunque sin consignarlo así en cada uno desus artículos respectivos. Los que no he logrado adi-vinar ni por lo tailto colxprobar su identificación en
dicho cedulario, han sido eliminados de mi reperrorioy recogidos aparte en una lista de topónimos que son
't:: r : '... ., ...
1,,,, ,.',t - ' t .
-1.!=-,:r-.. :ii"--r: *-r !i:a-'-.', -.) '
; .::-:..,'-l .. .l rt.:: ",'j. ' -
'i:::;:::::ri ri
,,-:...:,i - "
i .::' :' ,:. .': ]j,.
t,
20 ilIlc]u]ll- ASÍN PALACIoS
segurq.tnente de origerr árabe, pero de etin,ología ig-
nota para mí por ahora.
ltn cse lista provisional de indescifrados he reco-
gido también todos aquelios qae por otrñs rclz,ones
nre lran parecido, con probebilidad o certeza) de abo-
lengo árabe) aunque estén lejos de los moldes grama-
ticales cle esta lengua, o no rne liaya sido posible to-
par en los cliccionarios con raiz aceptable para ellos.
Esta lista alcanza en total un número de cuatrosien-
tos cuarenta y tantos topónimos, indescifrables porahora. Y digo repetidarnente «por ahora,, porque.siempre es lícito esperar que otros arabistas rná.s ex-
pertos o afortunaclos den con su etimología, o que
lluevos documentos medievales, así árabes como lati-
rlos y romances) vengan en ayncla del investigador
ofreciéndole clatos sobre la grafia originari;r de esos to-
pónir.nos, o variantes de sus transcripciones romances,
cle fechas anteriores a la actual, qtre denuncien mejor
que ésta sus prototipos arábigos. Porque la r"rtiliclad
de estas formas interme<lias es e{ectivarnente en cier-
tos casos indiscutible, a pesar del peligro cle confu-
sirln y extravlo a que más arriba dl;imos está expues-
ta str vacilante y caprichosa variedrrd. Si,:va de ejern-
p1o a este respccto el topónirno acfual M,tz,qnavr,{s
(1'oleclo) , gracias a sus formas ariteriores, registradas
por González Palencia en los documentos mozár'abes
toledanos - M.d,zLtl'al:erla, M azarttbeáa.la, Maza-
r ab ed oll a, M az ar i.ob e i á alla, M a z arh ob e i d al a, M en -
zel Oaei,t Alla y Manzel Oaeit Allab-, se ha po-
dido restituir su forma originaria: Manzi.l "Ubayd
Aflah, «parador de 'Ubayd Aileh,. Cuando se pu-
bliquen, pues, sobre otras regiones españolas traba-
jos tan útiles como éste de Gonzá7ez Palencia para
Toledo y su distrito, o como los de Sirnonet y Ribera
para Granada y Valencia, poclrán quizá ilegar a des-
cifralse los enigmas que presentan muc}ros de esos
topénimos, que seguramente derivan de nombres pro-
pios, personales o familiares.
Dígase 1o mismo del grupo, no tan copioso, de
ios compuestos so11 ese lnismo nornbre árabe ruanzil,uparador,; 1, con el genitivo de un apelativo o pro-
pio, o del grupo, más rico, de los topónimos com-
puestos del árabe uadl, nrío,. Por 1o que ioca al
primelo de ambos gr'upos, la transcripción de manzilse lra contaminado además, a veces, con la áe nta'sar,urnolino,, dificultando así la interpretacióu, salvo en
los casos en que una forma rneclieval intermedia vie-
ne en nuestra ayuda, como ell M,A.zA.nal{snoz (Tole-
do). El otro grupo) el de los ríos, todavía se presta a
otras complicaciones, pues algunos cle ellos son híbri-
cios, conrpuestos del árabe aaát, «rlo», y de un to-
pónirno antiguo hispanolatino o celtibérico bien co-
nociclo, como ocurre en Guaorx, de Warl¡ Acci, yen Gu¿»Iaua, de Waái Anas; pero hay uruchc-,s
foPoNrxrrA ÁnesE uB ESPAñA
}IIGIJ]]I. ASIN I'AI-ACt OS
cuyo segunclo elemento no consta que sea extrairo al
árabe, mas tanlpoco es fásil de adivinar su prototipooriginario, y por esto han teniclo que ser incluídos en
la lista de lo.s indescifrados, aunque seguramente ará-
bigos, en espera de ulteriores averiguaciones. En
cambio, otros nornbres híbridos no han sido incluí-
dos e,, dicha lista, porque el elemento arábigo que en-
tra. en su composición, testigo irrecusable de que a
los árabes <lebe su origen, es fácilmente descifrable, ya la vez el elemento romance tiene también un signi-
ficado obvio y bien conocido.Este fenómeno de la hibridación, no sólo tiene e1
interés cle revelarnos el hecho (bien trivial, por otra
parte) rle 1a abigarracla mixtura. que caracteriza a lacultura toda hispanoár¿rbe en la L.clacl Media, sino
que puede aclernás servir para fechar grosso ntodo la
{undación o la reedificación de los poblados. Así, los
topónimos compucstos de un nom[.,re romance prece-
<lido del:rrtículo al o cle abu,, abcn, ben, bcni, etc.,
del'rieron .ser irnpuestos por los árabes o por los mo-
zárabes, pero antes cle qu" los poblaclos respectivos
fueserl reconquistaclos por las armas cristianas. Tales
son, por ejemplo, ALcnunel, All,tocHur.l, Ar-t,loNas-
Tf.R, Al.ttaoNtr., At.Mun.tolr,r., A l.proner¡ 1 etc. j lo
mismo que AnlNEIco, Anuca.DEnAS y BestcAnsr.lL,
llr.Nrr-lona, BrNru,tNrr.ll, etc. En cambio, parecerl
denunciar una fecha posterior, inmediata a su re-
conquista, los compuesros de un apelativo romanse,
f,r.rdido con otro arábigo, sin el nexo cle la pre-
posición áe, cono ocurre en C¡.stlr'lrABIT, CASTIL-
i*ruo, Casrtlr,tlÉ, Cnsrnoss.nnACíN, FR[sNoAt'HÁN-
DrcA, FuENTEALBEYTAR? Tonooruan, Tonnr'tluÁQUIME,
TonRr,suclt^r, etc', y en Ca.ranoJA, GuADAHoRTUNA,
GuAou-onl, Rarsl-suñoL) etc. A medida que el pre-
<lominio del castellano fuera ya afrncanáo, se com-
prende que hiciérase más inconsciente el valor se-
mántico del elen:ento árabe del topónimo y qt1e, Para
su unión con el elemento rolnance, apareciese la pre-
posicién áe, .omo se observa en los topónimos ClNl--rr.n,
,r, C¡.Ñ¡.¡n »r, C,tsa' DE, CASTILLo DE) ToRRES
or, Val o V¡.u-l »e. Finalmente, habrá que atribuir
a una época mucho más reciente los topónimos no
hibriclos que presentan el tipo cle plural castellano de
un apelativo "o*ír, áe origen árabe, diseminados por
to.1" 1" Península, como AlcoDoNALES, AzornaNAI-ns,
Azonrs, Reutla.s, etc., o la form,.r de climinutivos,
también castellanos, como AzonEJo, o, en fin, los de
origen arábigo, pero situados en regiones a las que
no-llegó la Jonquista islámica, más que tl" un moclo
muy transitorio, cual ocurre con AnR''\s'tl, AntA-
unr.ru y Ra.nlor,, frecuentes "r' Galicia, Oviedo'
León y Zamora. Este último gruPo, el leonés, puede
.r,rporl"rr" tarnbién cot algurla verosimilitud que deba
su origen, en t)arte, a la ernigración de los rnozárabes
TopoNntlA Án,ql¡l¡ Drl EsPAIIA 23
i:
24 NrIC;.uEr- ..\síN pÁr-Acios
del sur para repoblar la región leonesa, a fines del si-
glo IX, corno 1o ha demostrado documenhlmente paravarios topónimos Gómez-Moreno.
Qedan todavía algunos casos, muy contados porcierto, en que el origen árabe del topónimo puededemostrarse, aurlque sin haber dejado hueilas de su
forrna arábiga, porque fué traducido al castell¿rno co-rrectamente en fecha posterior a la reconquista, o
convertido por capricirosa etimología popular en una
voz c¿rstellana o pseudoárabe que nada tiene que vercon su prototipo. Así, Ia Sr¡nn¡ Nrvaoa es traduc-ción fiel del nombre con que la citan los geógrafosárabes' tabat al-¡aÍfi, nSi.rr,. cle la nieve,. ,\ri*;r-m«r, el Río »r ln Mrsl (Algeciras) es traducción lite-ral de Wad¡ al-'asal, que los historiadores y geógra-fos árabes citan y cuya significación alguno, como
ibn Sa"id en su Mugrib (ms. B0 de la Academia de
la Historia, Í" '167), atribuye na la dulzura de sus
aguas», en colltraposición, probablemente, respecto
del RÍo Salaoo, de la misma región de Algeciras.Para los otros casos de etirnoiogía popular pueclen
citarse el Purc »s C¡soLLa (Valencia), caprichosa
transforrnación de Yubat¡la, ornontecillo») «pueyo»,
y, al levés, Bsntcaorn (Valencia), dis{raz del rornan-
ce Penna. Cati.ella. Por lo demás, no es inverosímil
presumir que algunos otros topónirnos actuales, cas-
tellanos a todas luccs, hayan sido vertidos del árabe,
ToPoNIlllIA Áeeep nn BsP'tÑ'q' 25
como lo fueron Sl¡nn¡. NBv¡o¡. y Río DE LA MIEL'
I-a coexistencia hoy de topónimos árabes y castella-
nos, cle un mismo tipo y sentido dirninutivo en ulla
y otra lengua, invitan a la hipótesis: as{, por ejemflo,
Ár.o.uo -y
P»,rzrt,ar-o; AruuoAINA y Ctuna»rla;
AlcuNrz,t e Iclrsurl¿; Alcoxnran' y AlclnrARILLA,
Alnursna y Man cHICA; AI-cot-l'¡ y Ca'srrr-r-n1o, ctc'
Vendría a ser elltonces estq hecho una peregt'ina tau-
rología, comparable a \a tan usual toclavía hoy de
nPuente de Alcántara"' El fenómeno inverso tuvo,
pol lo clemás, sus pre"ed"ntes y bien remotos' los
irub", españoles traclujeron por AI-aN¡r (Badaioz),
*la culebrar, el notnbre mismo que dieron a este Po-
blado los romanos: Ca,strum' Col*bri'
A estas someras observacioues, sugeridas por la
lectura de nuestro repertorio, podrían añadirse otras,
relativas, ya a las forrnas gramaticales de los topóni-
mos ntás frecuentes, ya a sus significados'
El tipo morfológico que más abunda es el clirni-
ntrtivo ár^b", masculino o femenino' A»ovra, Ao-
zurRA, ALnourn, Alno¡atna, ALsonA'cHe, ALnona'x,
Aluonro, Alronr.t, ALnuotttr', Alnur'na, Alsurr'-
RA, ALBUHExá, Alnuntca, Alcocnn, Alcolna, At-
coNETAR, AlcoNlza, AlcosenRr, Alcut'tEzA, AI-oo-
vr.n, Ar.HocÉs, AlJocÉN, Al¡ucÉN, Al¡ucEn, Allus-
BA, Aluuo,tt¡¡¡., AlMuntNA, Aloz'ttua, AlocÉu,
Azuqurtca, Bouoa', BurenA, O¡ÉN, Roulrn, Itouat-
tlrl;:: rl
i¡:;,: ,
ir..i:l,t i:,-1:; t
r' ,.::'t,
i :;:.i'
1,,r,l, ,;:', .lt,i':'i, i:-::,i':!':'i :li::i;;',,,iii.+i.,:!.¡i ::l:l:
1..:t:t:
i:l -Í:! , ::i
i1]l
1..iI
i
26 M],GUDL ASÍN PAI-AC]OS
LA, Runrre, Srlr-R, Sueca, Surna, Zucarxa, Zvrtua,,Zup.p.¡.
Abundan, aunque no tanto, los denominativo.s opatronímicos, que terminan en í acenttacla, sola, o se_
guicla de r, o seguicla de a si son femeninos: Alc,u_cía, Alca.rnÍa, AlranurR, ALJAFERía, Al¡urí,t, Aulo_na»í, AN,Luur«, An,trí, AnnonÍ, BecuÍ, CrurÍ, CHan_euÍa, CHauví, Jl'ntt.í, Lonquí, Rouí, Sr»_rví, Sunr-í,Zrcxí.
Hay algunos plurales sanos masculinos, termina_clos err ín, {lexión de genitivo: A¡ornÍN, Ala,uÍm,AlnannacíN, Alra.¡aníN, AlnanRasÍ, AlcarocÍu,Cncl,tvíN, SenR,a.cíN, ZRcaríN, Z:r»íN.
Son contados, en carnbio, los duales, terminadosen én, por &qrx, flexión tarnbién de genitivo: Alc,rla_rÉu, AlcrrzanÉN, AlcoRucÉN, Ar_,r,tan¡ÉN.
Los cliferentes tipos de plural fracto abunclanrnucho rnás: Alacuís, Alcasa»nr, ArcolA, ALConA,Alc,r.»nnE, Alr¡,.ln, ALcAvAo, Alcooon, Alco»Ra,A lr¡an, Alrracr, A lru», A lu,roÉN, AlMana.rr,A r-Mo-NACTD, Al,raonox, Alovótt, Añoven, Annre.tr, Bt,Ln,BrsaN Da,r,ta, BoRox, Gonarr, LacuÁs, Vran, Zoco-DOVER.
En todos estos topónimos refléjanse, por su con-textura grarnatical, algunos de los caracteres distinti-vos de la lengua hispanoárabe y de sus clialectos, asíerr lo que toca a la rnorfología como a la foúúca;
ToPoNIMTA Árutnre DE E5PAña
pero, a la vez, por lo que atañe a la semántica, pue-
den servir también de indicios que nos revelen algu-
nos aspectos del país, de la vicla y de 1a cultura clel
pueblo que los usó. Claro es que cle ellos ei mayor
número carecefi de interés a este respecto, porque
nada nos dicen de 1o típico del islam, sino más bien
de lo que, por ser trivial y común a otros pueblos ycivilizaciones, refléjase de igual modo en todas las to-
ponirnias. Por eso, naturalmente, abundan los norn-
bres apelativos que significan un núcleo de población
mayor o menor, como Mnotxa (ciudad), AlnAlatr(pueblo), Ar-or,t (villa), Ar-eusn͡. y Ar-con.t (a1-
dea), AluuNra (huerto), Annaoa.r- (barrio), Aoon,ArnuñÁN y Ar-,tnurn (casas), Ar-octz, Surca (mer-
r"do), R¡r,tl (finca rústicai), etc., o las vías d" co-
municación entre los poblaclos, como Acr,ca, AcenA,
Acrnro, Ar-¡anaqur, Annrcrrr,, AzlNeque, Azueur-ca., CInar (camino, caffeteta) calzada, calle), Ar.cÁN-
TARA, ALCANADRE, Ar-acuÁs (puentes, arcos), etc.
Los accidentes del suelo, es clecir, la naturaleza,
situación, color y otras calidades físicas de la tie-
rra o del poblado dieron también origen a un buen
número de topónimos, corlo los siguientes, Ao.tl,tuz
(rincón), A»sarla, AzArr-a., Srlr-a (lla,a), Ar-natoa,
Alc,un¡. (blanca), AlnrRIqur ({roncloso), Alco-LA, ALcoR, Curl¡ (cima), Alcu»I¡ (cerro, otero),
Aloovana, Aloovrn, Aloovrna, Ar-uonóvan y
MI(IU]]L ASIN PALACIOS 'roPoNllllA Án¿ss oo BsPaÑe
AluuoÉv,,tn (redondo), Amou,r. y Ar-caorrr (ori-
llas del río, ribera), Alraunna, AlHaMnna, Alua-cRA, ALMAGRo y Maz,rnnó¡¡ (tierra roja, arcilla),
Alranr, Alursrn.e.r', Aluarn¡.cur (<lespoblado), Al-can, Alca.RA, A.LMocuERA, Mocurn (cueva ) cavet-
,r"), Arcu.a,rnr (hondo), ArÍ,t, Alue, Or-í¡.s (alta, al-
tura), Surr-í (inferior), AlraN»rcur, ALr.tN»tca (ba-
rranco), Arcon¡. (tierra baja), Ar-ruÁN (derecho),
Arqurnr-a (sur), Ar-uoc¡.oÉN (delantero), Aluocrra(interrnedio), CHanouía y ]anour (oriental, levante),
Arr¡an, Az¡.cna (piedras, peña), Altr¡.cr (secanos),
Ar¡e.na.ru, Ar-¡onr (otero)r Aluuo.t (meseta), Alsa-n,r.na. (altura árida), Auurv¡ (pedregosa), GÁNpana
(tierra aka y clura), Gua¡an y Gúe¡an (talud, tajo),
Gu»ar (clura y pedregosa), Gtsn¡.Lran y sus hornó-
ninros, formaclos con el árabe fia.bal (monte), MaN-
ci'ra (a1ta llanura), N¡.cr¡. (foso profundo), Oroc,tu(peña alta), RaNrsLa (arenal), SaNEr, CuNrr (cuesta,
falda), Z¡.Ean¡, (dcsierto), Arcrna (isla).
El carácter predominantemente agrícola de la
vida denúnsiase en rnultitucl de topónimos que expre-
san, ya las divisiones territoriales de este linaje, como
Arroz y Arrocen (término rural, pago), Aranru (1í-
nrite), Coz¿.n (límite) y Lrcníu (región), ya el gé-
,rero d" cultivo a que se d"dica la tierra, como
Alcaro.r. y Ar-c.c,sa (bosclue), Arln,tz, Ar-ras yArr¿.naz ("ampo sembrado), Ar.rua.na.z, |anÁrz (1a-
brantío), Arcrxnr y Aluusrx (huerto), Anrulrr y
Rrrori' (jardines),'At*o*.no y Ar-uonox (prados)'
)a*a (rrlrtorral), MocARRAZ (plantío), Barnzorr y
,.r, lro.rrórrimos formados col1 el árabe ba'l (s.,,ano\,'
;;, ", fin, las diferentes plantas o árboles que en la
,i"rr" ," cultivan o los frutos que producen' como
Actrrux,t y AcrrruNo (oliva), Aoaul y DarÍas (vid)'
Aruororr' (bellota), Á'u'*Q"*Quu (alcornoque)'
Arcnuz (""r"ro), Alcoc¡vrn (cilantro) Ar-coN'lsl
(cáñamo), Átonoour¡o y A::^*nu:r-(sau"e), Arc'tn-
oa ("r*úró,r), Alcanno no (al garrob'), ArcoooN-nus
(algodón), Ár, oun"^, (olivarda), Au-oz t (almendro)'
iíru*.áorn (albérchigo), ANsor-a (puerro)' Ann't-
vÁr.r y Rr.r¡l*i lmtto), Au-n¡¡' (tamarindo)' Azarar
("rpigu), Az¡'*nurta (acerola), Az'lucu'tr- y sus cleri-
;rir; ("""br"lr"), Ariuoo*n'rs (azafrá,)' Jauca ("t-
pino), etc.' L,a preocupación del agua, elemento el rnás pre-
.io,lo p"ru "1
lab'ador, está asimismo latente en otra
,to*"ár, categoria de topónimos, que con el riego y
sus accidentes tienen relación, o con los *edios y aPa-
ratos que 1o facilitan, o con los manantiales qtre lo
p.o".rorl. Aparte de los ríos, cuyos nombres con
Luy conmdri "*""ptiores son todos de origen arábi-
go o, po. 1o -",luJ, fuelon rebautizados con el pre-"Ai.
*Ua, (.guad') cuando son§ervaron su anterior
denominación hispa'olatina, abundan los pueblos
30 I\,1IGU]]L ASÍ¡i I'AI-ACI1)S
que deben a morivos hiclrológicos su clenominación.He aquí algunos: Acrña, y su, variantes, Acequra,AuÍx y AvNa (fuente o manantial), Arnrnca y su,v,arias
_
formas ' (estanque), Arsurrna .or, lr, ,ry",(lago,laguna), Arnuoum (agua escasa), A..oro, ("r-:rdur),,
Arc,rNÁ (canal), Á,.¡,ur, A,-¡ruu, Ar.nrr,Bran, AlnrnEs y Vran (pozo), Alranra (p"qr"ño
"r-tanque), Alnacu¡.n¡. (surtidor), Alrarr ila .re.ida),Alc.r.,r,uras (el pozo lleno), A.touo* (ios estanques),Alcoonn (las aguas tullrias), Ar,ua ("i*gu"), Á.;-curR (canal cle riego), ALoyó¡{ (irr' f.,Jrt"r) y suscompllesros, coflio Glsn¡LróN (monte .1" lm irát"u),AN¡v¡ (agu,r estan" á^), Aolo*,o, Añona, ñ;;;Nona y sns variantes (noria), Azanaqut (surti.lor),Azu» y sus compuestos_(la pr"ro), HoNsanrs (fuen_tp,..manantiai), /arana (bebida copiosa), MrzEr (des-,gú? y Saranrrrc (estanque o bir").
Fuera de las artes que siguen al cultivo de la tie_rra) como
_la trilla y la molienda, son pocas las in<1us_
trias que dejaro'r huella en la toponiroir. D" aquéllas,sin embargo, pocos ,o, t".bié, los nombre, qu" 1",recuerclan' Al,traon,tz (la era), y otros, <leirominadosAluÁs¡,na y Ar,uÁzane (1" pr",rr" o *olino <le acei-t:), o colxpuestos de este mismo nombre y un com_¡rlemento, como MazARAMBRoz y Mazannut-t-EeuE(el molino de 'Amrüs y el molino d"l -or"l). El oficio,vivo todavía en todo Levante, de calculal a ojo sobre
ToPoNrMrA Áneso on rsp¡ña
el árbol l.a cuantía de la cosecha para su yenta antes
de levantarla, dió nombre al pueblo de Valencia Al--FARRASÍ, como la industria de la alfarería o cerámica
1o ha dado a At.ren, Arr.tpan y Arr.t¡anÍN, 1a de los
baños calientes a AlrauÉu y a las Ar-Ha.vl¿s o termas
que tanto abundan en España. Finalmente, las indus-
trias de Ia sal, d,e la gana4sría, de la pesca, de 1a
caza y de la mincría dejaron su recuerdo respectiva-
mente en Lr M,tr-Á, GaNa,ur,, ALNr,lon,tsa, Aurrcaz,t
y en Ar-uaoÉN y sus derivados. Los gremios o pro-fesiones, enclavados, colro es sabido, en calles deter-
rninadas dentro de las ciudades, no podían por eso
servir para denominar poblados, sino, cuando n-rás ypor excepció:n, para algunos barrios, como el Ar-¡al-cÍN (los halconeros) y el ZxcxÍN (los ropavejeros),
en Granada, pues con toclos los otros 1o que se lrizo
fué traducirlos al español, para denominar los barrios
o calles en que pol tradición multisectrlar siguieron
enclavados tras Ia reconquista.
Es, sin embargo, este aspecto, el de 7a organiza-
ción social, el que en otros órdenes de la vida, ,. gt.,las comunicaciones, la defensa militar clel territorio,la administración civil, etc., dió origen a un clecido
nrlmero de topónimos. Sin repelir aquí los que antes
citamos corno triviales, expresivor de las varias vías
de comunicación entre poblados - carnino, carretera,
calzada -
son dignos de registrar a este respecto los
a:
t+.
32 NIIGUEL ASÍN PALACIoS
pueblos que conservaron en sus nombres arábigos lamemoria de haber sido estaciones cle paraáa para los
viandzrntes, cs decir, posadas o fondas, con-ro ocurrecon los muchos que cornieuzan por' tlcts o toctz,
r. gr., M¿s¡.lavÉs, Masar-conuc, MAsar-rasaR, Ma-s^M^cRELL) Masaxasa, MazalqurrtR, MAzALAcerr,Mazaleón, M¡z¡.n¡lnuzAeur, Mazan¡,nr¡.s y Ma-zaRn.ncíN, o co11 los menos frecuentes cle Alu¡,nnlly Aruotr,tcro (las posa.las), y el de un significado tan
obvio colno AuoNop.curr-la. Al servicio de correosaluden todavía los nombres de Als¿nroa, ALurRrTr,ALsonsn y Ar-nonr.r (la posta), Ar-uaxsa, Aul¡.r.lz¡.y Aruusaras (la mitad de1 camino) o Roo¡. y ROro-v,t (portazgo).
Itecuerdan por su denominación algunos cargos dela aclrninistración civil los pueblos que se llaman hoyArcu¡cu- y Ai-c,l,lor. Pero es Ia organización túli-tar Ia. que mayot' contingente proporciona a la topo-nilnia, cor-r el grupo tan nnn-reroso de pueblos que se
llaman Alc¡lÁ y sus dcrivaclos y diminurivos, Cal,t-TAyuD, por ejemplo, y Arcola,t, toclos los cuales sig-nifican castillo; asimisrno sus sinónimo.s, iguahnentefrccucntes, formaclos con el apelativo ir-abe bisn o
hasn. (fttertc) y rrn cornplcmento, como AzNialcÁz¡no lzx,tr-L,oz7 oon sus clerivaclos AllsNr y Al¡ocÉr,r; obien, A r.caz,tsl (la formleza), Alsoncr, Boncr,Ilunct (la torre) y sus clerivaclos, corno Bun¡esor
TOP0NTNIIA Ánesr ltr nspeÑe 33
y Bu¡anaroz, u otros equivalentes, como Ar-u¡-zÁN (el fortiÉcado), Maquroa (el firme), Aruazon,t
(la "ercada), Aru,tNzona (la bien protegida), Az,r-
car-a (la fuerte ) y Ar-uocÁvaR ( el guerrero ).Otras supervivencias áe la vicla castrense quedan
en los pueblos que se llaman todavía Ar-cÁzan (tras-
cripción árabe del latin castrum), AtnÁzca.n.L, Al-MoALLA y Mrala, (el camparrento), Ar-car»r y Alcav-oí4. (la jeÍatwa militar), )uN (distr;to castrense) y el
grupo numeroso de las Aralavas, Ar-urNanrs y
At-t.lpr.ranA.s (torres de señales p"ra la guerra), que
con las también 'abundantes RÁptr¡s y RÁulnas for-
maban una red biet tupicla de puntos de defensa para
las fronteras y las costas.
Merror herencia dejaron en la toponimia los nom-
bres relativos a la vida religiosa. Y era natural que
así ocurrieral en los otros aspectos de la vicla social
- el agrícola, el civil, el militar' - , l^ adaptación
cle las cosas y de sus nombres a un nuevo régirnen
político por el pueblo cristiano en nada podía herir
sus sentimientos religiosos; Pero llo era igual en lo
estrictamente islámico; por eso, los contaclos topó-
nimos de carácter religioso que se han cottsetvaclo
ha sido, bien por referirse pr;ecisamente al culto
cristiano, como ocurre con AlcaNEclA (la iglesia)
y sus clerivados Alc¡.ñlz (las iglesias) y AlcuNr.-
zn (la iglesuela), o co11 Al»slnr. y AI-uoNasrrn (el
TOTONIMIA - 3
MIGUIiL ASÍN PAI-ACIOSTOPONIIIIIA ÁRABE DE ESPAÑA
conyento, el monaster:io), bien porque se perdiese
pronto la conciencia de su significaclo rnusuLnán. Talsucede con los varios pueblos llamados Mrzourra yMrzqurrrlla,, Arcrirlra. (la mezquita mayor), Ai-uuÉ-
»auo (el saclistán), Aosovna, Azoy¡. y L.t Zurr.t (la
hermita) |anra. y Mrsar-a (el oratorio) y corl las rnis-
mas RÁpIras y RÁuoas que perdieron su prirnitivocaL-ácter religioso para collservar tan sólo el rnilitar.
Hernos reservado para el fin el grupo más nume-
roso y típico de los topónirnos árabes de la Península,
el de los nombres propios <le persona, familia o tri-bu. Contrastando francamente con la toponirnia cris-
tiana en la que apenas si se registr:a algún que otl'o
nombre propio cle persona (como DoN BnNlro, Prnnoi3nnNan»o, Pr»no Ana»), pero no de familia, todo el
Levante, en oambio, es decir:, Valencia, Castellón yAlicante, apalesen sembrados cle pueblos y ciuclades
cuyos nol-nbres ¿rctuales llevan como sello cle su ori-
gen arábigo los prefijos aben,ben (htlo), abu, bu (pa-dre), beni, bini (descenciientes), seguidos de un norn-
bre propio de persona. Estos últimos, los precedidos
de beni, bini, son cle familia y abundan mucho más
.1ue los otros, que son propios de persorra. Aunclue
con lncnor frecuencia, este género de topónimos re-
gístrase tanibién erl otras regiones, como Extremaclu-
ra, Anclalucía y Murcia, y hasta en Aragón, Catalu-
ña y l-eón.
¿Cómo explicar esta plétora de nombres propiosen la toponimia árabe de España? El apego a la tie-
rra, la profunda raigarnbre del derecho de propiedad,achaque común de todas las razas y pueblos, no nos
daria plena explicación de un fenómeno que, como
éste, es tan privativo de nuestro suelo, pues difícilmente se encontr:ará otro país en el qrie tanto abun-
den los topóniuros de esta natsraleza. Qlzá dcba
más bien atribuirse a un hec,ho que llarran los his,
toriadores árabes, acaecido en los prirneros tiernpos
de la conquista t. Sabido es que Muza repartió en-
tre sus soldados, 1o tnistno que el botín, las tierras
conquistadas a viva fue,tza y 1ro por capitulación, sal-
vo el quinto qlre se reservó para el tesoro; ahora.
bien, estas tierras repartidas a los soldados fueron
trasmitiéndose por herensia de padres a hijos. Más
tarde, cuando los árabes cle Siria vinieron con el emir
Bal! a al-Andalus, surgieron entre ellos y los prime-ros conquismdores g1'aves disensiones, que sólo se
cahnaron ofreciéndoles otras tierras lejos de Córclo-
ba, en las provincias andaluzas, extrerneíras y levanti-
nas, colno se habí¿ hecho con los primeros conquis-
taclores. Esta fonna de la propied¿rd territorial porconcesión del gobierno en arrendamiento hereditario
(en árabe i,qta') sólo podía revertir al Estado pol' col1-
1 C{r. Dozy, Il""brr"hes2, 1,79 y ss.
36
fiscación o pol' falta de cultivo. Por otra parte, las
gentes modestas, que poseían pequeiras fincas en pro-piedad de régirnen ordinario y no por concesión del
gobierno, cuando nuevos impuestos eran añadidos
por el fisco al cliezmo legal de los productos del cam-
po, veíanse obligadas, para eludir la opresión fiscal, a
porrer, por venta fr,cúcia, sus tierras a nombre de los
poclerosos propietarios de los latifundios colindantes,
que serían segul'amente los descendientes de los sol-
daclo.s cuyas tierras estaban tan sólo sujetas al áiez-
mo y no a la contribución territorial'. De esta flrane-
ra, y por compras reales, iríanse poco a poco ensan,
chando las lindes de las fincas cle los primeros amos,
cuyos nombres vendrían ya a ser) no los de una finca
grande o latifunciio, sino los cle una irglorneración de
fincas, es clecir, cle un gran pobla<1o.
Esta lripótesis cabria quizá ser compr:obacla, in-
vestigando en las cédulas biográficas recogidas porCoclera los nonrbres propios que he supuesto dieronorigen a los topónirnos que comienzan por beni, bini,a fin de averiguar si, a través de valias generaciones,
consérvase o no rnemoria docurnental cle que en laregión levantina nacieron o vivieron individuos cle
una rnisma farlilia, así llamados, cuya continuidad jus-
1 Cf r. N\ez, Ll. Re nacintiento d¿|. Islant ( tratl . espa ñola .icS. V;la; Maclrid, 1936), pp.142-3.
ToPoNrlrIA Án,{¡B DE ESPAÑA 37
tificase Ia sospecha de haber servido su nornbre para
denominar al poblado de que se trate. Pero esta com-
probación, no siempre fácil, se saldría, además, del
modesto propósito de nuestro ensayo.
Pocas advertencias exige el rnanejo y consulta de
nuestro repertorio, ordenado alfabéticamente. Tras el
topónimo va entre paréntesis la provincia a que el
poblado pertenece actualmente. El nombre de la pro-
vincia l1eva a veces como exponente un 2, 3, etc.,
para indicar que el topónimo existe 2, 3, etc., veces
en aquélla. Sigue el nombre originario corresPon-
diente, esclito con caracteres árabes vocalizados, y su
transcripción con caracteres latinos, si se trata de
nombre propio de persona, familia o tribu; pero si
es un nombre apelativo común, a la voz árabe sigue
sólo su traducción castellana, sin transcripción en ca-
racteres latinos. Omito las razones fonétic¿rs y lexi-
cográficas en que me fundo para la identificación de
los topónimos; en unos casos) por ser del toclo ob-
vias, como ya antes he cllcho; en otros, porque, sien-
do hipotética rni identificación, exigiría prolijos razo-
narnientos, inútiles paru el lector profano y fáciles de
adivinar para los arabistas. La comprobación docu-
mental, basada en textos geográficos o históricos, si-
gue, siempre que la encontré, a la identificación y
i\IIGUEL ASÍN PALACIoS
s6 N1],GIIDL.ASÍN PAI-ACIOS
traducción del topónimo. Al final cle esta introduc_ción, va lrrra lista de siglas, correspondientes a lasobras impresas de dorrd"lo,,o dichos texros. para uncontado número de topónimos granadinos y aragone-ses fire he servido de textos manuscritos
"rrt"ll""rlor,que rne han siclo facilitados amablemente por Gó_mez-Moreno y Pedro Longás. Finalmente, comoapéndice, doy el reperrorio d" Io, ropónimos, proba_
fle. y aun seglrramenre arábigos, ",ry, "timolojí, ,rohe logrado encontrar.
SIGLAS MÁS FRECUENTEMENTE EMPLEADAS 1
Apéndice Tecnila: Apénáice a la eáición Cod,era dc la "Tecmi-la" de Aben al-Abbar, por M. Alarcón v C. A. GonzálezPalencia. Iriserto en Miscelrínea de estuáios q textos árabes.
Madrid, 1915.BAH: Bibliotbeca Arabico-Hispan.7, por Codera y Ribera. Ma-
drid, t882-1893. Diez tornos.
Bayano : ÍIisto¡re áe l'Afri.que et cle l'Espagne, intit*lée *Al-Baya-no'l-Mogri.b". Tracl. franc. de E. Fagnan. Nlger,1907-1904"Dos tomos. - Iten.r, texto árabe, edic. Dozy. Leyde, 1848-1851. Dos rolún err"..
D. Loper : Topongntia árabe de Ponugal. Pari,s 7902.Dozy, Rechcrches : Rechercbes sur l'bistoire et la littércture áe l'
.Espagne pen.áant leMouefl-Agr,pa. R. Dozy. Edic, 2o.I-eyde,1860. Dos tomos.Supplémen,t : Suttplénent au.x dictionnaires arabes. Dos to-mos. Leyde-Paris, 1881.
Egúl:z : Glosario etimológieo áe las palabras españo1as..... áe ori-gen oriental....., por L. de Eguílaz y Yanguas. Granada, 1886.
Gonzilez Palencia, Mozárabes: fot l¡lou¿rabet áe T'oledo en lossiglos XII y XIIL Madri<l, 1926-1930. nlnstituto de Valen-cia cle Don )uanu, Cuatro volúmenes en folio.
Govantes : p¡¿s¡o,ror¡o geográfico-bistórico dc España. Madrid,1846.
1 Omito las obras citadas raras ve""r y lor manuscritos árabes
aprovechados.
40 NIIGU]]L ASÍN PALACIOS
Ibarra : Cristi¿tnos y Moros, aprd llomenaf e a Coiera. Zaragoza,Escar,7904.
Ibn al,/atib : If istoire Le l'Espagne nutsnÍmatrc. E.lic. de E. Lévi_Provengal. Rabat, 1934.
Idrisi : Description de I'A{rique et áe l'Espagne par Eátisi. Edic. yrrad. francesa de R. Dozy y M. ).de Goeje. Leyde, Brili,7866.
Iglesias Mozátaltes: Gómez-Morcno, Iglesias Mozárabes. Arteespañol áe los siglos IX a XI. Madrid, 1919.
Madoz : Diccionario geográfico-estaáístico-histórico de Espaíía qsus posesiones de Ultranrar, por pascual Madoz. Edi". 3". I¡lr_drid, 1848-1850. Dieciséis tornos.
Meyer-Lúbke : Ztu, I{enntnis áer rorrómisclten Ortsnanen áer ilte-riscben Halbinsel. En lfome,rajc a LLcnénáez pidat. (Madrid,1925), torno I, pp. 63-84.
Oliver Asín: Origen árabc da *t,ebato,, narrobáa, ty sus bornóni_rros. M¿driLl, 1928.
Qalqa§andi - Subh al-a"§d. Cairo, l9l4. Tomo V.Qazwini : El-Cazuini's l(osnograpbie.Edic. de Wústenfeld. G¿jt-
tinger, 7849. Dos tomos.
Quadrado: If istoria áe la conquista áe Mallorca..., por )osé Ma_ría Quadrac{o. Pelma, 1850.
Ribera, Disertaciones: Disertaci.ottes t1 Opúsculos. de )ulián Ribe-ra y farragó. Madrid, 1928, Dos tomos.
Si,rronet -- Glosari.o ác toccs ibérica.s t¡ latinas usadas entre losntozátal'es..., por F. J. Sinronet. Madrid, 1888.Descripción - Dcscripciáo áel lleino áe Granada... ., porF. ). Sirrronet. Edíc. 2^. Grararla, 1872.
Steiger : Con*ibución a la fonética del bispano_árabe..., pot Ar_nald Steiger. Maclrid, 1932.
TaA dl-"arus: TaA allar¡s ft íailt al-eamis, por Sayyid Murta-dI. ISrlaq, 1307 1308 héi. Diez tomos.
Yaq"t : 'la.cut's Geograpbiscbes Wírterbucb. Eáic. de rü/ústenfelcl.
Leipzig, L866-L870. Seis tornos.
A
As»A.r-¡,zrz o Anoa.ra¡Ís [Valle del (Málaga)= j.,Éití,.'Abd al-"A212,, nombre propio de persona.
Anrurtco (Teruel) : üe -¡í, "ilr*, Fiqu', ilombre
propio de persona, híbrido del árabe aben (: ibn) y clel
latín ficu.s (: higo).
AnrNctsR.¡ (Albacete) : rrq' *.1í, nlbn Yabr', flombre
propio clc Persona. d,AuuNnoN{Á fCuevas cle] (Valencia): iL; *:'rl, "lbn
Rummán,, nombre Propio de P.rsona.
AurNzurrr (Alnería) : "-i; -¡Í, "
lbr', Suwayd', rrom-
bre propio cle persona.
Anoracrc (Navarra, despoblado cerca de Ablita$:
"+É; riÍ, .Abo H"iirl,, nombre propio de persona.
AnucapEn.ts, (Albacete) : Apoclo híbrido, formado con
abn y el nombre romance pl. caáiras, nsillas', «caderas»'
Acpc.t (Toledo) : üZ;sí, oei camino,.- Cf.. G. Pa-
lencia, Mozárabes,IV, 83, n" 69. - D. Lopes, p' 12, su'I
I
¡
42 ilIIGU]!L ASíN PAi-ACIOS
ponc que Acr:c.r procede del latín siccct (supliéndose z¡j-
lla) más el artículo árabc; pero tal hipótesis está contra_
dicha por el mismo privilegio aclucido, de Alfonso VIll(aio7t66), en que éste conceclc la villa de Mocejón "intoletano territorio, que cst etiam iusta villa seca,r pues
esta hltima no es Acr:cA, sino V¡llaseca DE LA SAGRA,
en clryo término cstá Acnca.
Aculrr (lbiza) =- #lÍ, ual-Zayd,, nombre propio cle
pel'sona.
AcuruNa (Cáoeres): íd;li, uel olivar,.AcurruNrr-la (Cáceres): Diminutivo español del an-
terior.
AcurruNo (Tolcdo) : *,rj,ií, nel olivar,.Acr,ñ¿ (Burgos, Cáccres, Lugo?, Orense2, Santan-
cler2) y Acr.ñ¡.s (Lugo2, OviecloB y Ponteved.^):;iúf ,
ula aceña,, nla noriao. C{r. Azaña, SrNr.a., SlNta.
Acr.euI¡.s (Granada) : Plural español de Acoeula -ü€l-rJl, ula acequia,.
Acrrut (Palcncia) : LlÁí, oel camino,. Cfr. Acrnru.Acrrro (Zaragoza) : llr^Sí, nel carnino, . Derivado
éste, a su yez, del latín sfiatuflt.
A¡¡ua (Valladolid):;íf3Í, "la vid, y ula noria,.Cfr. Darr¿s.
A»eu¡s (Zanora):Plur. esp. de Aoau¡,. Cfr. Dau,rs.
TOPONIN]I.iA ÁN¡i¡O DE BSPAÑA 43
Ao¡.¡¡uz (Córdoba) : *-9Jt3Í, nla cueva,, ola cister-
na», «el rincón,. Cfr. A»e¡,ruz, Darmuz, D.tvmús.
A»¡.vl (Menorca2): ú;¿i, nla granja,. Cfr. Ar-r,r-
YA, ALDEA, Da.ra, DnrÁ.
Aomuz (Valencia): --;;3JÍ, varia,te a. *^rit3i.Cfr. Ao¡rtluz, D.ttttuz, D,tvuús.
Aoon¿s (Teruel) : Plural español cle Aoona : *+9Ái,
uel ladrillo,.
Aoon¡s (Guadalaiara) : Lo mismo que Aoonns.
Aoon (Val.ncia y Lluesca) : -,srll, ulas casas,.
AoovE.r (Toledo): ü{;ÁÍ, .la alclehuelr,, nl" p"-
queña granja,.
Aos¿,¡1.q. (Alicantc): i¡,Í,li nla llana,. Cfr'. Az¡r-.t
y Stll,t.
AosaNsrr (Ahcante y Valencia) : úfiÍ, utliZartáta,,
nolnbre propio de tribu l¡erberisca: ,.los Zenetes,. Cfr.
Z,rNnra. -E¡ BAII,V,2BL, se cita u., pu"blo al-Zana-
tu ude los distritos de Vaiencia,.
Aosu¡p¡. (Alicantez) y Aosuala (Alicante): íst¡lÍ, .1"
ernrita,. Cfr. Azova, LtZuux.Aozurna (Valencia): t,ñiÍ, .la bonitao. C[r. Zuen,t.
AcÉs (Burgor¡ : *tlí, *Ha!'fa!',, nombre propio
de persorra. - En testamento otorgaclo por Nunu, presbí-
tero, a 1o de mayo de972, se nombra esta'villa uSancta
44 §II(}UEL ASÍN PAI-ACIOS
Engenia cle lTaggege,. Cfr. Beccrro gótico áe Caráeña
(edic. L. Serrano, 7910), p. 337, doc. CCCXXV.
AnrN (Castellón) : jl, ufuente,.-Madoz, s. r., di"e
que en este pueblo hay una, ilarnada .la fuente hérmosa,,
que clió nombre al lugar y cuyo caudal es tan copioso,
qne pone en movimiento cirlco rnolinos harineros y riega
todo el término. Cfr. AvNa. - González Palencia (Mozá-
rabes,lY,83, n" 72) rcgístra otro Asru (con la varianre
AIN) corno alquería de la jurisdicción de Toledo, mencio-
nacl" desde 7727 y que corrcsponde hoy a Ia ncasa de
Ahin,, a la izquierda clel Tajo, yendo de Algodor.
A¡orníN (I'olcdo): -,t¡;jl, ulos Ya'fal,, nombre
propio de Iamilia. - Madoz, s. ,u. A¡-c¿.¡óN, extracta un
clcrcurncnto áe 1482, según el aual A¡ofrín. se llamaba en
tal fecha Ar-¡orn"ÍN.
Au.cuÁs (Valencia) :.-^l$á§í, nlos arcos,.
Ar¡ou¡n (Zaragoza): ,ls:'Ji, .las casas,.
Ar-Á¡a,n (Huelva) -.,1Ái, nla piedra,.
Ar-¡,uÍ¡¡ (Toledo) : irfÁií. Plaza fuerte en la fronte-
ra castellana, cerca de Toledo, citada por Idrisi, Yaqüt y
Qazwini, que fué cor.rquistacla por Alfonso YI. En un
{uero de 7178, aparece r:rombrada Alfahnú*. Yáqüt, s. t,.,
clice clue este rrornbre es un plural del <lenominativo ára-
be fabnri, patronímico de cierta tribu de al-Andalus.
TOPONIX{IA ÁNEEB DE ESPAÑA 45
Despoblada la siudad más tarde, hoy se conservan toda-
vía las ruinas de su castillo, enclavadas en ulla flirca par-
ticular. Cfr. Oliver Asín, pp' 2t-22, nota 5'
A¡-¡.r.trNos (Guadalaiara): Plur' español dc AI-mrÍx'
Cfr. Oliver AsÁ,loc. cit'
Aran¡e (Badajoz):"i:^lí po' -,lúi3Í' ula culebra''
En la época rornana se llamó uCastrum Colubri''
Ar¡uvr (Murcia, ,ío): +¡íí, nel árabe''
Ar,rn'tz (salama,ca) - *';Áí po' *i'¡lí' n6t s¿1¡p6"'
uel sembrado,. Cfr. Al.tnz't, Alrat'tz y Aluat'tz'
Ar-¡n¡¡. (Zaragoza): 'Éj§Í, uel ,riércoles" sobret.t
tendiéndose jig,i", n-"t"aáo d"'' C{r' Lln'sa'
Ar.trrz¡, (Burgos) -- t,¡¿Ñl, ula posesión'' Confró"-
tese Ar¡zl'Ar-anz¡. (Cáceres): í;li, 'el campo cultivado''
Cfr. Ar¡.n¡2.
Ar.ÁsQurn" (Valencia) : )¿;Áí, uel camPalnento»'
- Cfr. Bayano (texto árabe, II, t96 y trad' Fagnan' ll'
307) donde se la cita ü¡^¡'i! jlssi *io .¡'6ro11 ü!:sa: ula ciu-
dad de ,l-'A.ka. en los distritos c1e Valencia''
Ar,ttoz- (Alba""t") - *Á¿;jí, uel lugar siu agua'' -Madoz, ,. ot', dice qtle es secano' Cfr' Ar-rr'q'cu'
ArnrcsrE (Albacete) : Ai"+ií, u el llano''- Citada en
IIAH,lÍ, 33.
46 NIIC;UEL ASÍN .PALACIOS
Alna¡cír{ (Granada, barrio) : -r;fÍíji, ude los halco_neros» (supliéndose *rí1, *^rr^bal,). Existiero, arraba-les de igual nolnbre en Alhama, Antequera y Baena.Cfr. Eguílaz, s. t:.
Aruaro¡ (Sevilla y Valencia) :,\Áíjí, nla blanca,.Ar-nalorr- (Albacete):r)irninutivo romance de Al¡,uo¡.ALn¿L (Valencia) : díji; u el secano,.A¡-saLÁ (Cáceres): ú§)f , ula cloaca,.Aloalaor¡o (Ciudad Real, Cuen"a y Toledo) _ Dirni-
nutivo romance de Al¡au.r y Aluar-arr.Aln¡r-,t.r (Valencia*) : .íji, uciudacl,, "pueblo,. Cfr.
Aru¡la lr,.
Ar-n¡l,rrr (Cuenca, Guacialajara, I_Iuesca y Terucl) =.L-o rnismo que Alnalar. D. I,opes, p. 20, los supoue cle-rivados ilel árabe ¿úíli ..t palacio, (l.atír.t, palatiunr).
Alaalarrllo (lJuesca). - Diminutivo roma,ce cle
Alnal,tr o Al.nalnr.r.
ALs,{Rca (Mallorca y Tarragona) ,.Lo nrismo queAt-nrrca.
Ar¡anro_r (Lérida) : ;.¡íi, ola posta,. Cfr. AI-nrnrrn,Ar-nonrr> y Alnorrr.
Alnann¿cíN (Terucr) == Los reyezuelos de taifas cle laclinastia .1. +;, *li, ,,lfrr ltazrn,, sobrentendiéndoseii¡.so: nla ciuclacl o capital cle, (los Abenrracín).
Alr¡.nn¡,N,rs (Cáceres) - Plural espaírol
ola torre exellta o exterior clel mriro,.
Ar-n¡.rrn-¡, (Alicante) : ;t¡;iit, uel sendero,.
A¡-sEI-»a (Huesca y Logroño): ütj;ii, " la villarr.-Steigcr, p. 165, supone que Alrnloa es alteración fonéti-
ca de ALs.Aroa, basándose en que Madoz (s. ,. Alnnl»a or
Locn"oño) dice quc, según n el cronista clel rey don Alonso,
Mu2a....., a mediados del siglo IX, edi{icó esta poblaciór.r
y la llanró Albayda (la lrltur"a),. Los geógrafos e histo-
riadores árabes no autorizan tal identificación de AlnrI-o.,r
con AL¡Av»I. Yáqüt, r. ". ¿íL., registta una ciudad en el
distrito de Rayyu o cle Qabra, en a1-.Arrdalus. La afirma-
ción de NIadoz deriva cle Conde (Hist<rria, cle los árabes
en España, t. I, ca1:. XLVIII, p. 288), «.....y el Wali
Muza ben Zayad ei Gedai fué venciclo cle los cristiauos
cerca de Hins Albeida»; pero Coclera (Estudios críticos
áe historia árabe es7tañolrt, Zaragoza, 1903, pp. 229-230)
demostró que la afi.,racién de Cot dc carecia de bas" "n
los textos árabes conosidos. La historia de al-Nurvayri
(eclic. y trad. de Gaspar Remiro, Granada, 7977, t. I,p. D.: 44) árce tan sólo que «c11 el año 237 (:851,-2)
marcharou los eiércitos lrrusulmarres al pais del enemigo,
y hubo entre ellos una gran bataila cn que obtuvieron la
victoria los musulmat "s,
y ella fué la batálla cle I¿ Albai
'(9
l".i(;i ,
i
j
I
I
f
)
4B NIIG!]IL ASÍN PALACIoS
da,. Como se ve, no basta el rexro para identificar Al.bai-
,la con Albekla y para suponer que ésta sea la corrupción
,le aquólla.
Au¡Nzay»¡ (Granada, cortijo) : j; ji nIbnZayd.,,
nombre propio de persona.
Alurnc,L (Alicante, Ávila, Cuenca, Murcia y Sala-
nranca): ü6J+ji, ucf cstanque,.
Ar-nerrqur (Vaiencia) : -á,;ji, uel frondoso,.
Arnrrrr¡. (Logroño y Zaragoza): rJríjÍ, ula posta,.
Cfr. Ar.n¡.nr».{. En \a Crónic¿t áet C¡á (ed. Risco) se ienombra Alberith, y en el Fu.ero áe Logroíio (1095), At-
berit. Cfr. Govantes, 8.
A¡-¡rnrs (León): Plural espairol d" ;;), t el pozo,.Cfr. Br,tr, Vran.
Arnoc¡.or. (Soria) : -.*álTsji "Alr¡-l-Ka"b,, nombre
propio de persona.
ArrocÁcm (Castellón) : *-tÁt ,ií, -Alro-l-eási, ,
nomLrre propio de persona.
AreoJarna (Almería):;;;jl, ula lagu,a,. C(r. Ar-rJrJlR^) ALBU¡snA, Alnuu¡n¿,.
Arsor¡n,t (Córcloba):;:¿fJí 911, "podo, uel cle la
Lrrran¿ sr¡cltc o salud,.
Ar¡or-or¡ (Granacla):Ásj;jl, ula encina,. --.- Cita-
clo con esta giafía en escrituras dcl Marquis de Cam_
TopoNI¡[IA Ánee]l »c ospeña 49
potéiar. (Nota de Gómez.Moreno, según datos de Si-
monet.)
Arnonacur (Valencia) :.+j;í, ula torrecilla,. Cfr.
Arson¡x.
AlBonÁcrcos (Albacete) : Diminutivo erpañol plural
de Alnon,q.cur o Alnon¡x.
Alsonax (Albac"te) : Lo misrno que Alronacnr.
Ar-norava (Valencia): üí;jjí, ola torrecilia,. Cfr.
ALnotacHe, Al¡on-,rx y Ar-eonna. - Meyer-l-úble 1o su-
pone ibérico por el suhjo aia.
Ar-sonav¡r (N'[a11orca'z) : Diminutivo roÍrance cle Al-BORAYA.
Alnonr¡ (Alba""t"): Lo mismo que Alnonlva.
Meyer-I-iíbke io supone ibérico por el sufijo eia.
ALsoRrc¡ (Guaclalajara ) : ül:;'111, uel pequeño estarr-
que». Cfr. Aluntca, Ar.unnc¡. y Auunrca.
Alsonr.¡ (Fluesca) :.rJi", ula pequeira posta». C{r.
Ar-eaRro-l., Ar-ntnrrr, y Alnonrr.
Alsonpr (Valencia) : Lo mismo que Alnotn».
Ar-¡oncr (Zaragoza):"*riji, «la torre », y éste c1cl
griego ilp^¡ae.
Ar-sonNoi (Ávila): *-9',j¡, ual-Burnirs,, nor.nbre dc
una tril¡u berberisca, ulos Banü Burnüs,, y de un pueblo
cerca de Miknasa (Marruecos), citados por Idrisr.T0PONII,IIA
- 4
50 §{rGuEL ASÍN PAI-AC-IOS
AL¡onNoz (Córdoba y Sevilla) : Lo mismo quc Ar-
BORNOS.
Aruuourr (Murcia):. ;áijÍ, uel agua escasa». -Madoz, s. ,tt., dice que «tiene un pilón de agua escasa, pero
muy saludable, encañada desde su nacimiento que está
cercano f sirve para e1 uso dei vecindario y los gar',ados,.
Arnupra (Cáceres y Badajoz): ü;lí, nla laguna,.
Cfr. Ar-ro¡aIRA, ALRUFER,T y Ar-nuruna.
Alnurutl (Alicante, MallorcaB, Murcia y Valencia) =.
Lo rnisrno que Alnueu.
Ar-sur¡u,ts (Ahnería2) : Plural español cle Al¡urrn¡,.
Alru¡ritrra (Alicarrte) : Dirninutivo de Alru¡rn¡.
ALBuuDn,\ (Cáceres y Ciudacl Real) : Lo misrno que
Alnu¡sn¡.
Arsurx¡cu (Valencia): -sfl^f rii .Alru Is},aq,,, noÍr-
bre propio de perso,r".
ArnuñÁN (Granada): -.iú:ii, uel edificio,. - Regis-
trado con esta gralii^ en escrituras del Archivo Municipal
de Guadix, a cuyo partido pertenece. (Noticia comuni-
cada por Gómez-Moreno, según datos de Simonet.)
Arnuñor (Valencia : Jsliiii, nai-Bunyu1,, l.'íbrido
compuesto del artículo átabe al y del romance boniol, cli-
nrinutivo áe bueno. - Simonet, p. 62, 1o supone del la-
til dneola., sin explicar el cambio de i en o.
TopoNiMrA ÁnesB nn BsPeñe 51
Arrunnc,r. (Alicaut.) : Lo rnismo que Ar-nonnca. Cfr.
Ar-s¡ncA. y Aloenca. - Madoz, s. o., dice que entre ei
monte de este nombre y el monte de Az¡ron está el llano
llamado "Pla de la llacuna,, por las muchas aguas que
ailí se estancan cuando lhieve.
Ar-nuneu¡neur (Badajoz) : -á;jÍ 9'.Í, ."1 clel alcornc-
que,, supliéndose uel país». - Cfr. Simonet, s. o. nal-
Cofque», «COfC», nalcornoqUer.
Arclc¡n (Valencia) :rZeSÍ, uel palacio,. Cfr. AlcÁ-
z,.t.n, AlquÉzan.
Arc¡»oz (Albacete): *^rlÉti, ue1 arcaduz,.
Alcrr¡ozo (Cuenca) : Lo mismo que Ar-caooz.
Ar-cnto¡ (Málagr):,Éjí, .el alcaicleo, " jefe militar,
y nombre propio de persona.
Arc¡r»Íl (Córdoba y Málaga) == Denominativo fe-
menino de Alcaror, supliéndose ualquería, o ualclea,, es
decir, "del Alcaide,.
Alcaroó¡q (León, barrio): Aumentativo español de
Alc¡r»¡.
Arc,rlÁ (Albacete, Cárliz2, Castellón, Cuerrca, Hues-
ca2rlaén, Madrid, Sevilla 2, Ternel, Zxagoza2) - úláji,.el castillo".
Arc,tI-elÉN (Castellón) : *ilojáí, ulos dos castillos,.
Ar.c¡,¡-ol (Toledo) - *,bÉÍ, .el alcalde,, o"l juez,.
MIGUEL ASÍN PALAC]OS
Alc.tmrrl (Fluesca) : Dc ncampel,, diminutivo ro-
mance nde carnpor, con el attículo árabe.
Ar-c¡NÁ (Mallor.r): üúiÍ, nel carai,.-Yaqut, s. o.,
registra varios topónimos iguales en Oriente.
AlcaN¡»nr (Logroiro) : rfúoiÍ, ulos puentes,. Sub-
sisten, en efecto, ruinas de un antiguo puente sobre "1
Ilbro, junto al pueblo.
ArcrNrcr¿. (Alicantc) : ;iriEit, nla iglesia,.
ArcÁNranr (Cáceres, Cicliz, Valencia) :;rÁiíSí, ".tPuente».
Ar-caNr¡nlu-a (Albacete, Cuenca, Málaga, Murcia ?,
Tole,lo) : Diminutivo español clc AlcÁNr'¡.na.
Ar.c¿ñrz (Tcrucl) : *^:liAl\, nlas iglesias,. Cfr. Ar-coNlrzA y Ar-<;uNrz^.t,. - Simonet, s.a., 1o supone del es-
pañol ucannizo, con el artículo árabe.
Ar.cañrcm (Zantora) - Plural espaioi d. ;,1,rráji "1.iglesia,. - I). I-o1,res, p. 76, registra su forma antigua:
Alcarut,izas.
Alc.tnacr.¡os (Córcloba) : Plural climinutivo español.
de Alcanaz.
Arc¡naz (Albacete) - jÁJí, uel cerezo,. Citada con
csta grafia pc,r Ibn al-fatr-b, p. 338.
Arc,rnra (Cádiz, Málaga, Mallorca'):í..'ÉX, nla al-
querla,. Cfr. A¡-quenía.
TOPONIilIIA ÁRABE DS NSPEÑá. 53
Alcantnurl¡, (Málaga :) : Dirninutivo español de
Alc¡.n r¡..
Alcannre (Guaáa1ajara,.región, y Málaga, dos mon-
tes): Del mismo origen que Alcenla.
Alc.r.vcí.q, (Valencia, alquería) : ;Í-,ÉlÍ, n la.de Qays',
supliéndose nalquería,. Qars es nombre propio d. per-
sona y de tribu árabe.
A rc¿zanl (Alm erí a y B adrj oz) : ;;;i;i, nla. Íor tal e za, .
Arcazasrr-r,{. (Almería): Diminutivo español áe Ar--
CAZABA.
AlcÁz.an (Aiicante, Ciudacl Real, Cuenca, Grarra-
á^' y Orense) : ;á\í,.el palacio,. C[r. Areuuan'
Alcazanr¡os (Córdoba) : Plural clirninutivo españoi
de AlcÁz¿,n.
Arc.tz¡.nÉN (Salamanca' y Valladolid) : *:i.¡,-íji, "lotdos palaciosr. - Idrisi registra este misrno topónimo en
Egipto.
Alcl¡r (Alicante) : Del mismo origen que Al¡rnr.
Arcrna (Valencia) :;»Á, nla isla,. Es decir, nla
isla del lacar,t t*r r¡iArconl (Ciudacl Real, León, Soria y Zamora):
;lii( .t, cúpula,, ula aicoba,,, ,,1* lr¿ivsd¿», ctc.
Arcocrn (Alicante, Guadalajata y Vaiencia) : ;fii,oel palazuelo,.
. 54 NlrcuEr_ .
Alcocpno (Burgos) :COCEIT.
ArcocÉv¡n (Castellón,
queño cilantro,.
ASiN PALACIoS
Del mismo origen que A.l-
despoblado) :,íjá:ü, uel pe-
TOPONIIIIA ARABI4 DE ESPANA
Arcon¿. (Castellón) : *:r¿ji, n las alquerías, .
Alcon rs (Toledo) : Plural espariol cle Arcolt.
ArconNoc,rr (Albacete, Badajoz, Córdoba y Salaman-
ca, nombre de oclro lugares, aldeas, clehesas, arroyos y
despoblados): Lugar de arconNoeuEs y éste de -ó¡iii,n la encina r.
AlconNoc¿.ra¡o (Cádiz): Diminutivo español de Al-CORNOCAL.
AlconNocosa (Sevilla) : Adjetivo femenino español,
derivado d" AlconNoeue.
ArconNoeun (Baclajoz, clehesa) : -óljfi ula encina,.
Arcon-ocr¡rs (Guaclalaiara): Plural español de Alco-
RUCHE -- "*s;iiÍ, " la sal ida ' .
ArconucÉN (Córdoba, clespoblado) :*.i,¡'a3r'iii, .1""
dos salidas,.
Arconucur, (Almería) : "+g;jjÍ,
nla salida,.
Alcosrnnr (Castellón): Lo mismo quc Ar-cocÉvun.
Arcozan (Soria) - )1;¿ií, nla tierra roturada».
Arcozanr¡o (Badaioz): Diminutivo español de Ar--
COZAR.
Ar-cn¡srre (Baza, baños d") : *:t,+Ejú u el azufre,. -Madoz, s. a. Btzd, dice que son baños de aguas sulfu-
rosas.
Arcusrr-r-,{ (Ci"dad lleal, Soria yZarnora): Diminu-
Alco¡-¡. (Valencia, nombre de una cordillera muy en_cu*rbrada) : *í¿ji", nlas ci¡na,s," Cfr. Cur_r_a"
Alcou,r. (AImería, Clucl¿cl Real, Córcloba, Guaclald-jara 2, I-Iuesca, Sevilla y Toledo, un puerlre): ¡íídji ".1castillejo,.
Alcor_¡csa (Alicante) : Lo rnismo que Ar_colla.Alcolrrcr, (Lirida) : Lo rnisnro .1ue Alcor-r,r. _ Ma_
doz, s. o., dice que tr'elc un pecluelio castillo cJue Io clo_mina.
Ar-cor{¿ra (Soria) .-;ííi)í, nel cairamar,Ar_coNÉran (Các.res):.¡iíÉjÍ, ..1 puentecillo,. Nom_
bre de un puente rorllano sobre el T,ajo, desaparecido en7230, y cle un despoblado. -- Iclrisi, p. 7B9,lo localiza en_tre Ar.cÁNr¡.RA y SANTAIÉN, al clescribir el curso del Tajo,y lo llama o Puenrecillo <le Mahmüd, (rsj^Í ,i*li.Cfi:. AlcoNran.
Ar.cor.rrz,{" (Soria) : ú.:¿i, nla iglesuela,.Ar-cor.rrrn (Alnería, ca.serío) : ;tíñ, *d
11o,. Cfr. Ar_cor,{Ér¡n.
A¡-cor (Palencia) :rr¿jl, nlas colinas,.
puenteci_
56 MI(JUEL ASíN PALI\CIOS
tivo español de Alcona, oarca de agva para el riego,. -C[r. Eguílaz, s. r:.
Alcu»la (Alicante, A1mería, Baleares, Cádiz, Castc-
llón3, Ciudad Real, Granada y Valencia2): ;íiájÍ, ..1
ceffo)), «cl otefo».
Alcuomr,t (Alicante y Mallorca): Diminutivo espa-
ñol cle Alcuor,r.
Alcur¡lola (Mallorca y Valencia2) : Dirninutivo es-
pañol cle Alcupra.
ArcuNr¡z.t (Guadalajar" ) : ;^".,'Éi, u la iglesuela , .
Cfr. AlcoNrz¡.
Ar-cú'l¡.r (Granada) : l-o mismo que Cúr,rr.
Ar-oayl (Valencia): üi;j[ ola granf a,. C{r. Ao.r.v.,t,
Alor:,t, Dava y D¡vÁ. - Mcyer-Lúbkc 1o supone ibéri-
co por el suhjo uia.
Ar»ra (Madoz registra 229 tombres de lugar en
Esparia, col.npuestos dc Ar-o¡,t y un genitivo o un aclje-
tivo que los cletelrnina o califica, más sus dimitutivos) :,{áli, ula granjao. Cfr. Aoava, AL»ava, Dava, DlvÁ.
Alorrnr (Alnería'z y Granada) : Jr.:Jl, ne1 convenro
clisti¿no., - Yaqut, I1, 639-710, registra hasta 1flO to-
pónirnos iguales cn varios países dcl Oriente islámico.
Alornur.l,r (Soria) : t)irninutivo espairol de Ar-pr¡..
Arr¡ovarl (Cáceres, .1b"."):;j!ii, ul" qr. da mu-
topoNtuln. ÁI¡ABE DE PsPaÑ¡
chas vueltas,. - Maáoz, s. "'', dice que la ribera de este
nombre nbaja caracoleando""' por espacio de dos leguas
y lamiendo luego la bas" tle la coli"a sobre que está el
pueblo de Granadilla''
Aluovu-r"r¡' (Cáceres, arroyo) : Diminutivo español
de Al¡ov¡,t¡,.
Aroov¡n (Tarrago,a) : ;:i1, uel redondiilo''
A¡-povnn¡. (Guadalaiar') :'ñiiÍ,'la redo,dilla''-
Arpou¿' (Valencia): ü;t-jÍ, 'la orilla del río''-Ma-
áoz, s, 'o' y et\ el artículo Alr'l"n'sr', dic" que es un despo-
blaclo, sito en térmiuo de Canu:r, regaclo éste por el río
)u.tNrs.
Ar¡rs¡'n (Tarragona) : ;í'§Í, "el fertilísirno' ' - Ma-
Áoz, s. ,t., áice que es muy feraz y productivo'
Aru¡ar (Toleclo): rl;^ii, nlas piedras"' Cfr" Au¡rt'
ALr,tst,\, (Mallorca) : ;ífii ula iarra''.-Madoz' s' o''
<lice que la sierra dc estc nombre, al N' de Pallna' corre
por todo el N. O. de 1a isla hacia el S' O'' nfolrnauclo ulra
especie de curvatura'' Cir' Alua¡t¡
Alr¡,c¡'n (Granacla, sierr¿ y pueblo) : JlÁáll' ula arci-
ff ¿,, nla al{arería'. - Ibn Sa'rd tt' su Mttgrib (manuscrito
de 1¿ Acadcrnia de la Flistoria de Madr:id' no 80' fl' 42 ':)
ai"", -urÁti;grí -i" ;Ltí,í ;iri *,rí r",. ,tiáii -''¡tá1' "'1
distrito de Alr.tc'tn, contiguo a la ciudacl de Gra"ada'
58 ¡IIGU]'I- ASíN PALA.CIOS
por la parte c{e levar.rte,. I-a sierra de Alracan clomina,
en e{ecto, 1a vega cle Granada por el este. - Citado con
esta grafía cn escrituras clel Marqués de Campotéjar.
(Not" .1" Górnaz-Moreno, según datos de Simonct.)
Arr.t¡¡r (Valencia) : .,Éái, nla alfarería,.
Ar.rar¡n.t (Alicante)-= ¡fdáii, nla alfarería,. - Cfr.
l)at¡ano (ll, 90; tracl. Fagnan ,II, 743) donde se cita otro
lugar clel nrisrno n.rrnbre, cc,:ca cle Sevilla.
Alr¡c;uan.c. (Almería) : rtúÁií, uel surtidor,, ula
fuenter. - Madoz, s. .u. M,4.ní4,, da 1a variante Alra-
tIU^ttA.
Ar¡arL (Valencia) : -..áiÍ, ula crecicla,. - Madoz re-
gistra este nombrc para urla acequia en el térmit.ro de Al-BLIrreuE, así llamacla porque crece o aumenta su caudal
en la época er1 que el agua cle los arrozales se filtra. -Cfr. Eguílaz, s. rr. Alratulr.
Arra¡atír.r (Zaragoza): JrJlááji, u los alfareros,.
Ar¡.tr,tun,t (Tcruel) : ;ú"^li, nla rola,.-Mad,rr, s. ,.,dice que «en un Ínonte cle tierra lojo-arcillosa se ven las
ruinas cle un anti¡5uo castillo arabesco,. Cfr. ALtransn,\.
Ar-r,¡¡,tÉN (Zaragozal : -"flji "el bairo caliente,. -I-évi-Provcngal (cfr. Ibn a1-|atib, .s. r. Alc¡.n.tz) supone
al lr"blar clc Al{anén (r. "./ qu. este poblaclo del',e ser co-
rrupción cle Ar-¡uÍN (registraclo por nosotros anterior-
mente con su etimología segura de al-Fabntin); pero tal
suposición es errónea, pues la gralía árabe cle Al-r¿¡tÉN
1 al-Hann.anl y stt localización eu la provirr cia' áe Za,'a-
goza estáfi clocumentad¿s exactamente en utla uEscritura
de depósito entre moriscos' otorgacla en Al-rauÉN por
autorización clel faquí y notario público clel mismo lugar,
a23 áe febrero del airo 901 de la hé;ira'' Ilsta escritura
árabe, existente en el Archivo clel Pilar áeZaragoza, f:ué
editada por mí e inserta en Orígenes clel Jtsticia,L, Ara-
gón. por mi rnaestro Rib"ra (Zarugoza, tB97), p. 453.
Arrauor,cur (Valencia): -6iÁiÍ nel barranco', "el
foso,. Cfr. AlrÁuotc,t, AlrÁNrpca y AI-HÁNolc.t.
Al¡ÁNolcl (Lugo) :;árilí, uel barrarrco,, uel foso'-
Cfr. Ar-r¡NoECrE y AI-rÁNrtc,q.
AI-rÁNrEc¿. (I-luesca) : Lo mismo que AlrÁNolca.
Alrneurs (Tortosa) : Plural español de Alr.tQua
(-dlji), nla quebraza o grieta en la tierra, producida por
aguas torrenciales,. Cfr. Taü al-'at'us, r. ,. -ü-.Ar-rat (Barcelona, Gero,ra) ==- Jldáii, . la alfarería ".
Cfr. Alr¡ran, Alr.tr.tna y Ar-rana.
Arrln.r (Tarragona, Valencia 2 ) : i;íiáji, u la aiia-
rería,. C[r. Alr,tn.
Ar-r¡.n¡.2 (Zaniora): JÑ, u el carnlro»- C[r. Al'q-
tlAZ.
TOPONIilTIA, TTANN DE ESPAÑA
Al¡¡,no (Logroño) : ,rfálf , uel faro,.-,,En uua escri-
tura d.e la era LL78 se la llama laro; así comenzó su pri-
mcr nornbre, por ulr ca.stillo y atalaya emineute, d"sde 1a
'cual con fuegos y airumadas sc daban avisos a la fronte-
ra,. Cfr. Govantes, pp. t0-1t. - Yaqrit (lll, 840) la cita
con ia grafia ir,cor,,."t" ;]látí (al-fana), pero localizán-
doia exactamente asl: "ciudad en el Oricnte de al-Andalus,
cle los clistritos de fudela,. - Cfr. D. Lopes, pp.47-42.
Arranp (Valencia):*rÉji, "el despoblado,. - Ma-
doz cla la variante Alrans¡.
Arr¡nn¡.sí (Valencia) : i+.úÁi, ulos aifarrazadorcs,
(los quc calcuiar., a ojo la cuantía cle la cosecha).
Alr¡s o At,r,tz (Alicante) : '.iái, uel "anrpo
s"rr-
br',rclo,. - Yáqut, s. ,., dice que cn al-Andaius llevan tal
nombre ,nuchos lugares habitaclos, sean fianos, sca11 mon-
tuosos, con tal Llue sc sietnlrren.
Ar-roctr ('Za.ragoz,t): ii]j;íii, "la clel pago», suple
furáiÍ, .l* ak¡uc'ia,.
ALr,oNor,c;utr-la (Ca.stellón) : I)iminutivo español de
ArróN»rcn (clcl árabc ;á,.üi), nla por".{a,.
Auoz (Galicia y Palencia, 11 lugares):;lii, ..1
pago o término rural ,.
A¡-c,tna (Seviila) :. üíÉjü uel bosque,.
Ar-c;Ar¡r.m (Lecírr).- *é1íáiÍ, ulas orillas,, suple clcl rio
TOPONIXTIA ÁN¿SB DE ESPANA
[Esla]. - Cfr. Yaqut, s' '''orillas del río'.
"plural d" *g3i, es decir, las
Arc,trp.t (Balear"s y Cácliz): ú;n11, nel bosque''
Arc.Áutr,ts (Sevilla): ;íÉÍ, uel pozo lleno''-Ma-
doz, s. ,t., diceque hay en este pueblo ull pozo nruy hon-
do. -Meyer-Lúl¡ke
lo supone ibérico por el sufiio ruite '
Ar-c,tn (Alicante, Ci'diz, Guadalaiara, Mallorca y
Valencia) : rÉj( "la cueYa'' - Macloz clice quc hay una
en AI-c¡.n de Guadalaiara' Cfr' Alc'q'nr'
Arc¿,n¿, (Oviedo): üííi, nla cueva'' Cfr' Ar-c'tn'
At-c,tna.nr¡o (Cádiz): Diminutivo español tle Ar-c¡-
n,tnr (: +;íi1), nel sauce'.
Alc.tn.tnrl (Soria) : Lo mismo qu" Ar-c''rnenEJo'
Alc,rxse (Sevilla y Soria): -+r=X, nel poniente''
Alc,tnss (Lugo y Oviedo) : Plural español cle Ar-c¡n'
Ar-c,t*rr (Menorca): Dirninutivo cle Alcla'tt' ula cue-
var, nombre de una punta de ia costa c1e Meuorca' cerca
de la *Cova de Cogrs''
Arc.tnca (Guaclalaiar'") : tálíi, uel carnbrón''
Ar-cnn¡.¡, (Cu..,.a) :,íriit, ula blanca''
Arc;annoso (lVtálaga) : -;Ái, u'1 alga'robo' '
Ar-c¡rocíu (Málaga) : iÉs¿;í ulos Banü 'AtuI''
nombte de fauilia, que también l1eva un pueblo cr'ttr'
Mequínez Y Fez, segírn lclrisi, P' BB'
671!IIGUEL AS.I,N PALACIOS
XIIGUI]L ASIN PALACIOS
Ar-c¿y¿.o (Alicante,
plural de Alcalo¡.
A¡-crcrn¡s (Cádiz) : Plural españoi de Arcscrna :ülj+Jl , u la isla,, u Ia península,.
Alc¡ru (Maclrid):¿,lji, ula orilla,, "la ribera,. Si-
tuada, según Madoz, a orilla del río larama, que cruza
su térmito cle N. a S. - Cfr. Axar y )rrE.
Alcrnr (nombr" cle ocho lugares, sierras, cerros y des-
poblados, en Albacete, Badajoz, Cáceres, Cádiz, Ciudad
Real, Granacla y Toledo): j*iÍp". *1¡Í, uel pozo o
cisterna,. Cir. Ar-cru.
Alcrtntl¡" (Castellón y Valencia) == "-,"1+i,
ula mez-
euita». Cfr. Grrvu¡.lcóN, Gllrrrró, CanrÁcnta y Cumr-
LLAS.
Arcru¡r (Valencia): alt;Jl, ulos huertos,.
Ar-cono¡¡ares (Cádiz):.Plural del adjetivo español
ALcoooNar-, y éste de i¿Ji, uel algodón,.
Arcooon (Cácer.s, Cór,loba, Toledo) : ,liji, nlos es-
tanques ».
Arcoon¡. (Zamora):;l¿jl , nlas aguas turbias,.
Arcou (Guaclalajara)-;rsíji, nla rierra baja,. -Madoz, s. o., dice que este pu.blo está uen una áilatada
llanura,. Cfr. Alcu¡rnt.
Arcon¡¿, (Alicante): ü¿;-ll, "el sobrado o la cámara
ToPoNlMtA ÁRABE DE ESPAÑA 63
alta,. .- Yaqut, s. o., regístralo como topónimo de un
pueblo del Y"oren.
Arcu¡ct¡- (Sevilla) : »;)1, uel ministlo' el algua-
ciln.
Alculcllr.s (Sevilla) : Plural español t1e Arcu'tcrr-'
Arcuern'B (Lérida) : jliiÍ-, .e1 hondilio'' dirninu-
tivo de al-gaoora, nla tierra baia', uel'hondo" que Yaqut
regitra en Oriente. Cfr. Alcon't'
ALcursI-A' (Murcia): üiC, 'el rneáiodía o sur»'7 zo-
ALHTnL{ (Almeria): ü+s'sll , "el estarrque pequeno»'
- Madoz, s. o., dice que «una parte de su término rural
está inutilizado par:a el cultivo por los ríos Alboloduy y
Andarax que allí confluyen''-Simonet, Deswipción' 70'
1o deriva á" ;ÉiÍ, utienda''.-En esclituras del Marqués
áe Campotéjar se cita con ia g'^{i^;L.\LT\' ula íarra''
(Nota cle Sirnonet, somunicada por Górnez-Moreno')
Cfr. AlrasLt.
Aluam,t (Albacete, Almería, Granaáa 2' Murcia'
Soria s, Zaragoza):;íiÍ, nla fuente termal''
ALH,tMsnA. (C;udad Real): ;(;"Á,uia roia'' Cfr' Al-
FAMBR,{.
Alu.ttlrr-l¡. (Almerías): Diminutivo español de Al-
HAM{.
AlsÁNolc¡ (Málaga) : Lo mismo que AlrÁnolo't"'
MIGUEL ASIN PALACIOS
E
IfltkI¡tt:
ll
i
'r'oPoNn[rA Árase nr pspaña
Arn,tuníN (Málaga'): -+j;sli, ,,los de al-Hawra,,
alquería cle Bagdad. Cfr. Yaqut, I1,359.
ArrrcNoíN (Granada) : rlí"Ájí, "la [alquería]de Ham-
{án,, nombre de la ciudad oriental, bien conocida, dela.
cual procedían los pobladores de AlurNoíN. Cfr. Dozy,
Recb"r"lces', l, 339 y Simonet, Descripción2, 89.
Arsuc¡m,rs (Zona española cle Marruecos) : ¿ítÁ¡,uel espliego,.
Ar-r [Pulc o'arl] (Mallo."r): *1", u"Ali,, nombre pro-
pio de persona.
Ar.Ía (Cácer:"u): iití, nalta,.-Yáqtrt, s. o., registra
r:nnchos pueblos en Arabia co11 este nombre.
Arr¡,rn (Cácliz): Jú^tl, nlas pieclras,. Cfr. Ar-E¡an.
Ar-r¡nÁN (Toledo): -r"í:íí, nel clei'echo,.
AusN¡ (Córcloba): -;^ji, uel fuerte,, uel castillo,.
Aura<;a (Gr:anada) : *,ü,ú-i, ulos secarrales,. - En
escrituras clel Marqués de Carnpotéjar se registra con la
grafía .rlÁJÍ que signifi caria - si fuese correcta - ,.la
helada,. C{r. Ar-aroz.
Ar-ru» (Soria) : "rÁíji,'nlos
judíos,.
ArJarr.nia (Zaragoza, castillo) : ,íÁÁii " [palacioJ
cle Abu-Ya'{ar», es decir, de Muqtadir ben Hud, rey cle
Zaragoza.
Al¡eNoaqur (Málaga, arroyo en el término rural de
AI-naNortnt) - *ó';:iji, oel birranco,, u6l fo5q,. Cfr. Ar--
FANDECFTE, Alr,(r*orca, AlrÁNrrce, Al-uÁNotc.c.
Ar¡anarn (Sevilla) __ arÍi:í, uel otero,. Cfr. Ar-¡onr.
Ar¡eneque (Huelva) : áÁSí, u el camino trillado,.o< )
-Yaqut, s. o. .6.¡ÁJl ,1o registra como topol'límico del
flliaz. - Madoz, s. ot., dice que tiene clos caminos ca-
rreieros.
Ar¡ocÉu (Cádiz):i;iÍ, *el castillejo,. Cfr. Ar-
¡ucÉN.
ArJonr o Arcsonr (Valencia):-¡1^.lü uel alto,.
C{r. Al¡anare.
Ar-¡unn (Albacete) : iií, u el pozo ,. C{r. Arctu,
Alclss y AI-lup.J
Ar¡ucÉN (Badajozi=.j;ijl, oel castillejo,. Cfr. Ar-
¡ocÉN.
Ar¡ucr.t (Murcia): rIÍ, uel islote,.
Ar¡uríl. (Murcia, acequia): "r;;¡i, ula ceutral,.
Ar-¡ur (Alicante, cabo):irljú uel pozo,. C{r. Ar.-
cror, Alcrnn, y Ar-¡una.
Alua (Albacete, granja):;úí, uel agua,.
AluacÉ¡t (Lugo): -i;i".X, uel ahnacén,,, usl t¡sjs,'
Allt,roÉ\r (Ciudacl Real2): *.i;;i, ola mina,.
A¡-u¿.oÉN (Sevilla) : illí"ii, nlas ciuclacles,.-Regis-
trado por Idrisr (con esta grafía y no con 1" d" *::lií),TOPONIM IA -- §
i',:: '
MIGUEL ASÍN PAI-ACIOS
cerca de Sevi11a, a poco rnás de ur.ra jornada' Había otro
Al¡¡.toÉN en Oriente, la CrrslroNrn de 1a geografía clási-
ca, hoy al-Maáa'itt..
Al-r'aonleyos (Ciudad Real'): Plural del diminutivo
españoi de A.rr,r.qoÉ\T (Ciudad Real)'
Arlt.topNr.s (Toiedo, finca): Plural españoi d" Ar--
v roÉN (Ciut'laJ Rc.rl).
AL^n¡»n,tBl (Alicante, Almería, Mallorca) : tí;:Á\'
u1a pesquera de atunes'.
Aru.,ror¡z- (Toleáo) : -^;:"ji, u1a era''
Ar.r,t¡cn.q. (Alba..t") -;;:jí, n1a arcilla roia''
Al¡n¡cnnrrr (Sierra e, Alnrería y cuevas en Tole<lo)
:=Acljetivo españo1, derivado cle AlrT¡cn¡ t't de At--
]\,1ACiRE.
Alu¡cno (Ciud"d Real): De1 mismo ot'ige, que
At-lt¡ct.,r.
Arlt¡curn [Corral del (Toledo) : *'á.;"ii, «ca,al de
liego,. - Cfr. Nladoz, s" o'' ubaña el término áe Rian-
s,.rcs....., con un magnífico canal c1e desagiíe''
Ar-¡,r¡.Ns.t (Albacete) :-á;"1í, ula mitad clel can'rino' '
Cfr. Yaqut, s' t,. (iV, 663).
Artr¡r¡z.t (León) : Lo mismo que Ar-rvr'tusa'
Aut.q.Nzon (Sevilla):rs:::ií, ue1 bie' protegido o
defcn.lido,.
. Ar-r,r.tNzora (Almeríal:;ísálíji ula bien defendida,.
-Yequt, s. ts., registra yarias poblaciones de Oriente con
este nombre mismo.-CIr. Dozy, Recberches',1, p. rxvr.
Aruan¡.n (Soria): Jll;"i, nlas posadasn.
Aw,r.n¡z (Cáceres, V"11rdolid y Zamora):-i;.i,
"e1 labrantío". Cfr. Ar-a.naz, Al,q.nza y Alr.rna,z.
Aut¡.ncua (Cuenca) : üi;"ji, u el praclo,. - Madoz,
s.,t.,Ie da ya esta etimología, justificacla por sus prados.
Cfr. Ar-r,rlnz,r y Alnorox.
AruanlEN (Nlálaga): Jri;"jÍ, .los dos praclos,.
Ar-¡,r¡nz¡. (Avila, Logroño, Soria): É;;iÍ, u"l pr,.-
do,. Cfr. Allr¡.ncsa.
Ai-uÁsr.n.r. (Valencia) - üÁ:Áí, ula prensa,, uel mo-
lino de a.ceire,. Cfr. AllrÁzlnrr.
A¡-¡¡Áxane (Casteilón, despoblaáo junto a Segorbe) :;
d.¡.s^roJl, «plantío de árboles,, ualnrájara,.
Ar-ul2ÁN (Soria) : *i;^"X, u el fr¡rtilicad6 ,. - Yá,
qut, s. o. (ÍY , 427),1o registra como nombre com/rn de
lug"res fortillcados en Oriente.
AluÁz¿n¡. (Nava.ra) : Lo mismo que Ar-r,rÁsrra.
. Ar-r'rÁzcan.t (León) : sÁ;;Á, el uc¿6p¿1r"nto,.-
ldrisi, s. -u.r-1o registra como propio de un pueblo entre
Trenrecén y Tenes. - Citado en Espaiía Sagraila (t. 36,
p. 8) "n documento fechado e1 año 1000.
l'oPoliLN[IA ÁRABE or pspeñ¡
Ar¡nazona (Castellón) : ;;;ll, nla cercada,.
Aln¡zonrlla. (Almería) : Diminutivo españo1 de Al-
MAZORA.
Ar¡¿r¡rN¡. (Ciudacl Real, Córdoba y Málaga) : A¡íjí,n la ciudad n.
Arlt¡olNu-l-l (Córcloba). : Diminutivo d" Ar-urorN¡.
Ar.¡nnoa (Zanora) =:;StiÍ, «61 6¿¿¡e», la «meseta,.
Ar-ur¡í¡,rn (Granada) : r,;tllíSí, o las reuniones,.-Ci-
tada con es:a gratia (pero sin vocalización) en escrituras
áel Marclués de Carnpotéjar. (Noticia cotnunicada por
Gómez-Moreno, según datos de Sirnonet.)
Ar-¡,trN¡.n (l-érida y Soria) : )1i;Í, .l¿ ¿¡¿l¿y¿,,.
Alun¡¡¡.n¡ (Castellón, Lériáa s, Salarnanca, Sevilla y
Valladolid) : \\í;:í, ula atalaya,.-Yaqut (lY , 644-648)
registra varios pueblos de tal nombre en Oriente y en Es-
paña. - Cfr. Oliv.r Asin, passim..
Ar-nrtqstrt-,t (Seviiia) : zí;\"sí, u1" pos"da'.
Ar¡rsní¡. (Almería):Ur;:í1, ula atalaya,. Cfr. Idrisi,
s. o., Íaá. Dozy, p. 243, nota3.-I-a antigua traclucción
española de Razl clescribe Alutní¡. asl, nlJua atalaya so-
brc cl rnar:, que yaze en tal lugar, que non prr"cl" por la
ma.r venir .osa g,rande niu pequentta para Espanya, que
dcl non la vearr.,
AnusuttAr (Valoncia): .fi!i, n"l y"rmou.
TOPONII}IIA,ÍXABE OE ESPA'ÑI
Ar¡¡o.tr-u, (Avila): üLiÍ, uel campamento,, nla po-
sadar, uel barrior. - Yáqüt, s. a., registralo corno topó-
nimo de muchos pueblos cle Oriente,
Amoc¡.¡ÉN (Cádiz,cortiio) : *"ií:i, oel delantero,.
Aruocru (Almería) :;i^;A, "la de .nmedio,. -Citado con esta grafía en escrituras del Marqués d" Cam-
potéjar, (Nota comuúcada por .Gómez-Moreno, según
datos de Simonet.)
Ar¡nocuuer (Zaragoza):Jl;;li, uel torreón mo-
cho,. Cfr. Simonet,, s. cr. MA,ucHor_.
Aruooóvan (Ciudacl Real, Córcloba y Cuenca) :
,iíiü ""t redondo,. Cfr. Ar-uu»Év¡.n.
Arnorn¿.cue (Extremadura, castiilo) : é.1á:i, nel
vacío, .
AruocÁvan (Córcloba, castillo) : rj!íi,, oel gue-
Ar¡,rooí¡. (Málaga): üÍns:ii, .1a bonit¿,. - Yáqüt,
s. tr. (lV, 682), crta una población de este nombre "nEgipto.
Aruocur,n¡. (Guadalajara) : ¿ííjlí, ula cueva,.
AlltoN¡.cro (Cuenca, Guadalajara, Soria, Toledo, Va-
lencia y Zaragoza') : Ji:úíJÍ, uel rnonasterio,. - El Al-MoNACID de Guadalajara perteneció a la Orden dc Cala-
trava, por donación áel año t776, después de la conquista
NTIGU.EL ASÍN PAI-ACros
il,ITGUEL ASIN PALACIOS
de Toleclo. Ello hace suponcr que) tanto este pueblo
como 'Zorita de los Carres ("ab"z, del territorio de la Or-
den a cuyo distrito pertenecía), habían sido lugares fron-
terizos, es decir, rábitas, que es 1o que significó la voz
ntt'¡norstit, entre los musulmanes andaluces y africanos.
CÍr. Yequt, Iy,667. Variantes de transcripción del Al-N{oNACID c1e Guadalaiara son: Alnorezir (1176) y Alnro-
nascir (!470). Cfr. Amo¡¡¡.srrn
AruoN.tsrnn (Fluelva) : ,ri.íijí, uel monasterio,.-
Cfr. Yaqut, s. o. (lV, 661), que registra otro AluoN¡.srln
en ei N. de Áf,:ica, entre Al-MaHDlyA y Süs,t. Es voz
híbricla, de urnonastcrio,, y el ¿rtí.ulo árabe. Cfr. Aluo-
NACID.
ALMoNrr (Cáceres y l-luelva) : ii:ji, nel monte'. .-
Yáqut, s. z. (lV, 656-657), r'cgistra seis nombres más de
lugar, er., al-Anclalus, forrnaclos de nmonte, y un geniti-
vo posterior, a,nbos de origen romance: MoNrp A§vúN,
quizá MoNrrsróN (distrito cle Lisboa); MoNre Acuoo
IAqaf] (cn el distrito de Beja); MoNr¡ YIr-, sin localiza'
ción ¡rrecisa; MoNru ANvÁr' (por MoNr ANrÁN), o s"a,
MoNr'¡ñ¡.N¿. (Zamgoza); MoNrr Sut, o sea, MoNzóN
(castillo cle Lérida); MoN'rs I-tN ()aén).
Ar.»ronl»í (Alicante)'"'*;friii, *cl cle Murafi' ([rac'
ciórr clc la tribu árabe c1e Mal$i!). - Cfr. Soiutii, l)e
ToPoNIx[ra ÁIter¡e lle rsPeÑa 7l
tlotll.itx. relati'ois,24O y Yaqst) s''t)' (|y,474)' que regis-
tra un MunÁo, castillo "erca
de Córáoba'
Ar¡.ronox (Toleclo): "*rr'iii,
ulos ptudo'"' Cfr' Ar-
MARCIIA.
Ar-noz.,u.a y sus variantest Aluoct'na'' Aluuqan'r y
Awucsn,r (Coruña y Zamora) : \\L:\í' nsl s5¡¿di6'' uel
hipódrorno'. - Cfr. Eg:uilaz, s',ts'
ALM.uoÁr.q.R- (Hu"sca) : ,LÁ:\í, oel victorios6»' y táÍI-
bién nombre propio de persona' Cfr' Ar-¡'rupÉ¡¡t'
Aruu»,ttN¡. (Alicante) : í-íiú " la ciucladela "'
AluuoÉr¡n (Tarragona, castillo, despoblado):Lo mis-
mo que AluuoÁr.tn'
AruuuÉvan (Huesca) : ;':ii, u el redondo ' ' Cfr' Ar-
uooóv¡.n.
AntuÉo.tNo (Sevilla, despoblado): -!;iú nel sauis-
tán que 1lama a la oración desde el alminar"'
AL¡¡uNr,q. (Huescaa, Pontevedra, Valencia y Zarugo-
,r') : ;¡.i-,ií, nel huerto''
AluuNIrr,q" (Huesca) : Dirninutivo espaáol cle AI--
MUNIA.
ALMuñ,q. (Ovieclo): Lo mismo que AruuNra"
AluuñÉc¿,n (Granada) :i¿;\í, uel flar.rqueado'" es
decir, ncl pueblo al que se le da la espalcla'' según Yá-
qrlt, IV, 671.
NÍIGUEL ASÍN PALACIOS
A¡-nunao¡¡l (Cludad lteal): uel pequeño muradoo.Nombre híbrido, del latín n*ratellum., diminutivo delltlLratúnt, y del artícul o árabe. _ Cfr. Simoner, s. t:.
Aruusar¡s (Valencia):_¿;"11, .la mitad del cami-no». - Ibn Sa'id en su Mugriá (ms. Acad. de la Hist. deMatlrid, no 80, fo 43 Q,lo localiza ,rí, jo _b;\Á ;r;íiiíÁ\ *;¿, "la alquería de al-Mansaf d" I; distritos deValencia,. Cfr'. A¡-lreNs.r y AlrrraNza.
Allruz¡na (León): Lo rnismo que Allrozana.Arocaz (Sevilla, corriio) : AláÁ1, nel mercado,.ArocÉN (Guadalajara):*r'Lji, uel pequeiro {uerte,.
Cfr. Al¡ocr.r.r, Ar_¡ucÉN, Aloz¡.ru¡..
Arovrna (Guadalajara) : ;í.,u.-lf , uel ohnillo,. -- Endocumenro dcl aíro 1309, se Ie nombra Alltouera. C[r.Mentorial bist. español, t. XLIII, p. 17B. En el siglo XVI(ibidcrt, ¡t.777) se habla <1e un nmolino del olmo, en eltérmioo de este pu"blo.
AI-oyór.¡ (Toledo, clehesa): -"jJl, olas fuentes,.Aroza¡N¿ (Málaga) : üí_-.Lji ula pequeña fortaleza,.
-- Ma.1oz, s. tl., consiglra existen aún en él las ruinas deun castillo. Cfr. Ar_JocÉr.r Al¡ur:ÉN y AlocÉN.
Ar-p¡.NorrR¡ (Málaga): I{íbrido clel rornance p,uráair,n panclero r, rnás cl artículo árabe. Cfr. Simonet, s. r.
Arparrn (Zatagoza): ¡,$¡ji o"l r"galo,.
'roPoNrNriA Án,tgr on espaÑa
ALpEonr,tE (Guadalajara y Madrid): Híbrido del
rnance pedrete, más el artículo árabe.
Ar-pa¡nocH¡s (Guadalajara y Soria): I"{ibrido del
mance 1,eároches, más el artículo árabe.
Alpsrnr¡. (Guadalajara, castillo): Llíbrido del roman-
ce petred. y el artículo árabe. \
ArpusNrr (Valencia): Flibrido.del rornance ytu.ente y
del artículo árabe. - Yaqut 1o registra, como castillo del
,listrito de Valencia, br¡" -:i]li y iigrií, es decir, ALltonte
y Alpuente.
Arru¡lr^a. (MáIaga, alberca) : rúíii ,]í, .AIro-l-J"t-
tár», nombre propio cle persona. - Esta trasposición del
artículo árabe otl ante la lptnya nabú, no fué infrecucnte'
compárense los bien conocidos nombres de los astróno-
mos Abu Ma'§ar y AbuJ-Hasau, deforrnaclos, respec-
tivanrente, er,, Albunaser y Alboh,tzen, asi. como el del
rnédico cordobés Abu-l-Qaslm, deformaclo en Albucasi.s;
e¡la Historia Roderici, Í 78 r, cítase asimismo un Álúo-
falac, áe[ormación evidente de Ab"-l-Fallab; en un docu-
merto de la Catedral de Tudela, era\169, firnra un testigo
Albof azán., deformación de Aba-l-Husan. C[r.lbarra, pá-
gina 86. Compárense, además, los topónimos Aul.NzAtor,
Alnocanr, AluocÁcrn, Alriolau¡. y Arounqunnqut.
Areu¡t¡.í¿, (Alicantef Almería, Castcllón, Grar"ra.la,
73
ro-
74
Mal1orca6, Murcia2, Toledo y Valenciat):;í;áí1, .1"
villar, *la aldea,. Cfr. Alcanr¿.
AI-euÉzan (Fluesca) : r;álÍ, ,,el palacio,. C{r. Ar-cÁzAR. - Madoz, s. o., consigna que tiene ut1 cas-
tillo-
ALs¡,oA,nA. (Alicarte, sastillo en ruinas): ;íí,.jú -tot
cenrinelas>>, supliéndose ucastillo d"" (:;-jl¡. - Cf..
D<»zy, Supplément, s. ,o.
Ar-sorux (Almcría) : *-j;ii, «el sexto». Citacla con
csta gr:afía cn escrituras del Marquós de Campotéjar.
(Nota ile Górrez-Moreno, segíur datos de Simonet,)
Ar-r¡s,\c,\s (Almcría) : Plural espairol áe altabaca:
;ítiÁií, *la olivar<la,. Cfr. Eguilaz, s. n.
Ar-u.r (Madrid, despoblado) : ;sií, nakura,.
Aruc¡¡,r,ts (Cárliz, isla) : 1o mismo clue AlHrrcer,r,ts.
At-veR.Ir¡¡ (Cáá,i2, arroyo) : r-rrií, uel frcsco,.
Ar.rrpuz (Terucl) : -^gjlii u 1a ,roraza, .
At-t-oz¡ (Teruel): ;;Íi, nel aln.rendro,.
Alloz-¡.n (|aén y Toleclo) : Campo cle almendros.
Cfr. Ar-loza.
Ar-r-ozos (Ciudacl Real): Plural español de Arrozo,
;riÍ, ""l alrrencl'o silvestle,.
Ar-r-u¡v¡, (Teruel) : üír;ií, ula pe.lregosilla,, climinu-/ á-
tivo árabe cic ügJJl, ula pe.l."Íjosa,.
TOPONTT{IA Ánern lo EsPeÑ,t 75
, o/o)
AMspncoeuE (Almería, caserio) : -égé¡,Jl, "el alba-
flCOqUe».
AIur¡noz (Cáceres, Granada y Maclrid) : *:^rg¡oc ¡
t ombr" propio de persona.
AuEr¡ (Albacete, despoblado) : ;ii, .ombre propio
de persona.
Auoc.r»Ér'r (]aén, dos cortijos) : -.'.ilí, nel delante-
ro,. Cfr. Altroc¿oÉN.
ANrc¡z.t (Orense) : ;í-íÍ-lí, nla a.,;.gaza.,, ul^ caza"
con engaño,
ANarrurn (Vale,cia): i;iÍ, uel apartado,.
AN.tvr (Málaga, Salarnan"a y Segovia): fíÁÍi ""iagua estancádar. - Madoz, s. 2., dice, cle estos tres pue*
blos, que están situ¿clos en terreno pantanoso. --Yáqut,.s. o., registra varios elt Oriente con este nombre, que dice
significa uel estanque,, nel charco,. - Meyer-Lúbke 1o
supone ibérico por el sufiio ala.
A¡rorun (Almería, caserío ):;í)s¿f3it, n la noria '.Cfr. Añon¡ y Ñoon.
ANont¡s (Albacete) =-- Plural español de Auont¡.
ANsor-¡ (Granada, cortiio) : ,5,-*, uel puerro'. -Yaqut, s. rr., regístralo como nombre de lugar en Arabia,
y de var:ios carninos cerca de Basora.
Añon¡, (Córdoba) : ;'rrli:sí, nla noria,. Cfr. ANotIa-
MIGUEL ÁS].N PALACIOS
TOPONINfIA ¡it¿,¡TSB UB ESPANA "17
I\ITGUEL esÍt ¡'tr-ecros
AñovEn (Salamanca y Toledo) : -!ls:ll, ulos regalos' '
Cfr. Gonzál ezPalencia', Mozárabes,IV, 88, no 103'
Ana¡í (lbiza, puüta, y Murcia, rnonte) - ;í;, "ará-
bigo,.
AuuNr¡o (Murcia, castillo) : Diminutivo español de
An¡,ní.
At¿.rl,t¡- (Sevilla) :-Éi, uel hato', ul¿ 6¿5i¿', ol¿
finca camp"stre,. Cfr. Eguilaz, s. ü. Art'Ll y Ra{aL.
AncÉs (Toledo) : *-ÁÍ, nbasuras"' «estiércoles»'
Cfr. González Palencia, Mozáraltes, lV, 90, no 109'
Anrz¡ (Zaragoza) : ú;Á, "1¿ posesiór:r" ' Cfr' Al¡nl-
t ¡r. -En docutnento de Alfonso II de Aragón , erío !17 5,
se la cita como Feri.za.-Nota cornuuicada por P. Longás'
AlrrnluNla (León): Lo mismo que AluuNt.a..
Anr,.tuñ¡ (Almería, Guadalajara y Segovia) : I-o rnis-
mo que AlttuN¡,r. -- Meyer-Liíbke lo supone'ibérico por
cl sufrio íía.
Aun¡¡.tl- (Ovieclo y PontevecL:" u):;.,f, nel arra-
[¿1,, nel barrio,.
Atrn.t¡,tl»r ( Orense
Ann,ts¡.L.
AnR,ts.{Loo (Orcrrse
Ann¿.vÁu (Gra,racla,
arrayán,.
y Zamoru):l-o mismo que
r): Lo mismo que Anranll.
torre)' il^;;i, n¿l ¡ni1'¡o,, «el
Ann"rvrNlt- (Badaioz, arroyo) :Lagat en que ha
arfayanes.
Ann¡ctrs (Canarias 3): *ór;li' ula calzada''
Annr¡.rr 1Málaga): -'"Í.,.'.¡1í' "los i¿rdines"'
Anno¡a (Ciudad Real): "-+lli' "tl cuartal''
Attosí (Navarra): *::'ii' *"1 [c"mpo] del cuartal''
Arrrlnvl (Albacete, Baáaiozz' Barcelona' Cáceres /'
Cidiz2,Ciudacl Real, Coruñ", Co""t' 3' Gran Canaria 3'
Grauada, lbiza, )aén, Lanzarote' Málaga' Mallorca' Mur-
cia a, Oviedo 3, Ponteveára, Salama'.'ca' Tenerife' Valen-
"*) -;4hll, nla atalaya'' - C{r' Oliver Así:n' ptassint'
Arnrn"uut^(Salarnanca'despoblado):Diminutivo
español de Ar¡'L¡'v'q"
Ar.trcn[SanPedrodel](Valladolicl)=:*^ií,u.les-
cudo' '
Aratr-t (Toledo, alquería) - '-lá"'Ls\' uel tamarinclo''
Ar.trr.tltl-t-o (Iladajoz' dehesa) : Diminutivo español
de atarfal' y éste' «campo de atarfas o tamariuclos'' --
Cfr. Ar¡nr¡'
Ar¡.tru (Gra'acla):é;ii' ns1 ptrntal"' 'c1 límite"'
Citado con esta grafía en escrituras del Marqués áe Caro-
potéfar. (Nota cle Gómez-Moreno' seg/rn datos de Si-
rnonet.)
Artc¡, (Zatagoza)-;á:;í' "la antigua'' Citaáa Por
78 NrrG.U]¡L ASÍi\ .P^I_ACIOS
Ibn Ilayyan (ma,uscrito de Ia Acad. de Ia Ilist., f." 39 t,y 42 r) como uel fuerte dc Areca,. _yáqüt, s..u., regis_tra orra üiiric en los alredeclores de Bagclad y traduce eltro¡nbre por .la antigua».
AvrzaN»¡. (Huesca) .-*"ilí *:ii "ltn Sallárn,, nom-brc propio cle persona. - ]-as formas intermedias de estetopónimo, rcgistradas en los docunrentos lnedievales, sonlas siguicnres, Abingctrúa. (ano 1066), Altganla(año 106gy 7073¡, Auiza.lLt (año 1068), AbinzaL,t (año 1076).Cfr. Sal a rru 71ana., D o curl etut o s co * e s ¡t o rtdie tú e s al r ei*ctá o,1" Sancbo llatnírez.
Axar (Mallorca, ¡rredio) .: iftl ula ribera,. _ R._gistrado por Quadratlo, p. 4(t7, et el r.-ibro der Reparti_tuticnto,
"o.,lo /.,.ill *l^J, n preclio cle Ia ribera ,,. _ Cfr./nr y Ar-crre .
Avr.¡a (Albaccte) - üírá, ,,¡.r.,.,¡. ,,, o ,T.ií,.suelo ver_de,. Cfr. Aur¡¡.
Azr¡,tr- (Cáccrcs): Jíii, ,,la espiga,._yáqür, s. r,.,registra nn lugar, así liamaclo, en Arabia.
Azaror (Alicante, montc):,si;i, ulas rocas,.Az¡marl¡r_rs (Ciudad Real) : plural es.¡rairol de Az.t_
¡rtr.ANAt-, «calrpo d"e az.aÍráttu.
Az,lc,{r-.\ (Baclajoz) : il;¿ií¡;-uli1, uel castillo po<Je_roso».
- iVladoz, s. a., dicc que la dehesa cle este noml¡re
TOPONIN1IA ÁNA¡E DE ESPAÑA
tiene uen su centro un castillo del siglo XIII, irnponente
Í.ortaleza colr muros y to1'rcs almenaclas.' Cfr. Eg'tilaz,
s. ,o. Z¡cN,
Azacna (Nava*a):;riái, ula peña'. El pucblo
está, eu e{ecto, situado clebaio de un gran peñasco cle
cien uretros de altura, sobre el cual iray ruinas dc un au-
tiguo castillo. Cfr. Madozl s."o.
Az.qu-¡ (Teruel): iGlX, 'la plarra'. -- Cfr. Aosar-
ur y Stllrr.
Azar.raeup (Sevilla) ': -éúlí, 'la "a1["". Macloz, .*' <'',
dice que este nombre se da hoy a un cortif o, en el cual
existía aún qn 1758 utt castillo y ruinas de poblaclo' -Cfu.Egr.ilaz, s.'u. Z¿.NÁc¡r.t (;áúí), uc,tllis, en R. Mar-
tín, y calle en. poblarlr, et.t P. .1" Alcalá"'
Az¡ñ¡. (Toleclo) : ai,-, ula aceña', ula noria''
Cfr. Gonzál ezPalertcía, Moz,áraltcs, iV,90, rl" 115'-
Cfr. Acrñl, Ilacrñl, SeNla y SIure..
Az¡ñriu (Guaclalajara) : Aument. esp. de Az,tñ.t.
Azen¡.eue (Aibacete, fin"^) :*fiÍ, uel surtidor''.
Az.tnrurt-,t (Logroño) : ;rrirL"rSl, u el acerolo'.
Az¡.uct¡¡.t- (Baclaioz) =: Campo cle acebuches, y acebu'
"br: .*!1i1¡, ',,el acebucire,r uoiivo siivestre,.
Az¡ucsos,t (Ba<laioz, coltiio) : Adjetivo españoi, dc-
rivado de Acebucbc.
BO }IIGUEI- ASíN PALACIoS
AzN,LrrÍN (Jaén, sierral :-¡¡lí-¡-^, u{uerte de lahiguera,.
AzNar-cÁzar (Sevilla) : r-ájí-:,-L, ufuerte del pa-
lacio,.
AzNarr¡,n,tcHr [San ]uan de.l (Sevilla) : "+;áji
*.;;,uluerte de al-Faraj',, nombre - éste últirno - propio de
pefsona.
AzN¡.n (.Cádtz, despoblado) :.,ú --i--, ufuerte del
fuego,. - Macloz, s. o., dice que se conservan e11 él restos
.le'murallas, una cueva y galerías de antiguas nrinas.
Az¡r¡Rór.r [Castillo cle] (Ciudad Real) : -sjÁ -Éi.,"Castillo cle l{árun,, ,rombre plopio c1e persor.ra. Cfr.
D. T-opes, pp. 37-38.
Azont¡" (Logrorio) : ¿i,1.:í, oeJ rriburo,. Cfr. Eguí-
laz, s. ,u" Azo{orr,L,.
Az-otrio (Toledo, arroyo) : Diminutivo español de
,tzor, y éste c1e rg..lrli, ""1 muro».
,r_j,::.tt (Córcioba): Plural eslañol de azor,, *s\
Azoya (Murcia, ""bo)
: í,stili, ula ermita,, ula rá,
pita,. C{r. A»sunra., Aosunra, Lx ZuN¡.
Azu¿c¡ (Badaioz): úírlÍ, oal-ZLtwdga,,, nombre de
una trit¡u berberisca y de un pi,blado en el N. d" Áf.i-ca. Idrisi, s. 'o., tTtce estar situar:lo el Azu,rca .1" Áfri.a
ToPoNIMra ÁResR np esr,¿ñ¡
sobre una colina de tierra y poseer un {uerte defendido
por muros de tierra. - Madoz, s. ,., dice está situada
sobre una colina, y que su territorio al Norte y Oeste es
una inmensa llanura de 3 leguas de longitud y 2 y $ á.e
latituá, en donde se halla ia urayor parte de las tierras y
ca,sas de labor.
AzucHaln1o (Baáajoz, arroyo),: Dirninutivo español
de AzaucH,q,r..
Az-uo (Tarragona, nombre de la presa de Cherta) :
a,lri, .1" presa», uel azuclr.
Azunr- (Ciudad Real, río) : Jl9li, ula cizaia,.
C{r. Dozy, Supplénent, 1,615 a. ",¿ -
Azu¡n lZaragoza, despoblado) :.¡-r9,^J1, uel murillo,.
- C{r. Azonr¡o.
Azueurce (Guadalajara; : "la calleja,. - Cfr. Azu-
QUT,:ICA.
Azuquurce. (Toledo) :¿LrZisl, ula calleja,. - Cir.
González Palencia, Mozárabes, IV, 91, no 118.
Azur (Ailcante, acequia, y Navarra, pueblo clesapare-
ciclo en ei término de Tudela): Lo mismo que Azu».
81
ToPoNrMrA - 6
i\IIGIJEI- ASÍN PALACIOS ToPoNIMTA ÁR¡ne ¡r nspeñe82
B.tc¡l (Málaga, arroyo) : JÉi, nverdulero'' - Ya-
qút, s. .u., 1o legistra en Atabia, como topónimo'
Blc¡n (Málaga, sierra y puerto de montaña) : 11á:,
ubuey",,o,r. - Yaqüt, s. o., 1o registra también. "n Ara-
bia, como toPónimo de montaíras.
B.tcon (Granada, cortijo) : )s¿ú, «precoz»'
B¡o¡l,tzor (nombre de un estaclo, en Murcia o An-
dalucía, registrado por Madoz, s. t. (lll, 281) como
existcnte en tiernpo de San llernando, rey de Castilla)
:"Jii ¡.*í, .tras el azud'.
B¡r¿zort (Albacete): .-1i J=í, "r"""rro clel azud''
Cfr. Dozy, Stpplément, t. ,. *Éí. - Madoz, s' a', dice
que está cerca dei lugar llamado ude las presasn, donde
varias acequias toman sus aguas del río Alamedas'
BaI-srcrI- (Guadalaf ara) : +í Jí, ur"""o de la ce-
bolla,. .- Madoz, ,. t., dice que carece de {uentes y río'
Barnlto¡ (Ávila) : i::;Jsí, 'seca,o frío'' - Ma-
<1o2, s. ,u. V,\r-B¡n»l, dice que el clima cs muy {río y el
terfeno, sccallo'
Blnn¡¡,r¡oa fSanlúcar cle] (Cádiz) :;!:t"i'11, *7^b^-
rra movediza», por alusión, sin.,duda, a los sambios c1e
lugar que esta barra sufre por la corriente del río ylas mareas. Para el significado de ambas vo.es árabes,
cfr. Dozy, Supplément, t. ,.; y l¡o.-Qalqa§andi, 235,
1o registra con esta g,-alia, al describir el curso del Gua-
dalquivir, diciendo que se designa con tal nombre uel
lugar iunto al qu" el río desemboca .r, El Océano,.
Brc¡rrp (Teruel) : .ii sií, .Abu Zaycl,, sobrenombre
propio de persona.
Br*rÍ (Castellón):o1ú., "o.iginario de Beja, (bien
sea la Ba$a de Extremadura, bien la del Norte d. Áfri-ca). Este patronírnico io ilevaron varios escritores de al-
Andalus.
BElcayor, (Castellón, ,ío): siúii ,i[ "Abu-l-qa'id,,sobrenombre propio d" p"rrorrr.
'
B¡r¡u¡¡¡¡ (AImería): í.¡Ñ r'í, -¡.¡o-l-[1¡i¡¿», so-
brenombr" propio de persona.
Bp¡-r,tuz¡ (Málaga, riachuelo) : o;r: -.lli u Ibn Müsá ',nombre propio de persona.
B¡N.ncazóN (Sevilla) : *"rln ,1í.¡, "..r, de Qassüm,,
nombre propio de persona.
B¡Napaur (Málaga): JrJii ii, "lbn al-Dalil,, nom-
bre propio cle persona.
B
MIGUEL ASIN PALACIOS
BE¡¡ec¿LsóN (Málaga) : -jg.rJc,lr.¡, ns¿5¿ de Galbün,,
nombre propio de per.orr". - Cfr. PuEnro MrNc,,rt-no.
BrN¡.cÉseR. (Valencia) ::18 lt;, ncasa de Yábir,,
nombre propio de persona.
B¡N,rcuacrr (Valencia) : 4¡1 *ü1, "lbn al-'Wazir,,
nombre propio de persona.
B¡N¡cu.qc¡us (Aimería) = Plural espairol de BrN-
AGUACIL.
BnNaua»ús (Almería) - -^s;; 9!, "Banü "Abdüs,,
nombre propio de familia.-ldrrsi, p. 245,localizaaseis
millas de Pechina 1a aidea cle los Banü'Abd¡s.
BrNasarr (Málaga) : *Sí l(a, ocasa de 'Ali,, nombre
propio de persona.
BrNaHavrs (Málaga) : rÁ-a¡. ilrr, o."r, cle Habi§,, es
decir, odel Abisinio,.
BrNa¡anarr (Málaga) : *¿ÉJl ,l-j-¡, ucasa del otero,.
BrN¡r¡eus (Guadalajara): -ú^ji -¡.¡í, .lbn al-Ha-
[¿6r, nornbre propio de persona.
Br.N,rr-r (Valencia, ""r"río):oJá
*¡.i, "lbr-, 'Ali,, norn-
bre propio de per.sona.
BrNar-r¡an (Sevilla, arroyo) : ,h-jí-jtÍ, uel de las pie-
áras,, apodo, o ;ltlii lí:;, n"^r^.l" l* pi.d.*r,.IJpNau,ra»sr.rr (Málaga): íl"i"i ,ií.,, n"rr. de al-Ma-
'dánao, nombre propio de persona.
ToPoNTNTIA Áp¡.sp on pspeñe
BrNauauou¿, (Cádiz): ¡.Ío: rl1, «casa de Mu[rarn-
6ad,, nombre propio d" p.".on". '
BnN¡,r,r.q.uRrr- (Granada) : Jl;;4,nsasa de Maurel,,
nombre propio de persona, diminutivo romance del latín
,raorui. - Cfr. Sitronet, s. a. M.tuno
B¡N,t¡¡ací (Córdoba) : t!í s!, n Banu Magrla ,,
nombre de una tribu berber ¡í"^. -Cfr. Dozy, Recher-
ches', l, 328,
BENan¡n (Alicante) : 3)';;¡i .lbn 'Amr,,, nombre
propio de persona.
BTNIMIR.A. (Soria) :
propio de persona.
*.r.ll, .lbn'Amira,, nombre
6 / tor
ü.¡,loc
BrNe¡locanna. (Málaga) : -"J6Jl -j¡I, .lbn al-},{uka-
rram», nombre propio de persona.
B¡N¡,uon (Murcia): rr"i-.ili .lbn F.Iammüd,, norn-
bre propio de persona.
BpNaoc¡,2 (Cádiz): LÉ;,Íi, ncasa .1. mercado,.
BrNao¡ÁN (Málaga):-X& r-lí, ncasa de panaderos,.
BrNaeur (Málaga): *-á* *iÍ "ib" Hakam,, nom-
bre propio de persona.
BrN¡nn¡sÁ (Málaga) : "^ú;í +1, " Ibn al-Rabáh,,
nombre propio de persona.
Bruennosa (Alicante) :útí -ii .tU" 'Arüsa,,
nombre propio de persona, o apodo, "el de la novia,.
86 NrrGU!:l- ASrN I'ALACTOS
BrNas¿L (Castellón) : -lli; *:+t, "t¡" c[5s¿i», nonl-
bre propio rle persona, o apoclo, "el del meleroo.
Beu¿sÁu (Alicante ):-+LÍ; *.i-rÍ, *lbr, 'A§Iáb,,
non bre propio de petsot a, o rpodo, "el del herbo-
rista' ' 6 .2BeNas,tvr (Alicante) : )il,.ll *41, .lbn al-§á'id,, nom-
bre propio de persona.
BrN.tr¡.É ()aén): SLL -:ttí, olbn "Afá',, nombre pro-
pio de pcrsona.
B¡N¡.rÁrz ()aér): -^lii J.l, "lbn al-tays,, apodo'
.el del cabrón,,,.e| estúpido,.
IlpN¡.vrors (l-eón): --l)üá *¡í, "lb" "Abidis,, ¡om-
bre pro¡rio de persona.
BuN,tvurs (Valencia) : Lo mismo que BrN,tvlors,
Br¡¡,tzor.BE (l-eón) : -i,ií-.,+í, "lbn al-sultr,, apodo'
nel duro cle corazónr.
BpNn»n Ís (Valencia z) : *-r¡sl -ií , * lb, Idris, , nom-
bre propio de persona
Br.Nn¡ana (Alicante) : üclo+ n Bani Yamá'a, ,
nornbre de familia.
BrN¡zro (Almería) =.- ,r" +, .Bani Sayyid», nombre
de familia.
BrNr¡.vÁN (Cácercs, dehesa):-ilíi *iii, -lbn Hay-
yán,, nolnbre propio de persona.
ToPoNINIiA Áner¡r or ESPAÑA 87
Br.Nrarareuí (Alicante): olgi .9í 'Ba,'i al-faqih"
apodo o nombre de familia' "los del alfaquí''
Br.Nt.tcu¡t- (Mallorca) : J;^í or'r''' "Bani ahwal" apo-
do o nombre de familia: "los det bizco''
BrNra.¡ÁN (Murcia): ilí o¡, *Bani 'a$'fán" apodo
o nombre de familia, 'los del nanade,ro"' ,BnNI.q.rt (Alic"nt" y Mallor"a) : é" '+i'uBani'Ali''
nombre de familia'
BrNr,tuan (Mallorca) : l:L*í, nBanl'Ammár»' nom-
br" de iamilia.
Br¡qtÁsu''l (Alicante) : 'o'.,lL o¡, "Bani 'Ásirn»' nom-
bre de familia' ' iÍo:í, 'B""i
A§tnat,, apodo de familia' *hl¡os ilel canoso»'
Btnra.'r¡an (Valencia) :tlti o:1" *Bani al-ti'iár" apo-
do cle farnilia' uhiios o descendiántes de los ÍIerca-
d.res, .
B¡Nrnva (Alica,t") :ti* éí, "Baní hayya»' apodo
de familia, ulos de la culebra'
BrNtnn,tHI¡,r (Alicante y Valencia): -ofl.¡!o;lr "Bani
lbrahim,, nombre de familia'
BpNtc,q'oEI-L (Alicantc, monte) : Etimologia poptrlal
(por imitación de los topónirnos árabes que empiezan con
Bení) del romance PrNN¡' Caurlu'
G-'a '
88 N{IGUEL ASÍN T,ALACIoS
BrNrca»lM (Alicante, despoblado) : _o.joq, "Bant
Qadrm,, nombre de familia.
B¡¡{rcÁrs (Alicante, despobiado) :._^í é, nBani
Quyr,, nornbre cle farnilia y tribu. - Cfr. l{ibera, Dlser-tttcione s, Il, 272, ¡ota 2.
BrNrc¡Lar (Valencia) : -síj ojí "B"ri /alaf,, nom_
bre dc farnilia.
Br:urc,r¡-ap (Valencia) : -;J¿ oí. .Bani Kallab,, apo-
do de familia»: «los del per.ero,.
Buurc,tn¡i,¡¡ (Valencia, despobiado) - ;!rlk.{, _B"r,Kinána,, nombre de familia y tribu. - Cfr. Ribera, Dl_set,tttciones, ll, 273, nota 1.
B¡iNrc¡,psr.lL (Alicante , clespoblado) : _L,,-.á oj.,, apo_
c{o lríbrido, compucsro de batúy el ,omlrrc íorrr^í"" ,)b,cilla, "la alcachofa silvesrre,. Cfr. Simonet, s. o. Cangrl.t.
BgNrcÁsru (Castellón) : *o-É o,rí, nBani eásim,,nombre de familia. -Cfr. Itibera, Disertaciones,ll,2!4.
- Dozy, en su traducción dc Idrisi, p. 210, nota3, iden-tifica esta familia con los se6ores del reino dc Alpuente(siglo XI).
Bl,¡{¡o,N.{ (Alicantc.¡ .=
bre de farniiia.
BENlcrr-u,l (Alicante) : -"J! o;ui .Banr Saftm,, nom-bre dc familia.
ToPoNtilrrA ÁRaeri oB rspañ,q, ó9
Brurcorrr (Valencia): ,jÉ ."í- "Bani |ulayd,, nom-
br" d" familia.
BENrcHsNrnI-^. (Alicante): ¡'j+ *r+, nBani Yamla,,
nornbre de familia.
Bsut¡¡.rnó (Valencia') : ¡sll- .srl , uBani )ayrün,,
nonrbre de familia. - Cfr. Ribera, Disertaciones, Il, 214.
B¡Nlr¡n¡.lc (Vaiencia 'l : ".s..
í *1,- uBani Farai,,
nombre de familia.
BrNrranÉs (Alicante, despoblado) - -Á+ o¡, "BaniFari§,, nombr" de farnilia.
BsNtraró (Alicante):-:9-:á *.4, uBani Fatllurl», noür-
bre de f¿miiia.
BaNr¡.rvó (Valencia): *¡sl oí, nBani flayyun,,nombre de farnilia.
BeNIrazÁ (Castellón) : -ú;. oí, "Barri flasan,, nom-
bre .1e familia.
BENrrr-Á (Valencia) : "^ü oí, nBani Falláh,, nom-
bre de familia.
BENrc,trun (Castellón, barrio): -l#."¡ "Barri Ga-
ful,, nombre de farnilia.
BnNrcÁlrp (Alicante, despoblado) : *¡Jlc .1u-, .Bani
Galib,, noml¡re de familia.
BpNrcÁr.u^.{ (Valencia) :*É*.¡¡, .Bani Gáuim,,
nombre dc famiiia.
90 IÍIGUEI- ASÍN .PALACIOS
BENrc¿st-ó (Castellón, barrio): -isíj; o-(, "Bani Gaz-
lun», nombre de farnilia.
BnNtuor¡¿.t (Alicante) :;; *;, uBani "Umar», nom-
bre de familia.
Br.Nlsu¡,rsv¡. (Alicante, despoblado) :
IJrrayya,, ,rombre de familia.
BrNI¡ór,tn (Alicante) :;¡s- .'¡, .Ba,rr Ya*har,,
nornl¡re de {amilia.
BnuIt-r-.tur (M.,ro."", cala) - f"í *ri o *:í o:i, " Bani
I-arnt, o nllani Lant,, nombres de familia.
IlpNrr-r-o¡n (Alicante) :;+j *:í, *Bani Luba», nom-
bre lríbrido de familia, compuesto de Lta.n y del rornance
loba, valenciano, llrrlra. - Cfr. Simonet, s. ,¡¡. Lo¡a.
BrNu-r-up (Alicante2) - -.,1 *:í "Bani l-ubb,, nomb.e
lríbrido .le {amilia, compuesto de bani y clel romance
LoLro, valenciano, llup. - Cfr. Simonet, s. ,¿;. Lo¡o.
BrNnrlcr-rr (Valencia) : "íi: o1í, ,,Ba,i Majlad ,,
,roml¡re de {amilia.
BÉNr;uacnnll (Alicante, barrio) :-11;t" §r. " Bant
Magral,, nombre de farnilia híbrido, compuesto de banl
y del romance nagrillo, climinutivo de ,otagro, valencia-
no, nagrell. - Cfr. Simonet, s. .," M.tcntl.
Bs¡,¡rr,rÁu¡r (Valencia): :lj'j -,,, uBani Muharrmado,
nombr" de familia.
ToPoNllrlA rinaeE DE ESPAÑA 9l
B¡Nn¡.tNrEI-t- (Alicante) : -Júii" *j+, o Bani Mantiyál',
nombr" de iamilia, híbrido áe bant y del áiminutivo ro-
mance m.antel, nantell. - Cf,. Simonet, s' o'
BrNttl¡.nsoc o B¡Nttr,tnzocu (Alicante) : -dr; gí,uBani Marzuq», nombre de {amilia'
BENrrr,t^tsor (Alicante): rgi-í o:'¡, "Bani Mas'ud',
,rombre de familia.
Br¡¡tu,tunr.lr- (Alicante, barrio): *11.¡9o ..:'¡, uBani
Maural , , clirninrltivo romance áe maurus ) t'Lol'o ' '-
Cfr. Simonet, s. ü. Maun"o'
BrNtnrr-i (Alicante): "q,Jío;í "B"'-ti Malih', nom-
hre de {amilia.
BENtri,tooo (Valencia ) : ¡s¡so .si+, nB¿rri l\'1awtl¡d"
nomb.e áe familia.
Br.Nmon-n"¡.clr (Mallor"a, preciio): -é;i oií, n Banl
Muwarraq,, nombr" cle familia.
B¿Nruusreu (Valencia) : -J;: .sir, «Bani Muslirn',
nombre de familia. - Cfr. Ribera, Disertctcioncs, Il, 214'
BENroul.n (Alicante y Valencia, clespoblado) : ,i3 é,uBani 'LJmayr,, nombre áe familia'
B¡NIop,t (Vale,cia)- lií-,i, "B¡n' Ubbn», nonlbre
de {amilia.
BrNIoeusn (Valencia, d.rpoblado) : J;# o'i.í, " Bant
'lJqayl,, nombre de familia.
ü¡ol o¡, u Banl
92 M,IGUEL ASÍN PALACIOS
B¡Nrp¡,nnprr (Valencia) : Jú;í ;j " Bani BarriyáI,,nombre de familia.
Bprv¡sa (Alicante) : o^* o:í *llani 'ls),, nombre de
Iamilia.
Bruts¡,lrlt (Baleares) : -.ú o.tr, "Bani Salám», nom-
bre de {arnilia.
BrNrs¡,¡l¡r (Tarragona) : rry- *¡. n Bani Sanid,,nombre de [amilia.
B¡NrsaNci (Valencia) : *isiJ o:í u Bani Sahnun,,
nombre de famili¿.
BrNrsllí (Alicante): -ojú .'r:-, "Bani s¿116», nom-
bre de familia.
Br.r.¡rsrr'(Alicarrte, despoblaclo) : r^ q,.Bani Say-
yid,, rrombrc ,le f¿rnilia.
BrNrsou¡. (Valcncia): ü.; *jí, "Bani Sawda,, nom-
bre de farnilia.
I},Nrr¡,cHrr-r- (Alicante) :r+ú.sjr-; uBani Táfir,, nom-
bre de farnilia.
Ber¡rr,rcr-¡,, (Almería):-,íí..¡- "Bo,ri Taglab,, nom-
bre de farnilia.-Citado con esra grafía en escrituras del
Marqués de Campotéjar. (Noticia comunicada por Gó-
mez-Moreno, se¡5ún datos cle Simonet.)
B¡Nrrau¿.r- (Alicantc, despoblado) : Jl+ oí. "BaniTihal,, nombrc de familia.
ToPoNiNTIA ÁRABE DE ESPAÑA 93
B¡NIt¡.n¡n (Alicante, despoblado') -= »fÁ .{, "8""i
Jahir,, nombre de {amilia. .-Citado en BAH, r lll,
p.74: ;alÁ.+l *l)üls-¡joll ii5áJl, "la alquería que toma
su nombre de los Bani Tahir,'Brl¡tx¿srl (Alicante, despoblado) :J+Á ;¡, «Bani
§ibl ,, rrombre cle farnilia.
BeNrzrna'r (Alicante, barrio) : ,-í oií "Bani Sa'd',
nombre de familia.
BrNrzaróN (Alrnería) :isiÁ; o¡, "B^,rt Sahliin',
nombre de {amilia.
BtNtz.tn (Murcia): Ái *rt,, nBa¡1 Za.hr', nombre de
familia.
BeNlz,trr (Murcia): ,j- -7rí "Bani Sa'd', nombre
de familia.
B¡NI-ut p (Albacete) : -;1 -ui, " Ibn Lubb ', nombre
propio áe persona. - Cfr. BrNII-t-up'
BENNÁs,rn (Nlallorca, predio) : *í aí, 'lbn Na§ro,
nombre propio de persona'
BrNós (Lérid"):*rí-¡i, "ltr" Aws)', nombre pro-
pio de persona. - Cir. lbarra, Docunr,en'tos corresponáien'-
tus al reinailo áe Sancbo Rantírez, p. t40' Benoz, et' clo-
cumento del año 1080.
Bsxr.qnreur (Almería) : ulÁ --:i, 'lbt' Tariq', norn-
bre propio de Persona.
94 }IIGUEL ASÍN I'ALACIOS
IJrNzar (Alicantc, caserío): -lÁ; *rii, " Ib,, Sahl,,nombre propio cle persona.
BENzar_r¡¡,t (Granada) : ü"ú- *.,j, n Ibn Salema,,nonrble propio de persona.
Brnrr¡ (Castelión, despoblado) : ¿ílí, ofría», «pos-ra». -- Cfr. Alnaruu.,r, AurRrrr, A,_uo"í, AreoR¡r.
Brrt (Albacete, caserío):_¡1, «casa». -- yáq¡t,s' r', registra .ruciras poblaciones en orie,te con estenombre.
Br.tn (Alicarte):. 1ú¡. , «pozos». _ yáqut, s. ü., Íe_gistra dos ¡loblaciones en Orie¡rte con este nombre.
BrnÁN D¿u¡, (Aimería, despoblacio):,Éf', _.lLír:, uBi-bá.n dámln¡,,, «puertas cle ratonera,.
Br¡,rr¡,nó (Lórida): *:r]Á -r-i, ulbn Hárun,, nombrepropio rle persona.
IlrNac¡o (Huesca) : .tiÍ _:li, "Ibn al-Zayd», nombrepropio de persona.
BrN¡.c¡rr,r (Teruel) : ",tji
a.,J, "ll¡n al_Zayd», nombrepropio de persona.
BrNc¡.ña (Léricta) : til. _!Í, .Ib,, Gániya,, nombrepropio dc persona.
BrNr¡lua¡tn (Mallorca, casas) : ;ffi *.,í, uBani al_ma_r'a,, nlos hijos, o ulos de la mujer,. í.ob"bl"rrr.rrt.,apodo de familia.
I'OP(,NIN[A Áneer or r¡sPeÑe 95
BINr¡.narx (Mallorca) : "+Áo:í,
uBaniA'raj,,, apodo
o nombre de familia: "1o, .1"1 "o¡o,.
BrNuA.rníA. (Mallorca, preclio) : ü:tL; o.r.r-, uBani 'Atiy-
ya,, nombre de familia.
BrNlsl.sr (Mallorca) -?lr.sit, uBani Básim,, ulos
hl¡os del risueiio,. Probablerl.nte, apodo de familia.
BrNt-Btc¡. (Mahón, punta y cala de su costa) : ;lí; ÁuBani Baqá'», nombre de familia.
BtNIoerí (Mahón, cala): *Ilí *i uBani Dalil,, nom-
bre de familia.
BrN¡r.q.Loó (Mallor"", predio) - -isjÁ o¡, .Bani Ial-
l¡¡,, nombre de familia.
BrNrr¡,r (Mallorca, casa 2): "-lá oí, .Bani Fatll,,
nombre de familia.
Bl¡¡rron,rn¡ (Mallorca, predio): *rúá ...í, "Bani fula-
ni,, olos hi¡os d" ta1,. Probablemente, apodo de familia.
B¡Nroouan (Mallo..a, tierra) : i é,.Barli'LJmar,,nombre de {arniiia. - Cfr. IlrNluor,ran..
Brurpann¡.rc (Mahón, cala): "+'sá éí, uBanr liarai,,
nomble <,1e farnili¿.
BrNrraNcua (Alicante, despoblaclo) : ;*forí, uBani
Tanfa,, nlos de Tángero, apodo de farnilia.
BIN¡t¡nEr (Mallorca, alquería) : q)Á o,rí, uBani Ja-
fif », nombre de familia. - Cfr. Quaclrado, 465.
96 MIGIitrJL ASÍN PALACIOS
Br¡qrxror (Mallorca, predio) :.lii o.jj, nBari Sayyi-
di,, nombre de familia.
Bllo,t (Baleares): üÁÚí, " balata,, uloseta,. - Ma-
doz, s. o., dice que este nombre se da a ncinco isletas,
l]anas como losetas,.
Br-aoa (Barcelona)- ;li, npueblecito,. Cfr. Bor-poa.
Bor-n,urr (Valencia) : -:i;iji Jj, "A¡o-t-Bayt,, nom-
bre propio de persona.
Bor.npa (Mallorca, predio) : t;;i, «pueblecito». --Cfr. Asírr, Abenbrízant de Córdoba, t. I, p. 291.-ÍtemApéndicc Tecmila, p. 52!: lsl J[i.¡ ü.r.¡5.r üá.;9;o ülj+ jr;íi..... uen la isla cle Maliorca, ell una alquería que se
11ama Boleda,.
BoNNr¡¡ (Mallorca): rrri rÍ, .abo-t-Nabih,, nom-
bre propio de persona.
BoqurñnNr (Zaragoza) -= *Íe 9lí, "Abu I(ináni,,nombre propio de persona. .- Meyer-Lúbke Io supolle
ibérico por el sufiio eni, evolución de ena.
Boncr (Málaga') : "^.
r1, «torre». - C{.. A¡-soncr.
Bon¡a (Zara gozt):;ti, "r,l, rorre».
Bon¡,tnao (Soria) -: "t!á "-11,
urorre de 'Abbád,, nom-
bre - éste último - propio de .persona.Borr.¡as (Lirida y Tarragona) : Plural español de
Ilon¡4.
TOPONINIIA ¡iNASE DE ESPAÑA 97
Bonox (Toledo): "..9.;,
«torres». - Cfr. Go¡zález
Palencia, Mozárabes, IV,93, n" 734, donde consta que
desde el siglo XIil se escribía y" -Ás¡i, incorrectatnente,
en yez d" *rí.Bn ¡.un (Tarragona) : -"$l;1, u Ibráhim, , nombre
propio de persona.
Burau (Valencia) - ¡JÉ ,ií, . Abo )aiid, , nombre
propio cle persona.
Bur¡rÍ (Valencia): rrÁ ,lí, "Abo )alid,, nombre
propio de p...or.ta.
Bu¡¡na (Menorca, punta) - ürr..í, ulrgt,.,r,' Cfr. Al-
BUFERA.
Buc¡nnn (Valencia) : djt ,'ri, *Abu Qrra,, .ombre
propio de p.rsona.
Buc¡.v¡. (Alicante, riachuelo) --;ná slí, nAbü Geya,,
nomble propio .le persona.
Bu¡aI-aNcE (Córdoba):i-^Ji"^.f, .ror." c1e 1a "u-
lebr",. Cfr. Ar-aN¡t. En documcnto de 127A (Libro á" las
tablas, áel Arcbi'uo cate¿\ra.l d.e Córáoba, [o 88 r) aparece
transcrito llt,rictlbage y Bu'i,albanz. (Nota comunicada
por F. I{ernández }iméncz.)
Bu¡ala.no (Guadalajara) - *ig.¡lA cl¡ «torre de FIa-
¡1111,, nombre - este últirno - propio de p.rsona. En cl
siglo XV, s" 1e nombr" Boriabaro' Cfr. Minguell^' Ilitt.TOPONTIIÍIA 'i
98 NIIGUEL ASÍN PALACIOS
dcla diócesis de Sigííenza, vol. II de la nColección diplo-
mática, . En el siglo XVI , se le nombra Burialaro.
Cfr. Menorial bistórico cspañol, t. XLV, pp.27-34.
Bu¡a.naloz (Zaragoza): --9.l'Ji "+;, . torre de la
novia,. En documento de contrato de venta de un ".ttoa favor de Bernat dc Villagrata, f.cha d" 1o de enero
d,e !429, se transcribe Bu.rialaroz (: Burialaroz). (Nota
comunicada por P. Longás.)
Ilu¡arunar (Guadalajar") : ;.ii "--c'¡-i,
ntorre del
arrabal, .
Buu-¡.eun (Ciudad Real) : -"¿^.1Ísií, u Abü-l-fIakam,,
nombre propio de persoua. Cfr. Br:N¡r-¡.eur y BrN.,teus.
Burcu (Léricia): "+ri,
«torre».
Bun¡asol (Valencia): i-1.,fÍ "-^r],
«torre del azud,.
Cfr. Madoz, s. o. VIraNUEVA DE GÁllrco, provincia de
Zaragoza (t. XVI, p.203 a), donde se registra la exis-
tencia de ruinas de un antiguo pueblo, /enominado
Vi-
llanueva de Bun¡azuu.
TOPONIMIA ÁN¿EE DE ESPAÑA
c
Cacrr.r (Granaáa) :-o-rE, nQasim,, nombre propio
de persona.
C¡rs (Alicante, barrio) : --1, uQays,, nombre pro-
pio de perscina.
C.tr¡,curs (Teruel) : rií ,S, u castillo de Zayd,,
nombre -- este últirno - propio de persona. - Cfr. B¡-
cBrrE, BTNACED y Btuacrtrn.
Ceur (Léridr):*Íi, ")alaf,, nombr. propio de
pefsona.
C¡.rar,rñazon (Soria): r;ií i;iá, ,,castillo de las
águilas n .
Crr-,q,raR.{.cn (Málaga, arroyo) -: "+;á
áí5á, "castillode A'rajr,, nombre - este último - propio de persona.
Cfr. BrNnn¡.Ix.,
C,tr.tr¡.vu» (Zaragoza): -+9:í ü=iá, .castillo de Ay-
yüb,, es decir, de Ayyub ben flabrb al-l-ahmr. - Cfr.
Seybold, Encycl. áe I'lslaru,II, 846.
C,tutronao (Zarugoza):+lí üíiá, "castillo cle tie-
rra,, nornble - este último, Turab - propio también de
persona.-Citado en BAH,t.l, p.368, como *¡l¡jJ'l ür.rso,
99
l
¡
li
i'¡
iI
i:t.ii
100 il,II(i.UE]- ¿ SíN PAI-ACIOS
nciudad de tierra,r y er BAH, t. VI, p. 418, corno
-.rl¡.ll -¡,os, "{uerte de tierra,.
Clr.trnava (Ciudacl Iteal y )aén): "o,l1.¡
;íjá, ."rrtt-ilo do Rabafi», es clecir, de "Ali ben Rabah al-Lal.rrni.
- Cfr. Seybold, Encr¡cl. áe l'Islam,,ll, 846.
Car-artavn¡¿. (Baóaioz, delicsa) : Diminutivo español
r1e (l¡r-,rrnay¡,.
(lar-¿.ln¡,vrr-r-a (Toledo, dehesa) : Diminutivo español
de C¡l¡r n¡v¡.
CaNrr.l¡ 0aén) =,üi1¡6, -K;na¡¿,, rrombre propio de
un¿r tribu árabe. - Yaqut, s. 2,., regístralo también como
topcinirno cn Oriente. En el Qirtas (eclic. I'ornberg),
p. 109, se lralrla del .fuerte de l{üranau como refugio a
que se acogió huyendo c{e TolcJo cl rey al-Qaclir bcn
Brr-l-Niin.
[Canillas clc] Acr.rruNo (Málaga). Véase Ac¡:rruNo.
[Canillas clcl Ar.uaro.,r (Málaga). Véasc Ar¡¡rp¡.
[Cañat1a dcl Ar-unNann (Valencia). Véase Ar.nr.u¡ne
lCañadal llrtrc (Teruel):-li;Ll, «tierras duras,. -Madoz, Y,4'82, dice que las tierras de cste puel-,lo lo
so11. - Yáqht, .s. o. Al,\Rrq, rcgistla rrtreve lugares de
este nombre en Oricnte.
C.tnr,nrrz (Almería, alquería) - :2 ;já, nalquería de
'Yzz,,, nomtrre - cste íritirno - propio de persona.
ToPoNlr\rrA Ánesg t)E ESPAñA
CanrÁcrua (Málaga) : "-"ttlt ;í¡á, ."lq,r"ría de la
aljarna,. - Cfr. Sirnonet, I)escripción, L30.
ICasa de] Ar-cocrn (Aibacete). Véase Alcocsn.
[Casa cle] A¡-op¡, (Ciudad Real). Véase Arora.
[Casa de] Arcar»¡: (Albacete). Véase Ar-c¡r»r.
[Casa del] Cro'(A1bacet"): ;¡í, «señor», .Cid,'
fCasa cle la] Araray^ (Ciudad Real). Véase Ar¡L¡v.q.
[Casa d. la] Reunr.t (Albacete'). Véase R¡m¡u.
ICasas de] Arcoit (Ciudacl Real, cortijo). Véase
Alcon".
Crs¡rr.L¡¡.slr (Valencia) : Flíbrido, formado con Cas-
rrr:r (.castills,) y Frnrr : Ilabtb (++r^), nombre propio
de p"rsona. - Yaqat 1o registra "o,rru -rr-.,íjí*i".iá, pot
igrrorar el origen romarlce de casrttr-; pero lo localiza en
la región de Valencia, añadierrdo que es un fuerte in-
e*pugnabl". - C{r. A7rénrli"r'Iecmila, p. 468, ;. al-ig
-á¡i,rJl ür.¡o:llÁ *llo"i ¡o -¡-¡¡s.ll --l::Áá: ny su origen de
Caétil al-Habib,'de los clistritos de Santa María cle Le-
vante IAlbarracinl ,.
C¡.s:n-ANsuL (Córdoba, caserío) : Flíbrido, forrnado
"o,", C.{strr- ("castillo,) v ,L\L, ufueute,.
Casrllr.tl-É (León): Hibrido, fot'.uaáo co, C¡\stlL
("castillo,) V 9li, "fa1id,, nombre propio de per-
sona. - En lglesicls Mozárabes, p.'120, nota 1, sc cita
, ,' fil,:..: ", l
.rYJ$/
102
este pueblo con
Buralí.
[Castillo de]I 17(lero».
- I aqut,
ntIGUEI- ASÍN PALAClos
la grafía nCastrello de Hale'. - Cfr.
Arue,orqur (Soria) : -g;iíji "cl desfila-
s. r,t., reglstralo como topónimo en
Oriente.
[Castillo de] Vrr-r-r,u.,'I-rra (Castellón) : iJíbrido, com-
puesto d. Vlu-¡. y üqL, nbonita,. - Cff. Vrll, r'l¡,lr¡..C¡srnosrnnaciN (S"gouia) : Híbrido, compuesro de
6/CASTRO y jrlil.¡Á, «sarfacenos».
C¡sr«oronlrr (Zamora) : Híbrido, compuesto de
cAsrRo y iL¿1, «términos,r nlímites,.
C¿.ranannuc (Alicante) :-"rrJ "rlÁÁl
, nparcela de
Mahrüq,, nombre - este últir¡o - ,.ora de persona.
Caran n o¡a (Valencia) : I Iíbrido, conlpuesto d" "rlÁál-,
uparcela, y ROJA.
C¿.r¡.nnoy¡. (Albacete): I Iíbriclo, compuesto d" ""1lSl,
uparcela, y ROYA.
CscravÍN (Cáceres) : +;JÉt, oesclavos,.
Cer-íu (ALne.ía) : *.rJí, nsali-,, rrombre propio de
persona.
CrNr¡a (Castellón): ;+tÁ¡-, nsanháfa,, nombre de
tribu berberisca.
Crxr.r (Granada) : sÍi, "f"[.1",, «cuesta». - Cfr. Sa-
Nr,r y Dozy, llecherches',1,340.
TOPONIN{IA ÁN,{SB DE ESPAÑA 103
Cr.Npr.t (Murcia) :;Áíí, nZanátau' nombre de tribu
berberisca: nlos Zenetes'' -- Cfr' Z¡Nwl , ,Cer.ua (Castellón, río, y Tarragona): ''')^'
«noria»'
-- Cfr. Acrñ,1,, Az,tÑr', HlcrÑ'r, Snuta' SlNla"
CnurÍ (Murci.): *jií, nceutl', nde Ceuta''
Cn,tncuíl, CH,c'R-Quía (Valencia, despoblado) :
n oriental, .
CH¡,ut'Í (Almería, granfa) : *9Jí, «norteño»' «som-
brio,.
Cstutt-r¡s (Huesca) : Plural de Cb¡nn¡lla' áiminutivo
español de Cbimia: "or1í, « mezquita ' ' -- Cfr ' Alcl-
MIA, CARrÁGIMA, GIMIALCÓN y Grr'rlltó' - En documen-
tos aragoneses de Ramiro Il el Monie (siglo Xll) se
registra con la grafía Giniellas' (Nota comunicacla por
P. Longás)'
C¡o (Alicante, sierra; Almería, ctí,aáa; Avila' dehe-
,") : :ií, «señor»
Crnar (C"st"llón): L\1'^t, ncami'ro'" Cf"' Acnn'ro'
CoíN (Málag"¡: -.,fgáí, nDakwán" nombre propio
de persona' - Cfr' Simonet, Desuipciórt' 11 y L22' -CitadoenBAH,I.V,p'348,como'':196:ü'lj5"alque-
ría de Dakwán''
Coz.,,.n (Ciudad Real 2) : )á, utérmino', ulímite''
Cur-u. (Castellón): tlá, ""irn"' --Matloz' s' o'' dice
&eÉ,
704 NIIGIIEL ASíN I,ALACI0
«está situada en la curnbre de un monte, con un castilloque la corona». Cfr. Alcol,t.
Cur.¡ra (Mallorca, predio ,) -;k, nsobrenombre,.
Cúr,r.n (Málaga) : ís|, ufuente del paraiso,. . Cfr.Simonet, Descripci.ón,723; íten Alcorán, CVIII, l.
D
I)altruz (Granada ?, cortijo): Lo mismo que Aoa-MUz, ADEMUz y Davuús.
D¡.rí.rs (Almería) == Plural español de Dau¡: ;ílt¡,nnoria, y ,,ylji¿».
- Cfr. Aoaua, Aoauas.
D¡nÁ.saLpz (Toleclo, dehesa) : -j.í *,.¡í ¡lí, *casa de
Abu-Layt", nombre - este último - propio de per-sona.
D¡necoLr,ra (Granada, cortiio) : ;ár..pjírtí, ocasa delpeqtreño sobrado o cámara alta,.-Q1¡. Ar_conra y Val_DEALGOI{FA.
D¡nauazÁu (Toledo, dehesa) : -,' íji.¡li, "casa clel
fuerte,.
D,tra (Alicante 2): iáÁ, «grari^,.- Cfr. Aroava,Aro¡a y DrvÁ.
TOPONIIIÍIA Át¿nnB Or BSpeÑe 105
D¡vuús (Huesca, coto redondo) : Lo mismo que
Aoeuuz, A»¡uuz y Daluuz.
Danr-l. (Mallorca, predio): i¡í, nadelfa', orododen-
áron,. - Registrado por Qgadrado, en el L¡bro del Re'
partintiento, p. 468, "o*o üié.¡;rJl Jss *J-.¡, "predio de
la adelfa oriental,.
DrvÁ (Baleares) - Lo mismo que f)nY,r.
F
F¡Nzan¡, (Castelión):;.¡jií, "*orrtaña largao. - Ma-
doz, s. ,t,, dice está usituada al pie de un monte, en la ri-
bera izquierda del río Mijares, y que uel terreno es moll-
tuoso». -Yaqut, s. o., regístralo corno topónirno en
Oriente.
Fan (Lérida) : Lo mismo que Ar-ran.
Fan,qa¡ (Murcia, cortijo) : "1¡,'F^,^i", r'ombre pro-
pio de persona. - Yáqüt, s. o', lo registla como sinóni-
mo de Guadalaiala, "+;í,
i\t;, ula ciudad de Faraj"'
F'tna¡ÁN (Málaga) : jlíl' u¿lsg¡e"' ndeleitoso''
- Cfr. Sinronet, Desuipción, 130.
Flnr,{N (Granada, cortijo): illrÁ, ualegre''
106 MrcuEL ^sÍN
pALACros
Flvó¡¡ (Zaragoza):a#,, nHayyün,,,rombre p.o-
pio de persona.
F,tz-¡,r-r (Almería, corriio) :*rt;-,o.sjr ((campo de
'Ali,. 6¡.. Alras, At-rtz.
Fnrrz (Albacete):r-1lá, nFáris,, o jrj, nFari§,,
nornbres propios de persona. - Cfr. B¡um¡,nÉs.
[Fresno] Ar-HÁNorc¡ (Salamanca) : Lo mismo que
Ar-r¡N¡rcnE, AlrÁNorca, AlrÁNr¡ca y Ar_uÁNorca.
[Fuente] ALs¡yrA,R. (Toledo) : Jú;ji, nel veterinario,.
G
GlNa¡,rn (Zamora) : Á;, nganado,.- Madoz, s. o.,
clice clue abunda en ganado vacuno, lanar y de cercla.
GRnnos¡l- (Málaga, cortiio): Campo de algarrobos.
C[r. Alc¡nno¡o.
Ganno¡¡l-¡-o (Murcia) : Diminutivo español de Al-GARROBO.
G¿.nno¡o (Málaga, arroyo; Murcia, cortijo; Sevilla):Lo mismo que Alcan«ono.
Ganro¡os (Almería y Murcia, alquería): plural es-
pañol de Gannono.
:roPoNrlrra Áneee DE ESPAñA. 107
Gannoruna (Valencia): Campo de algarrobos' Cfr.
Alcanno¡o.
G,tnnovtn¿. (Badaioz) : Diminutivo español femeni-
no de Gannono.
G.tn'novru-.ts (Cáceres) : Plural español de G¡rn'o-
VII-LA.
G,rzurss [Alcalá de los] (Cádi, : Átiáo i;Jejq., 'o--bre de una tribu berberisca de Malruecos, «165 Gant-
l¿,, con 1a terminación de plural español. Cfr. Idn-
si, p. 70.
G¡s¡llí (Mallorca, predlo) :o.lt+, nmontañés'. .-
Registrado en el Li.bro áel Repartinúento (eáic. Qgadrado,
p. 454) como nalquería de Algebelí,. - Cfr. )ar.tr-Í.
G¡N¡I-culctr- (Málaga): l;íí {:t+, ohuerto, jardín del
visir,.
GtNenarrr¡, (Granada) : *¿úji üÍ-, "h.r.rto , iatdín,
del Zambrero». - Cfr. Dozy, Supplénrent, lI, 117 a.
GrnnelpóN (Huelva):-i9'.,i1 -í.*, .morte de las
fue.rtes,.
Gr¡narr¡no (Málaga, monte): Jr]É ú, .tnorrte
valiente,. Citado, con esta grafía y localización, por Ibn
al-"Abbar (Apénáice Tecm.ila, p. 208, biogr. 2.305): *rás9
üolt ¡§lA+ -69.¡ls J¡1 \¡br¡ba .é, uy fué sepultado al pie
cle Gibralfaro, en las afueras cle Málaga,. Cfr- ibiáem,
l1,I
l
,
I
I
MIGUEI- ASÍN PALAC]OS
p. 799, biogr. 2.281: ü5llo -.lo _é3.¡ló _J:t üÁrl¡: uc, larápita de Gibralfaro de Málaga,. Si¡ embar go, er BAH,t. III, p. 417, se le llama a.,¡lá J.rs, .Monre Faro,.
Cil¡r¡.r-ran (Cácl;z) : _lÁ Jíi, "*o,rte dc Táriq,.Gr¡uralcór.r (Ávila): Flíbriclo, formado .on
"ooÉ,o aliama,, «lnezquita», y al_CoN[»E]. .- Cfr. Arcn,tra,Cln-rÁcrma, Cumrr_las y Grurr-ró.
Gr,vur-eó (Logroño)==-.JliiÍ "1,É, .aliama de las
fue ntes,. - Madoz, s. a., dice, «a corta distancia de las
casas... se encuentran dos fuentes perennes, de las cualesse surte el vecindario para todos sus usos domésticos,.
- Govantes, p. 96, da cstas variantes de graÍía: Cbeme-/;o (s;glos XI-XII) y Sentrllio (sislo XII).
GrñÉN (Mallorca): -r19", u jardines,.
[Gómez]srnnacíN (Segovia) : Híbrido, formado conGtínrcz y SERRACíN: -ujfr, «sarracenos».
Gorr (Grana d") : ,9í, ohondo, : nvalle,. _ Citadocon esra grafía et escriruras clel Marqués de Campo_téju.
Gon¡,rc (Granada) : -b;, ucámaras aftas,, «algor_
fr.s, .
Gr¡z,ur,r,r,t (Cidrz): *lúlí *1í ;írr., "ciudad delos Banü al-Salim,. -- Ibn Hayyán (rnr. á" la Bibl. Nac.de Mirdricl, f,,' 1.9 y 85 z) la cita con esta grafia,localizá¡._
ToPoNrNrA Ánaer DE ESpAñA
clola en la región de M.dina Sidonia: -:o -o;J*r o+ i+>"
üisSÁ ü.¡9.6. - Ibn 'lyád (rns. de la Acad. de la I'Iist.,
no 35a, f" 105 o) confirma esta localización, en 1a biogra-
fía del qadt abu Bakr b. Sal¡m, a cuya famiiia atribuye el
nombre c1e la ciudad. - Dima§qi ("dlc. M"lr..r,,.r. o.) Ia
localiza «cerca delerez". - La sílaba inicial de Gn¡z¡-
uua puecle correspond"r qriza. al árabeüí1á, ,urtitrry.,r-
do a üí¡r..
Gu¡»aIsa (Málaga, riachuelo) : ár: o.:li .río d.
"ls)r, nombre - este últir¡o - propio de persona.
Gua».tJoz (Córdoba, río, y Sevill")- *¡s,i:,i *rts,orío de la turbia".
Gua»,rr-a¡ana (Guadalaj"r") ===;1ir-^ii *t19, .río de
las piedras,.' z"la¡
Gu¡o¡t-¡vl,tn (Teruel , río ) : 'o¡¡Jl oslg, n el río
blanco,.
Gu¡»alsl.¡oa (Córcloba, arroyo) : ;I.írX .':19, urio
de la albaidau (es decir, de la planta así llamada por e[
color blat co cle sus hojas).
Gu¡.»¡r¡anno (Córdoba) :rírilí o,r13, "11o clel beré-
ber,. - Citaclo por Ibn LJayyán, rns. de la Ac¿d. de la
IJist., fo 1t r.
Gu¡o¡r-c,tN.q.r- (Sevilla) : *Júáji o:19, * río del canal,.
- Cfr. Simonet, s. ". cANAL.
109
710
GuaoalcÁzan
cio o alcázaro.
Gun¡alcoróN
godón,.
urcuEL asÍN rALAcro
(Córdoba): ;,oájieú, .río del pala-
(la&, río): -iÁ¿jí o¡ú ".ío del al-
Guao¿.r-ÉN (Ctudad Real, río) _ ¡lji*.ú, urío de lafuentc, .
Gulo¿rrnza (Toleclo, dehesa): ,í§jl os( "río delceclro, .
Gueo¡r¡,r¿,2ÁN (Córdoba, arroyo) : *úlji*r( "ríodel fuertc,.
Guao.,tnrpu.r.t (Málaga, .io) =: í¡¡"jÍ o:(, urío de Iaciu<fad,.
Gu¡»¿r¡,r¡z (Cludad Real y Córdoba, río):os(--,FJi, "río del altnez,.
Gua».lr_nonar. (Córdoba, río) : Híbrido compuestocle wadi, uríor, y clel castellano.umoral , con el artículoárabe.
Gu.to¡rop¡ (Teruel, r'lo¡ : _rttí *"tr,Guaoalqurvrn ( An.Jalu"í, ) : _¡,¡¡61Í
gtande,.
Guaoalupr (Cáceres) : Lo mismo que Guaoalorr.Gu¡.o¡¡rpsÍ (Cádiz, úo): ,1.:;Íolls,
"río de las mu_jeres,.
- Cfr. Idrls¡, 212.Gu,roauu (Badajoz): Lo mismo que Guaoalnrz.
ToPoNlMrA Án¡,se »e esp¿ñ¿. l7l
Guaoannaua (Madrid) : J-o;ll osÚ, "río de la
arena». - Cfr. González Palencia, Mozárabcs, lY,p. 100.
Gu¡pannouÁr.r (Córdoba, arroyo): -jLli o;lj, n.ío
del granado,.
Gua»asEqums (Valencia) : Plural valenciano de Gu,t-
DASEeuTA: ¿lsfíli 6,slg, "¡le de las acequias,.
. Gu¡.oasu¡.n (Valencia) : ";í orrl9, "río negro».
GuaoeríN (Córdoba, arroyo) :-+rÍo,slg, "río del
barro,. - Citado por el auror áel Bayano,II,9.
Guaorsl- (]aén):Diminutivo romance de wadi, u,-i.ou.
-- Cfr. Oorn.
Gu¡.otlon¡, (Cáceres, río): fi 6.>19, "yi6 de loba,.
Gua¡an (Granadas) : )l;;, utalud,, ntajo,.- Ma-
doz, s. tr., pondera 1o escabroso del terreno, casi inac-
cesible por 1o escarpado, de los tres pueblos de esre
nombre.
Gue¡rnax (Tol.do, ,i"):-^ji;to¡ls, ".ío de los es-
pinos,. - Cfr. González Palencia, Mozárabes,lV, 100,
rt" !9!, donde se le registra con dicha graÍía y con la
transcripción medieval de Gu¿o¡xen¿s.
Gu^rnnouÁN ()aén): Lo misrno que GueoanRoM,(N.
Guar¡zalrnl (Huesca,.io): íí; oslj, "río de Sa-
1áma,.
urío del Iobo,.
olb, u el río
di
"11,2 MrcUltL AS.ÍN p^LACIo
Guoar (Teruel) : ,j, osuelo duro y p.clregosoo. --Macloz, s. ,,t., dice que su terreno es montuoso y pedre_
goso y que la villa está entre dos peñascos. _ yáqüt,s. o., regístralo como topónimo del yemen.
Gúqax (Granada): Lo mismo que Gua¡an.
H
Fl¿crñl (Oviedoa y Salamancau):Lo mismo que,1\CENA.
IJac¡ñunr-l (Salamanca) : Diminutivo de Hac¡ñ¡.Hol¡¡n (Mallorca, predio) :.,oJ, ""U-ar,, nombre
propio de persona.
IloNs¡.nes (laén, cortijo): plural español de honsar,
1Ái,, *{u"nte», «¡¡¿r1¿¡11i¿l¡.
Ilurr-u¿. (Granada) :;":)í, nconvite ,. _ Cfr. Simo-tet, Descripcitín, 92, que Ia registra con esta grafía.I:in cscr:ituras del Marqués de Campotéjar se registra
"o-o ;íJ19. - Mcyer-Lúbke la supone ibérica por el su_
frio ,tnra..
Hutra (Cuerrca, ciudad y río) :6:lj, .,¡i6,.
roPoNrMrA Ánas¡ oe BsPañ¡r. 113
I
[glesuela del] Cro (Teruel) : »í, «señor», "Cid,.IzNÁ¡an (Córdoba):¡Ál *i^s., ocastillo alegre,.
IzNarroz (Granada): jÉi;á^, ncastillo del almen-
dro ,.
IzN¡rona¡ (faén):-áí.¡Á1-,1^, *castillo de [os] 1í-
rnites, .
J
)enaulunnr (Teruel, siema) - sÁ -íí, *mont" de
"Amr,. - Cfr. Apénáice Tecmila, p.206: . llt -lsi -ro*i-igrJ'l !sl.i -ro sJoc: nde la gente de )abalambre, en la
región de Alpuente,.
|anelcor- (Granada, cerro en Baza) : Ji¿ ú,«monte negro», «monte del colirio o antimonio,,.
|ar.r.r-cuz (iaén): :Á -S{., «monte de la jarra,.
|ana.r-í (Mur ciaz) :llíJ, "-on taraz,, . Cfr. Grnrr-r-í.
]ÁNoura (Ctudad n"l , |aén, río): íJJ, «peñas-
co». - C{r. Madoz, s. z..¡¡¡p6 ¡ 1s ¡¡
- $
.1.,:,i
' ': i
.:, _.: :l:
i
I
I
774 NfrGunT, AsíN PAr-ACro
)ana [La] (Aibacete2, Almer'ía, Cáccres, Cádiz, Ctu-
dad Reai, Córdoba, Toledo y Valencia) : ^;;,\,
nrierra
cubierta de jara,.
)enana (Zaragoza) - ;7'rÁ, " bebida abundantc ,. -Cfr. Madoz 1 s. ,ü.i uMás cle ochenta fuentes brotan en
su término.,,- Meyer,l-úbke 1o supone ibérico por el
srfr¡o aba.
)anarcr¡o (Cáceres) : Dirninutivo español de |anelz-.
),rnarz (Cácelcs) : J:3ú:, « campos labracios, . --Cfr. Al¡naz, ALRrnaz, Ar-anz.t y Alruanaz.
fanra (Almería, barrio) : ;í.1Á, voz del árabe vul-
gar cspañol, equivaletrte " -i:-" en el árabe litcral y que
significa «oratorio situado en 1as afueras de u,a pobla-
ción, en el cual se celebran las rogativas ad. petenclam
phLaiam y otras fiestas religiosas». - Cfr. Eguílaz, s. ü.
AJAIr[4.
Janqur: (Teruei2 y Zaragoza): *ári, uoriente,, ule-
vallte » .
Jauca (Almería, cascrío) : üZ:yi, «espino».
)a.u» (Alicante, caser'ío) : rs-, .abundante ,.
)Éuroa (Cuenca):;!fí t-..,í], "[tierra alta seca],.
Cfr. Madoz, s. {r. - Yác1t1t registra, s. ?., orra pobiación
de este nombre en Oriente, entre W'ásit y Basora.- Me-
yer-Lúbke la supone ibérica po,- cl srfrio ntite .
¡ u*,. ^ 1
c",1l"t toal,';: il: :: ;;:, ",,,, o ",
:: "te», - Madoz, ,, r., di"", nEn el centro de una canal o
vega... se eleva un montecito en cuya falda oliental se
halla fundada la vi1la que describiÍros.» - Los árabes la
llamaron también -sl¡,ijsl üslá, ucastillo de los nobles o
ierifes,. Cfr. Riberr, Disertaciones, 11, 211.
|Err (Granacla): li, "orillr,, uribera'. - Situada,
según Macloz, a orillas del río V"rde, que divide la po-
blación <:n dos l¡arrios.-Cfr. Simonet, Descripción., 106,
145. - Los geógrafos árabes la regisran ifÁ y ,.,o i¡.I<lern en escrituras clel Marqués de Canpotéiar. (Noticia
de Gómez-&loreno.) - Cfr. Ar-cnrs y Ax,tr.
]óo,tn ()aén): rírí, oS"u,1".,, noubre propio de
pcrsona, ialsa grafía ,1" Jí;í e, los geógrafo.s áral',es.
)uu (Granado): ¡ji, ncantéu o distrito rnilitar,.-Yáqut, s. o., rcgistra varios topónimos iguales en Orien-
te. - Ibn al-]a1lb, copiando a ibn $ayyán (apud Dozy,
Recberchesz,l, 86), dice en efecto que una ,livisión de1
ejército sirio, la originaria de Damasco, se acantonó ell la
provincia de F.lvira (Gran"da). - En escrituras dcl Mar-
qués de Campotéiar se traoscribe errónearnerrte por j3Á.
(Nota de Sinronet, comunicada por Górnez-Moreno.)
776
I
IIIGUEL ASÍN PAI-ACIOSToPoNi$IrA ÁnteB un espaÑ¡ 1,17
L
L¿cuÁs (Murcia): --úÍúi, nlos arcos,.-Cfr. Au-cuÁs.
Lasuan o Ar¡.nuln (Alicante, ".11.): r;Í¡ií, oel
blanco,. - Yáqüt, s. o., 1o registra en Oriente.
L¡,ns¡. (/aén) :,É;'Jl, nel miércoles,, sobrenten-
diéndose jig.J.r, «mercado de,. - Cfr. AI-an¡a.
LrcníN (Granada, valle) : -"*J¡ii , u el clistrito, , u la
provincia,, ula región,, supliéndose nde la caña de azú,_
s¿¡», según Yaqut, s.,¿r., que.li"e, *-J¡isl¡ -¡,oé.ll -;Jó1, al
registrarlo con los topónimos orientales de este mismotipo. - Citado en BAH, r. VIII, p.755, en la rnisrna for_
ma. - Citado con est¿ grafía err escritura del Marquésde Campotéjar.
LrNrr¡í (Granada): fú:iSi ula alegría,.-Citado en
escrituras del Marqués de Canrpoté¡a,. ár,;,:iJÍ, por corl-
tagio de Ia grafía ¡rropia de la int.ala en cl dialecto grana-
dino. (Nota de Gómez-Moreno según datos de Simonet).
Lornr (Mallor."¡ : ;rdli, ucl foso,.-Registraclo porQgaclrado, p.489, como ü.¡é.s.Jl ü,l)s, "alquería clel foso,.
l-oneuÍ (Murcia) : *lrri, uoriginario de Lorca,.
M
Mlo,r.n¿, (Alicante, caserio, y Cludad Real, gran-
¡ü: otl, nvillorrio,. - Yaqut, s. o., lo registra como
topónimo en Oricnte.
MaotNe (Guipúzcoa,') : r!;, ueiudad,.
M¡,cacr¡-¡ (Badajoz, priorato y villa) : íli ii,n'IJmm Gezzela,, nombre propio de muier. - Yáqut,
s. o., lo registra como nombre de un fuerte de los distri-
tos de Mérida, citando par¿ fuente el testimonio escrito
de un musulmán español.--Una formación idéntica ofre-
ce el topónimo N[ascln"l (Argelia) que cleriva del árabe
,¿L; -:;, oUmm "AsLar,.
Mas.t¡,tuo (Burgos) : ,i"o", "Malramard', nombre
propio d. persona.
M¡urv¡ (Logroño): JJ, urico en granos». - Cfr.
Dozy, Supplément, s. ?. - Govantes, p. 118, lo cita
con la gtafla Mahai! en escritura de donación, fechada
en 942.
Mruon ,r (Albacete) : 4tll" , « taberna » .
M¡rrnlóN (Almería, sierra; Cáceres, arroyo y deh"-
sa') : .¡9:í, uMaymun,, ,ombre propio de persorra.
116 [1IGU-EI- ASÍN PALACIOS roPoNrvrlA Áneer »r espeñ¡ 779
MalÁ (Granada): ;i¡í., "rrlirr», «mirla de sal,._citada er RAH, y, 323, corno alquería situada a ra dis-tancia de una posta de Granacla. _ Citada tanrbién conesta gr:afía en e.scrituras ,iel Marqués de Campotéjar_(Nota de Gómez-Moreno, según datos cle S;n or.r.;
Ma¡rcs¡. (Castilla la Nueva, rerritorio) : *Á:: t oaltaplanicie,.
Mau»on (Valencia, granja) : $Á3:,Mauu¡l (Valencia) .: Jl;;, nlugar
agua.s de un valle,.__ Cfr. Ribera,357.
Hawázin,. - Cfr. Ribera, Disertacioner, II, 315. - El
autor de 'A¡bar Ma$mil"a, (pp. 65-66) nombra esta tribu
como existente ya en España, desde los primeros airos de
la conquista árabe.
Mas¡.r-con¡rc (Lérida) : -d;á Jrrr «parador cle
Qray§,.Mrs¿.lr¡s.tn (Valencia) : JÉ- Jjí, «parador de
F.Iassár,.
Masru¡,cnulr (Valenci:i) -==-ll;; -1¡ií, "p"rador de
Magrál ,, nombre - este último - de origen romance,
diminutivo de ,nagro, del latín MACER. - Cfr. Simonet,
5. {r, MAGREL, MAGRELL.
MasaNas¡. (Valencia) : tÁí -s$í, uparador d" Nasr,.
- Cfr. Rib.ra, Disertaciones, Il, 374-
Mlzar¡.crre (Soria, granja) =: t.-lí-¡ií, nparador
del señor,.
M,rz¿.r-róN (Teruel) : *,sJi *l;1, nparador de fuen-
tes».
Ma.zalqurvrn (Albrcete) :1 ,,4 *:¡i"," parador grande, .
Mazan¡.r-suz.rqur (Toledo¡: *É-t s-i'i *.1ü, .p"r"'
dor de Abu Isiraq".
MAzanaMsR.oz (Toledo): --s;;;1á1, ulugr. o rro-
lino de 'Arnrüs,. -Cfr. Gorzá7ez Palencia, NIozúra-
bes,IY,703, n" 219.
n visiblc , .
cle salida cle Ias
Disertaciones, 1I,
Maquroa (Toledo) := ;í1L", uesrable,, ufija,, ufi¡¡1s,,.Cítala, precisanclo su grafía, yáqht, s. ?.2 que la localiza,exactamerlte, corno [or'aleza, en el distrito de Toleclo.Ibn Ballruwál (BAÍ1, I-ll, pp. 26, 451 y 47g) la citaasinrismo y da para fecha de su construcción la época deAlrrranzor, al b.azar la biografía de ljath ibn al_ea.lsari,tradicionista toledano, clicienc{o que erigió a su costa eicastillo cle Maquecla y "l cl. I{uecas, e,tre ios años 322y 403 de la hé¡tra (933 y l0l2 de I. C.). _ para su sis_rrilicaclo de ne5¿¿f16,, , uliia,, cb. Taü ul-"u.rus (ll, 505,raíz ¿4o), que tambiért r:egistra estc topónimo español,tománclolo de Ibn BalkurváI.
Mas.,rr,tvÉs (Valcncia): _jil9Á,_Jj¡ nparador <ie [los]
.:.is
720 I\IIGU},L ASÍ.\ PALACIOS
M¡z¡,ravras (Toledo, caserío) : olÍ.-jí; *J¡o, "para_dor de 'Ubay Allah,.- Cf.. Gonzálezpalencia, Mozá_
rabes, lY,7O2, donde se registran las alteraciones de estetopóninro: nmanzel Oveit Allah»r «¡eflzel Oveit AIla,,unrazarlrobeidala,, .mazariobeid allar, n1¡a2arabedollao,umazarabedala, y n mazarayed,a,, anteriores al actual«maZafayeas ».
Mazanu¡_r-reur (Cuenca): _dL Á,i,, .l^g^r o moli_no del moral,.
Mazann¡zíN (Toledo, dehesa) : *i; Ji:,«paradorde Razin,.
- Cfr. González palercia, Mozárabes, Iy,702, r" 274.
MazannóN o Ar.u¡z¡ntóN (Murcia) : Aumentativoespañol .{. ;, (misr), ubarro o alcilla roja,, u¿lp¿gre»._Madoz, s. 2., habla exterlsamente de las fábricas de alum-brc y al,rag.e, existe.tes en esta vilra desde er siglo XV.
Mazlrorna (Cueuca, ccrro) : ü;J;, «nazmorra»,u silo, .
Mr¡.u (Almería, alquería) : rÍ1, «campamento»,npo.saclar.
- Cfr. Al,uonlll¡.Mro¡N,r (Badajoz, Burgos, Cádiz,Valladolid) : ;í¡í,
uciudad,. - Cfr. MaorNa.
ME»rlrecrlr (Guadalajara) :_rú oí»o, "";rr¿r¿ ¿.Sálinr,, nombre propio .1" p".ro,.,". __ e"íq"§"rrd t,22B,la
ToPoNr[rr.{r Ánene DE ESPAñA 727
sitúa en la frontera oriental y consigna que en ella existía
el sepul"ro de ALnanzor.
MroINas (Almería, caserío) : Plural de MeorN¡.
Mnorxu-la (Avila, Burgos, Cuenca, Salamanca) : Di-
minutivo de Mror¡¡¿.
MnNc,t¡- (Albacete, caserío) : Jáí, «tránsito», «paso».
- Yáqut, s. r., 1o registra como topónimo en Oriente.
M¡Ncannru (Badaioz): -¡¡: ij, .lb,r Yibril,, nom-
bre propio de persona.
Mr.eutNr,Nza (Zaragoza) : úú4, oescoba,. Copia
del actual MeeuíNr.z de Marruecos, en árabe MIrNÁsl y
MlrN¡s. - Yequt, s. z:., 1o registra como u castillo del dis-
rito de Mérida, (errata por Lérida). - La significación
de nescobao la da el autor del Ta! al:Aras, IY,236,
bafo la raiz -a':É; pero existió en Marruecos una tribu
berberisca del rnismo nombr", los Banu Miknasa. Cfr.
Idrisi, s. o.
Mrseurrrs (Málaga, despoblado): Plural español de
Mrzeurr¡.
Mssurna (Ciudad Real, sierra): ;írí+, «punto de
mira, indicador». - Según Madoz, s.,t). (XI,39B), "en lo
alto de esta sierra hay un torreón que se divisa desdc
cuatro leguas.
MszeuíN (Teruel, pequeño río) -.-;r-6L, «pobre,.
. ':ii i
:. ::] |.' , ... 'i
722
Mrzqurrn
quería; Teluel
quita » .
Mnzqurras
Mrzeun'¿,.
IITIGUEL ¿sil par_¿c¡os
(FIuesca, castillo; Orense; Salarnanca, al-2; Valencía, despoblado): ,+;j, "_.r_
(Cuenca, d"spoblado): plural español de
MEzqurrrlr-a (Zanoru, despoblado) : Diminutivo deMrzqurra.
Mrzqurulr_as (Sevilla y Soria): plural de Mrzqur_TILLA.
MrNay¡. (Albacete):;+É¡:, ucamino abierto y visi-ble,.
- Meyer-Lúbke lo supone ibérico por el srfijo aia.Mrsar.¡, (Almería, despoblado) : *L: ¡ (<orárorio».
Cfr. /arrna.
Mrzrr (Alicante, despoblado) : *ljio, ndesagúe,.
Mrzqurrrlr-as (Albacete) : [_o ,r.,ir,ío que Mrzqulrr-I-LAS,
Mo¡c;rr_ (Málaga, riachuelo) : _4;:, ((presuroso»,,. r¿ipido,.
MocríN (Granada):_"#l "_,";;, nlugar de distri_
to ». - Cfi:. I_rcníN.
Mocr.rNo¡o (Málaga) .: Dinlinutivo c1e MoclÍrv.Mooú¡an. (Burgos ,:;:;, nreclondo,. _Mad,oz,
s. ".,
collsigna que dos de ellos están al pie de un cerro.
-- Cfr. Au,roo<ivar, All,,ruoÉv¡.r y MoNoúarn.
'roPoNnrrA Ánass oB ns¡,añR 1.23
Mosb¡. (Albacete y Salamanca) : úr.É", «rnonte con
jarales,. - C{r. MortEp¡.
Mono¡.s y Mor»u.ts (Albacete): Plural español de
Moroa y de su diminutivo.
Mor¡.nÉs (Mallorca, predto) : ;tá:, oMufarrii,,
nombre propio de persona. - R.girt."do por Qgadrado
$. an) "o,ro "o.lóo
."3r -.ls..¡, /«predio de los Banü Mu-
{arrif ,.
Mocannaz (Salamanca) : -;tí:, uplantío,.
Mocu¡n (Huelva) : ,Éi, «caverna». - Cfr. Aruo-
GUERA.
Monpoa (Cáceres n, dehesa) : Lo mismo que Mol»l.MoueDA.s (Cáceres y Toledo): Plural espaírol de
MosEo,t.
MoNlcurl (Granada) :.¡.iiíJ, omonasterio,. - Cfr.
Simonet, s. o. MoNarrr*.1Véase Ar-uoNacr» y Al-MONASTER.
MoN»úsrn (Valencia, monte): Nombre híbrido deé/
r,tonr (monte), y "lls., nredondo,. -- Cfr. Almooóvan,
Ar.nuoÉvan y Mo»únan.
MuNrrs¡. (Teruel) :;Áslí ü.ii, uhu.rto de 'Á'i§a,, o
*49 ;1iJ, uhuerto d" 'lrlí.Muncra (Murcia): üí^J:, uafincada,, nfija,, .fir-
tne». - Yáqut, s.ü.t y "1 "r,.,. del 7'a! aljArus, t. X,
724 MIGUEL ASÍN PALACIOS
p. 150, dicen que fué cdificada por orclen del emir .Abd
al-Rahman II, el cual le dió tal nombre precisando así su
ortografía: Mursiya. - Qalqalandt, 230, dice asimismo
que es "ciudad musulmana nueya, edificada durante Ia
clínastía de los Omeyas de al-Andalus,.
N
N¡cr-n (Granacla, rambla profunda 1, seca) :;¡éi "foro
profundo,, «terreno bajo y encajonado,. -
yáqut, s. ,.,lo registra como topónimo en Oriente, con tal significado.
NacúEus (Málaga, arroyo) : plural en ,s de NAGúE-
LA ' üílí, uchozau, n rugurio,.
NÁ¡rna (Logroño) : ü;;i, .águila,. - Los aurores
árabes vacilan enlagtafía <]e esta población que llamanucastillo, o nfuerte,: Ibn Hayyán, español (manuscritode la Biblioreca Nacional de Madr iá, Í llz:), es quientranscribe ;¡*í; p.ro en el fo 39 t, dice riú. ilo. .ncambio, el llattano (II,l7g) transcribe ;pli', y lo íirn olracen Yáqüt, orienral, e Ibn al-|atib , ru.'fr¡^rsu localiza_ción al orienre de al-Andalus, en el distrito de Tudela._Meyer-Lúbke lo supone ibérico por ei sufijo clrd, erct.
TOPONINTIA ÁNESB DE ESPAÑA 725
Nrun.t (Lérida) : UrLts, «noria»' Cfr' Non''t, Ño*o'
Nncsn¡ (Granada) _ L¿+í, nalegre'' --Cfr' Ma-
doz, s. o.,' «cofl alegres vistas'' _- Citado en escrituras
del Marqués de Campotéjar con lt grafia l»+¡ll' erró-
nea, por no existir la taiz n$t.
Nora. (Cáceres, León, Lérida y Oviedo) : I-o mismo
que Nauna.
Nonrla (Almería', caserío): Diminutivo de Non''r'
Nonu,. - (Almería y Granada, alquerías) : Lo mis-
mo que Non¡..
Ñon.t (Granada y Murcia): Lo mismo que Non'a'
o
Oorrr- (Huelva,' río) : Diminutivo romance
orlo,. - Cfr. Gu¡.Prul, HuErr.
Oorv^tnca (Huelva, ,,.oyo)::á.,5 otlg, -tío
- En portugués, el ár"b" o¡( áió ode' Cfi'
§ Oáiorcllat, Oáiana, etc'
O¡ÉN (Málae"): -Iíi, " durillo ' (diminutivo dc
ialan, náspe¡6», «dg¡6»)' - Madoz t s'Q'' clice que "el
terreno es montuoso y de mecliana caliclad' y uel clima es
t,j ,i:'i"i:,-l:i].,
: i ir.j :'j i:i ::1:,j :
,t l: I :i:',i:'i-::rr ;',
i ::i.lr,'i : ria;":'
' t-;' , r':;:.:
i.tn:aaii:i:.,'l;:r r':i:j,
.:,, l¡tl:
de uadi,
áe hoia,.
Odenir"rt,
126 MIGUEL ASÍN PALACIOS
caluroso en yerarlo y frío en invierno hasta los extrenlos».-- Cfr. nrs. Gg 30 de Ia Bibl. Nac. de Madrid, p. 150,,ojtí yr1 ;í¡ .*,,i, . /u.ayn [oién], alquería al occiden-te de Málaga., -- M"y.r_Lííbke Io supone ibérico por elsuhjo en.
: ii+, ualtura,.-Cfr. Simonet, Des-
ToPoNIMTA Áneur or ssPeñe t27
PEcar-.q¡e.n (|aén):.,lli ü-¡í, uvega de la peíra,.
Prñar-cÁzan (Soria) : Híbrido ds «peira, y Al-
cÁz,qn.
[Peralta de] Auocr.r. (Huesca): Cfr. Ar-roc¡¡.
[Plnilla] Au¡noz (Segovia): Cfr. A]tsnoz.
[Pobla de] Marur,rrNr (Tarragor.rr) - tlí, nMuham-
6¿d», nombre propio de pcrsona.
.Poz.toun¿¡na (León) : Flíbrido cle n pozo» | ).fc
*jú-ií, ""Abcl al-Rahmán», nombre propio de persoua.
Cfu. Iglesias Mozárabes, {20: nPuteo cle Abclurama,.
[Pozo de] Arntocurna (Guadalaiara) : Cir. Aruo-
GUERA.
[Pozuelo de] Cararnav^ (Ciudad Real) ==Cfr. C,ru,t-
TRAVA.
[Puebla cle] Ar-cocrn (Badajoz)-- C{r. At.cocrn.
[Pu"bla ..1e] Au,rENan,t (Cuenca) == Cfr. Au,trNan¡.
IPuebla de] Ar-r,ronanrer (Toled") : Cfr. Alno-
RADIEL.
[Puerto] Mmcarvo (Ter.r"l): *jsiá -',+i "tU1 G"t-
P
Or-ías (Málaga)
criytción, 124.
Oroc¿u (Castellón y Valencia) :-ÉijÍ, "el águila,,
ola altul',.r, y uperia grande en la montairar. __ yaqut,s. ,., 1o registra como ropónirno de varios lugares deOriente. -- Macloz, s. 2., consiglla quc ambos Olocauestán rodeados de montes y, rnás collcretaltletlte, entrecuatro pcñascos. -_ Dimasqi, -r. ,s., locahzauno <Je amboscomo «fuerte cn cl distrito de Valencia,. _ En la Histo-ri¿t lloáerici se Ia cita Ololpb.
Onna (Alica"t ): ;í,it, n,Arvraba,, nombre de u,atribu berberisca. Cfr.. yáqut, s. ?., que 1o registra ademáscomo nomb.e cle r¡n. de Ias alquerías de Denia._Al_Ma_rrékoshí (edic. Dozy, p. 264) dice QUe «611¡¡s Denia ylátiva hay un lugar llamado ,Arvra6a,
a me¿ia jornadade distancia de Dcnia, en er cuar existe una mina deh ierro,.
Et
i;
{,
1,28 NIIGUEI- ASJN PALACIOS
bün,, nombre propio de persona. En documento de pe-dro II de Aragón, año 120g, se le cira: nad porrum deAbingalbón,. (Nota comunicada por p. Longás).
Puncl'L (Granada): Júo .-. ¡-i, nto"." de Ia luna,.-- Cfr. Simoner, Descripcióru, 91 .
ToPoNrNrrA ÁneeÉ nr rspeñe 729
RÁr.¿,r-¡s (Huesca y Teruel) : Plural de R,{rer.
Rlr.Ller (Alica.rte, Mallorca 2, Menorca y Valencia) :
Diminutivo valenciano de RÁrar-.
Rarelrro (Menorca): Lo mismo que Raralr.r.
R¡rsr-suñor- (Valencia) : Jrií Ji;, "p"r"dor, masía
bonita,. Cfr. Ar-¡uñol.
R¡.rslcórEn (Alicante) : t;Á¿ -Jo'j "nraría del vi-
llorrio,.
R.rr¡lcuen¡.r (Valencia):-ál; -L;, umas{a verdegal,.
RÁror- (Alicantes y Valencia): Lo mismo que RÁrar
y RÁru1.
RÁEol oE Ar¡,ruNra (Alicante) : irii Joj, "masía del
huerto, .
RÁ¡or or B¡NIs¡rr,u (Ali"ante) : *"íú o¡ *Ér, --"-sía de los Bani Salám,.
RÁror oE Salsu (Valencia):-"¡í; *Jol, .*rrí, d"
Salam,, nombre - este último - propio de persona.
R.u¡rNa [Lal (Granad"): ;¡i+ií «1¡i¡r6», «arrayán».
-Madoz, s. o., clice que, al tiernpo de su.couquista
por los Reyes Católicos, se ilamaba Annav¿N.t y RA-
YANA.
R¡,mnla (Albac"te, aldea; Albacete2, alquería; ALne-
ria, torrel Almeríaó, alquería; Canarias2; Ciuclad Real 2,
arroyo; Córcloba; Teruel) :;l;, narenal,.
TOPONIIúIA - 9
Ll
R
R¡er- (Murcia): Lo mismo que R.,{.rar.RÁuao¿ (Lugo r).: Cfr. Annarar-.Rana»una (Coruña? y pontevedra):
Cfr. RÁaaor.Rannor¡Ras (Pontevedra) : plural de R¿e¿o'rna.Ra¡.roprno (pontevedra) : Cfr. RÁ.¡ao¡.RasaDeñ. (Coruira) = Cfr. RÁn.a¡¡.Rau,t»urro (Oviedo): Diminutivo de RÁ¡a»a.Rrnal (Coruira2 y Orenses): Lo mismo que RÁnaon.RÁr,ar- (Alicante y Mallorca y MenorcalT, alquerías) :
-hj,'p"..dor», «alqus¡ía,, «1¡¿5f¿o.
RÁrar_ o¡ BnNr¡,r,tu,rur (Me,orcr): "slií o.ií -hr, ÉT
«parador, alquería de los Bani Mrh_r.1,.It¡n.tl¡l.t- (Valencia) : Diminutivo valenciano de
RÁral.
130 MrcuEL ASÍN I,ALActos
R¿IrBr-as (Albacete, cortiio, y Menorca, predio):Plurai de Rarrr¡¡-¡..
R,r.n¡l¡r¡ (Alicante): Dirninutiyo español de R¿¡¡sr¡.RÁprra (Lérida y Tarragona): üú1;, « convenro lnili_
tar para defensa cle fronteras,. Cf.. óllu.r Así¡, passirt.RÁvroa (Huelva y Salarn.rrca, alquería): Lo mismo
qu. RÁnrr,r.
RÁvrr¡. (Granada, aldea;
AnÁvrla.; Málaga2, caserío y
áoz, s. ,,t., dice que Ia población antigua ocolocada en un
peñasco de cuatro yaras de altura....., su posición por si
sola la hacía casi inexpugnable; los muros y torl'eones que
se levantaron y un castillo que cerraba 1a poblaoión por
la parte norte completaron una lírrea de fortificación ca-
prz de resistir todos los medios de ataque conocidos en la
attigieáad". - Los autores árabes 1a sitúan en e1 clistrito
de Valencia. Ctr. Apénáice Tecnrila, p. 216, *io ü14J
áro3Jr ;9§: nRequena es de las fronteras de Valencia.,-
Citada en BAH,t. V, p. 48, como üiÉJ. - Meyer-Lúbke
lo supone ibérico por el sufijo ena.
Roarrr (Málaga'?) : L;, «pequeña RÁr,rr,t,.
Roo,l, (Albacete, Barcelona, Huesca, Segovia, Sevilla
y Tarragona): üil, ulugar de cobro de impuestos porel
ganado,. Cfr. Oli,rer Lsin, passim.
Rouaru. (Toledo, coto): ü.(], "p.q,reña R.tmnrt,.
Rouí [Can] (Mallorca, predio): *1ri, ncristiano,.
Rouu-r-l (Granaáa) : í)*t, «pequeí1a R.t¡,lsr-l,. -Cfr. Rouau-¡,.
Rórov¡. (Valencia): Lo mismo que Rooa. - Meyer-
Lúbke io supone ibérico por el sufrjo uba.
Ru¡rrr (Granada, arroyo): I-o tnismo qtre Ronrrn.
Ruzara (Valencia) : ;át^r, n jarclín », « parque ». -Yaqüt, s. o., registra hasta nueve Ruz,qr^s en Oriente,
TOPONII\{IA IINASE DE ESPAÑA 131
I
ta
l
Jaén, aldea, antiguamcnte
partido rural) : Lo mismoque RÁrrra.
R,tvrrrlla
RÁvrr'¡.
(Granada, cortijo) : Dir¡inutivo español de
RtoovÁr{ (Alicante): *j19.á-J, «bienestar» o Riáuan,uombrc propio de persona.
ItFrar_ (Maliorcale, predio): Lo mismo que RÁrar,RÁrrr- y RÁror_.
Rr.r¿l¡r. (Mallorca 5, predio): Lo rnismo que Reulrr.Rpr.,rlor (Mallorca, pred;o) : Aumentarivo de RÉr¡r.Rrouo (Albacete): $í"^ú, .llano de $y'alid,,,om-
bre -.- cste último - de persona. Cfr. VALLADoLTD. _Yáqrit, ,. ,.
"..(, lo cita corno topónirno cn Oriente ydice qne equivale o
".1á, ullano,.
-Madoz, s, a., d,iceque l{roll» cstá «situado en llano,.
l{rqunNa (ersfte) :irü, nfirme,, «segura». _ Ma-
L¿J4^.4J\
drr¡.,- ¡-)
I
Ii'l,ll
iiliji
ir
I
tt, l
K
fundadas casi todas por califas y príncipes para su recreo,entre ellas las famosas cle Basora, Bagclad y Damasco,aclemás de Ia erigida cerca de Córcloba por .Abd
al_Rah_,rán I, en recuerdo y a semejanza de la de Damasco. EstaRuz¡r¡. de Córdoba, no regisrrada por Madoz, es hoyuna finca parricular, propiedad cle la casa Carbonell.
S
S,rnon (Mallorca, preclio¡ : ¡jti, nSábür,, nombrepersa, propio de pcrsona. -- Registrado por euaclrado,p. 484, como .;9.¡lÁ ü.r..¡ó, ualquería de Sapur,).
S.,rr¡nurc (Lérida, término rural) : "+..r.lí-,
«esran_
clues», ubalsasr. - Madoz, s. ,u. BrLLvís (a cuyo término
pertcnecc Samn¡lrc o Saranrrx), dicc que ulos fiabita¡tessc sirven, para usos domésticos, de las [aguas] de balsasr:
Sar-rrrt (Vale""i") --.úí, nsalárn,, nombre propiode persona.
SlNr-r (Alicante y Léricl"): rii, nsubicla,, ofalda,,«ctresta clel monte ,.
- Macloz, s. a., clice que el S.r.Nrr "tde I-érida csrá «cnrre ,los L,arrancr.,s, al pie clel pirineo,
cluc clescicnd.n clc los montes clel rnisrno, llamaclos de labaix¿rcla y de1 rebaixacleror. El S,rNrr cie Alicante cstá
1TOPONINIIA ÁRABE Og ESPA.ÑE 133
situado nen "1
plat o inclinado que forma" las faldas rne-
ridionales del monte Segarria'- -- Yáqut, 5' {'', registra
vaf ios topónimos iguales efl Oriente' - Cfr' Cn'¡er'
S¡.nr-úcan (Cádiz,río y ciudad, y l{uelva):;á;ú'
ujaloquer, «siroco», «viento de levante'' - El autor de
Qirtas (edi". Torr,berg, pP' 2L9,232,234 y 244) 1o cita
y localiza como un fuerte o castillo en este <listrito' -Barrantes, lhrstraciones áe la Casa á' I'l¡ebla ("Memo-
rial Histórico Espaírol,, t. iX), p.777, dice' nE ésta tie-
1'ra estava despoblacla, cluc solarn"nte estaYan er.r ella un
castillo con siete torres, que se llarnava ias Tolres de So-
lucar, que eran sobre la barra por do entra el río de
Guadalquivir en la mal, que agora se l1ama Sanlúcar de
Barra*eda.' - Gayangos añade en nota 1 al pie de la
pagitatnEn tiempo de ios árabes esta villa se llamó üá9JÁ'
Xoluca, de donde los nuestros hicieron Solucar y más
tarde Sanlúcar.» - Madoz G. XIII, p' 738, á) dice' *Du-
tante el estío suelcn sufrirse calores muy considerabl"s'
especialnente en años que dominan los vientos E' y S E''
llamados en el país le.)afites." -Dozy, en su raducción
cle Idrisi, 2!4, nota 3, *ee que Solucar es corrupción de
Solis Lucrrt.
[Santiago de] VnNcÁuz (Cáceres): -4É *:.,i, .lbt'
|ális,, nombre propio de persona.-Macloz, s' o', clice
I\TIGUEL as͡q patAcros
734 IÍIGUEL ASÍN PALACIOS
que en el fuero dado a Cáceres al ser éste reconquistaclo,se le llama Araray,q. or V¡ucÁr_¡2.
[Sanros d.l Ma¡¡nroNa (Badajoz) : üts:;:, nMaymo_nar, nombre propio de persona.
Slnn¿cíw (liurgos y Zarnora): *,¡éljl, «sarrace_tlOS».
S¡o¡vÍ (Valencia) : *aAÁ, «setabense»¡ uoriginariode látiva,.
Sr:rvia [de Clirnent] (Valencia, alquería): Lo mismoquc Acrñ.r.
Srur¡,t (Alicante): ;+tÁj,o, usanháfa,, nomble detribu berberisca. .- Cfr. CEuE¡a.
S¡nnecíN (Segovia) : Lo mismo que SarnacÍN.Sr*R,rcrNrs (Madricl): plural espafiol de S¡nn¿cíN.Sr.r_a (Valencia):,J'J"í;, uplanira,. _ Cfr. Ribera,
I)isertaciones, II, 356. .- Cfr. Ao.sata y Azxtt.srNra [La] (Mailorca, preclio) : Lo ,rismo que srñray Acrña.
Sons.,\s (Almería) : ií;Á 6o, ;1rl¡: nolla cle are_lla». _ Citado erl un texto árabe del siglo XI
"o,ro üji(cfr. Ar--AN»Ar_us, vol. IV, fasc. 1, p.16g)e iclentificaclopor Lévi-Provencal, ibiclcn, cou So¡tu¿s. -..-Citado con larnisrna grafía en escriruras del Marqués de Carnpotéjar_(Nota de Simonet, comunicada por Gómez-Moreno.) _-
ToPoNnlrIA Átegp or rsp¡.ñ¿
Madqz, s. ,t., áice, «Existen veinticuatro fábricas de alfa-
reria..... En algunas partes llaman a las vasijas cle estas
fábricas ollas áe Ltrend., por ser cle tierra arcillosa y re-
Íractaria.,
Sunca (Valencia): ü.;1.il., nmercadillo,. - Yáqüt,
s. o., registra trece lugares d" este nombre en Oriente, e
Idrisi uno ", Áfri.r.Sunra (Castellón '9)
: ;.¡Áj, ,,bor",lta». - Cfr. Zutn¡.
Surr-í (Ahne"i") : *ti,1,, nbajo,, ninferior,.
Tarn,t (Granada, casa
nbienoliente,', «aromática »
T
de carnpo) - ü.ljÁ, ubuena,¡
. -
Yáqut, s. ,rt., registra va-
rios topónimos iguales en Oriente.
T¡,utnÁ (Gra,"da) : Jíli á¡1Á, "barrio de los ára-
bes, .
T¡u,va (Guipúzcoa, Oviedo y Pontevedra) : Lo rnis-
nlo que Arl1Avl,
T.rllvol.r (Mallorca, predio): Diminutivo cle T¡-
LAYA.
T.qr.tvurl.t (Cáceres y Cuenca): f)iminutivo de T¡-
LAYA.
736 MrcuEL ASÍN rAlAcros
Tarlyur¡-as (Cuenca) : plural de Ta¡_¿yu¡la.Tar-rca (Badajoz) : {aÁ, ulibre,, «exenra», ufranca,.Tarrr¿. (Cádiz) : ;árÁ, npunta,. ---Sin embargo, Ios
geógrafos e historiadores árabes Ia llamaron _4Á"¿í)í,,nciudad de Tarif,,
" 4* E¡p., _perrírrsula de farif,,atribuyendo el origen d. ,,., i*b.e, no a la topografía
:1"':."",: que es una punta o cabo (en árabe -aíÁy no
ts-t1A), sino a Talif, jefe de Ia tribu berberisca de losBargawáta.
- Cfr. Bayano, I, 58.Ton¡o¡r¿n (Burgos) - Topónimo rríbrido, como los
siguientes, fomrado con Ton (torre) más or Ouar; y éste,noml¡re propio de person,r: ,"L, ;g*^r,. _- Cfr. Val-DOMAIt.
[Torre de] Alcan (Huesca) : ,ú1, n la cueva , . -_ Cfr.Alc¡n y Alcane.
[f'o.re] AruÁNorc¡ (Salamanca): üájÁji, nel barran-co», «sl foso)). * Cfr. A¡_pÁr.loroo y Aaí,lro,oo. !
lTorre]-¡uraqurnu (Cádiz): *qlÁiÍ, ual_Hakirn,,nornbre propio dc persona.
[I'orre]rucrrr (Cuenca): ij ;í, *,\b¡ Zayd.,.. ,oln_b|e propio de persona. _- Cfr. B¿cu.ir y Vrllacrr».
[I'orre de] EsrrnaN IJ¡nanÁN (Tolcdo) : *il¡or, n.lnr_rán,, nombre propio rJe persona.
[Torres cle] A.caNrroru (Huesca): cfr. Alca^raonr.
ToPoNrlrrA Ánesr os nsPeña 737
[Torres de] Aroc,tz (Sevilla) : Cfr. Arocaz.
[Torres de] BEnnrr-r-ÉN (Zarugoz¡:-:ú1 -¡í, "llr,,Ranán,, nombre propio de persona. - Cfr. García de
Linares, Documemtos árabes áel Archi.,t)o árl Pl.lar (apaá
.Homenaje a D. Francisco Codera,, p. 174): en el do-
cumento I se lo"aliza, efectivamente, un carnpo del pue-
bIo de Sobradiel, distrito áe Zaragoza, lindante por "lS. y O. con campo de Ibn Ranán (: aben Renén), cerca
de los ríos ]alón y Ebro, es decir, exactamente ia misma
localización actual de Torres de Berrellén.
Tnerarcan (Cádiz,cabo) : rÉiii*rÁ, "ei cabo bla,co
o punta brillante,. - Cfr. Dozy, Supplément, II,37 b.
V
V¿ln.tnoa : Cfr. Belu.tnr¿..
[Valde]er-conra. (Teruel) : Cfr. Arconr¡.
[Valde]azocues (Ciudad Real): Plural cle azocur, y
éste .'lel ,i.^b" *sjt;Í1, umercurio'.
[Val de] Mar-uqur (Soria): fopónimo híbrido (corno
los dos anteriores y los siguientes) formaclo "ot Var- (va-
lle) rnás nE Ma,ruqur, y ésre d" ái;;, ,,propiedacl,,
[Val de.l Maquroe (Nladrid): Cfr. M¡eu¡or.
138 urcuEt- ^síN
PALr\cIo
[Val .lel MuzÁn¡,vrz (Toledo): Plural de MuzÁrevr,
y éste d" - í.i;, umozárabe,.
V¡.loott,tn (Lugo y Orense) : I-Iíbrido formaáo con
VnI- (valIe) más o¡, Ou¡n. - Cfr. Tonpon.tn.
fValetcia del] Ar-con (Sevilla): Ck. Arcon.
V¡,lr,tuz¡. (Salamanca) : Híbrido formado cot-r Vlr(valle) ,rá, oígJ, nMüs).,, ,ombre propio d. p.rson".
fValoria dell Ar-con (Palencia): C{r. Arcon.
[Vall dc] Ar-nor.¡.tcro (Castellón): Cfr. Ar-ruroNACID"
V¡.lrl»o r-ro (V"1 ladol icl) : )r; ií, * pueblo de'Walid,,
nombre - este últir¡o - propio de persona. - Cir. Ibn
al-)atib, p. 380, doncle se la cita y localiza así: ula tierra
<le Castilla, que se llama Vallacloltd l:,¡J9 ,íí] v Siman-
cas. - QalqaSandi, 22B,la registra "o,rro
s¡.!j üí;,:í, ""i,.r-clad de Walid", 6ja su longitud y latitucl geográfr.cay la
sitúa al occidente de Toleclo.
[Valle cle]Aooara,Jis (Málaga) - C[r. Aso¡'t-¡ztz.
Vrca (más de 26 lugares en cliferentes provincias cle
E,spaña, aparte cle cuatro vEGAS en Asturias y doce vErGAs
en Galicia): ú¿1, «campo,, uvalle,. - C{r. Sirnonet,
s. r. Va.tca, cloncle se discute esta etirnología, aducienclo
autoridades de sus posibles orígenes ára,be e ibérico.
[Vcga de] Al¡¡.tNz¡ (León): Cfr. Aru¡Ns,r y AL-
Nf ANZA.
ToPoNrI\Ila ''ineso oB ssPaÑA' 139
VBc.tt-.trr¡.vs (Zamora): 'súiír ú6a" ""tg" cle los
límites, . 6 o
[Vélez de] BrN'tuoar-r-a (Granadu): oilt '+á
*sl ' - tt'+
'Abd Allah', nombre propio de persona' - Cfr' Sirno-
rtel, DescriPción', L07 '
VsN¡z.trnt o BrN'tzarns (Badaioz' 'io) : §tíii' "tU"
al-Zayd',nombre propio cle persona' - Madoz (XV'
657) dice que está «en un valle' llamado dt Valáenoto'
sin duda porque allí habitó el moro vieio' citado en la
escritura de venta, L483"' u
Vran (Badaioz y Sevilla' río):lÉ' «pozos'' .-- Ctr' ¿/
Br.tt y Al¡ltss' .- Madoz' §' o'' dice que el río Vl'tr
abunda en pozos o charcas durante e[ estío'
Vrrr-.tnnÁ6rua (Valladolid) : Hibriclo f ormado (como
los siguiente') "on Vtlu más BnÁ6rMA' y éste del norn-
bre propio de persona -+¡tíil' olbrahrm'' con termin¿-
ción femenina, concorclante con Vlll't"-Cfr' Bn"¡rlrt'
Vtll¡.c,r¡lt"tl(Guadalaiara):üoJ¡á'«antigua»'
Vtrr,tctto (León) : ';i' -Z^yd»' nombre propio de
persona. -- C{r' Br'cttrr' BtNlctltl' Crl-'tcntrn' Tonnr'su-
crtr, Vnu,n'zatn'r, VtLl'tcrra y VtN'tcrrrr'
VtlJL.tcpr-.tr'r't (León): ü:í;' usalama'' nombre pro-
pio de Persolla'
Vtrr-lctrr (León): Híbriclo de Vnu' y »í to*bt"
propio cle persona. - Cfr. Gómez-More,o, Iglesi.as
Mozárabcs, !20: "yilla de Zait,. _- Cfr. Vrruce¡o.Vrlacro o Vnr,rzro (Coruña2 y Valladoiid): ¡1,
<(señor», o nSayyid,, nombre propio de persona._Cfr.Bru¡s¡r.
[Villafranca del] Cro (Castellón) : ;1, nombre pro_pio de persona: el Cld Campeaclor.
VlI-I-.rnÁu¡rll (Valladolid) : ""-í,
.Ahmad,, uombrepropio de persona.
VrlmnlzÁN (Burgos ,) : ilÁ^, ufuerte,.
VrLL¡.r-¡,rvrsnús (Burgos) : --rLrf,;, u "Amrús,, nombrepropio de persona.-Cfr. Maz¡naunnoz y Vrllanrnoz.
Vrr-rel¿zÁw (Zamora):-úÁji, ual_Hasan,, nombrepropio de persona.
[Villalba del] Alcon (Valladolid y Huelva): Cfr.A lcon.
Vrll¡r-cÁzar (Palencia) : Cfr. AlcÁzan". r
Vrl¡-elr¡r¡r (L.ó"):-,-iáii, .la "brrdante en agua»._
Yáqi:rt, s. o., registra clos topónirnos iguales sn e¡¡sn1s._Madoz, s. 2., dicc de ella que tiene ubuenas aguas po_tables,. - Cfr. Arr,qr.
Vru-,ur.,rr¡,r (Albacete y Madrid): ú,lt, nbonita,.
- En cloculuento rie pedro II de Aragórr, .Oo 120g, se
cita una Vrll¿ M¡uu,t, (Nota comunicada por p. Longás.)
ToPoNrMrA ÁRABE oB ssPeÑ.{ 747
VlrllunnÁN (Lugo2 y Palencia) :i1¡"9, n"lmrán',
nombre propio de persona.
Vrrr-n¡,t¡noz (Palencia) : *-;:;, u'Amrüs', nombre
propio de persona.-Cfr. M¡z¡,n¡MBRoz y Vln'tlamnn'Ús'
VlllaN¡sun (Burgos) : J9ái, olas águilas'' - Ck'
Caurañazon.
VIr-rar.laz.tr (Zamota): )4, u§apr", nombre propio
de persona.
[Villanueva áe] Arcorre (Casteilón): Cft' Arcolr'r'
[Villanueva de] ArconóN (Guadalaiara¡ : *:e]áli,'1o"
cumbres,. - Madoz, s. o., dice que está situada «en una
de las "umbres
de la Sierra de Cuenca'. - Yaqut, s' o',
lo registra como topónimo de Oriente'
[Villanueva clel Arcar».ts (Málaga) :Cfr' ArcarDA'-
Madoz, s. r., áic" que está "poblado de encinas y mato-
rrales, y que «en 1o antiguo fué barrio cle Archidona
con el nombre de Las Algaiclas'' ¿ of
[Villanueva de] Azo.tcue (Z'-ora) : *silg*rl, "rne¡-
.adosr.
[Vilianueva de] Gua».a.na¡uo (Cuenca) =- tsis' *'ls,nrío encoutraclor. - Mn,loz, s' o', dice que está oen el
centro de un tcrreuo llano y rodeaclo cle montañas por
toclas partes..'.'r €fl una hondonada que oculta la pobla-
ciótl, .
1,40 ürIGuEL esÍrq per_acros
iil
:l
:l; ti | -: r..1
ii'li
Iü
liI
742 IIIGUEL ASÍN PALACIoS
[Villan,reva de] Var-oularvruz (León): *^rii, «quin-
tos». - Madoz, s. o., dice que este Valle nconstaba de
.cinco pueblos, sobre los cuales tenía jurisdicción un solo
corregidor, .
[Villanueva de] Var-oe¡cue (Zamora, despoblado):
;;L;, «aljama», ncomunidadr, «conceio».
[Vlllar de] BrNeour (Valencia) : -rrit -.,.,i, ""1 d"l
adufen (apodo).
[Villar de] Fa«róu (Zamora):*;;, nFarlrun,,
nombre propio de persona.
Vrl¡-¡s,rnt¿crNo (Palencia) : Cfr. Górurz-SrnnacÍN,
Slnn¿cíN y Srnn.a,cíN.
VrlL¡.zulrlta (Le ón) : úú, nsulárna,, nornbre pro-
pio de pclsona.
[Villernar de los] Aoarcurnos (Palencia): Plural de
ADARGUT,Ro, y éste cle ADARGA, del árabe üá1-§, ".r.udo,,* adarg,a o .
VrN.a,curE (Teruel) : Cfr. BrN¡,csrr¡ y Vnue.crr».
Vrxarx¡. (Léricla) :;klL -iri, "Ibr, 'Á'iéa,, nombre
propio de petsona. - Cfr. MuNrrs,r..
VrN¡roz (Castellón) : -,*:; ii, ,,1b., c.A¡[s», nom-
bre propio cle persona.
VrN¡rra (Albacete) : üi+i*,1f, *1b,.,'Ariyya,, nom-
bre propio de persona.
TOPONIMIA ÁRASE PB E,SPIÑ,A' 143
V¡Nur.sa (Soria) :árf eií' '8""' 'lsl'' ,ombre
propio de familia. -'- Cfr' MuNtrs't y Vru'ux't'
Vou.cr (Málasa) : áÉii e'í, "'t't'u-t-$áf$''',om'
bre propio de Persona'
Z
Zac,trsN,t (Ciudad Real, dehesa): Como Z¡'c'trÍN'
Z,A.cerÍN (Granada, calle) : *i+le-r I «roPáYeieros» '
Za.c,trmr¡o (Albacete, cortiio y dehesa) : Diminutivo
de Zac¿.rÍN.
Zarr- (Burgor : +;, narenal" ulecho' borcle' de
un rlo, cubierto d" "r"'a''Zaran¡, (Zamoru): l;;, ndesierto''
Z.trann¡,va (Málaga):{r7» *'';'á' «car,Po de los
pastores». -- Cir. Sirnonet, Descripci'ón' 10' -- Meyer-
Lúbke lo supone ibérico por el sufrio aia'
Zact¡ (Granaáa) : ilr;L, upedregosa' '- Cfr' Az¡'-
cRA. - Madoz, s' a', dice" «terrero clesigual y lleno de
barran"o, y valle'""'; los canrinos son de herradum y es-
cabrosos...'. '.Z¡n¡na (Cádiz) : -'í;i, nbrillante''
Z xo t lLal (Zaragozo) : i ú$' « ane i a »' u accesoria''
i.
II
1,44 ¡,rrGUEL ASÍN pAl,Acros
Zx,¡,m¡ (Burgos, *rroyo):;oíú,, oS"lá*r,, nombre
propio de persona.
Ztr¡ut:.r (Badajoz y Huelva) : ti4;,nsaludable,.Zx-txtr (Palencia ,) : ü4;, upiedra,.
Zaunn¡, (Córcloba): t;Ái, obando,, «grupo».
ZirNrirA (Castellón): ;Á1, "Zonata», nombre de tribuberberisca: nlos Zenetes,. - Cfr. Crx¡ra.
ZanarÁN (Valladolid) : ¿lÁÁ, «cangreio».
Z¡,yoíN (l-Iuesca) : *», nZayá\n,, nombre de fa-
rnilia, ulqs descendiente s de Zayd, .
Zrcní (Granada, cortijo) :;O, «fronrerizo», pa-
tronímico de una familia árabe granaáina, nlos Ze-
gríes » .
Zoco»ovrn (Toledo, plaza) :-rfíii-gr-, nrnercaclo
cle las caballerlas,.
Zuut lLal (Granacla) : ;í;l¡, « reriro )», n ermita, . -Cfr. Aosun¡n, AosunrA y Azova. -
yaqiit, s. o., regisira
varios lu¿5arcs de este nombre en Oriente y al-Andalus.
-- Cfr. Ihatct (rts. colec. Gayangos, no CXLII, p. 305),
üÁli.¡a "r.¡ls, -io ü¡Sljll ür.¡§, nl¿ alquería d,e la Zubia en
las afueras de Granada,,. - Citaclo con esta grafía e¡ es-
crituras clcl Marqués de Carnpotéjrrr. (Nota de Górnez-
Morcno, scgún clatos dc Simonct.)
Zuc,ryu¡, (Castellón) - ü.r¿;, «casira».
ToPoNtt\ttA Án¡se or BsP¡Ña 745
Zur,na (Zaragoza): ;ríKj, n bonita' . - Cfr. A»zurn't
y Surna.
ZurnE (Huelrr) :ri.J.,, nimpuesto', utributo'' --Cfr. Azorn¡,.
Zu¡.una (Granada, finca): ;:;í;, npeñuela'.
Zuttut (Albacete): *Éi,:,, n Sulaymán', nombre
propio de persona.
Zueueca (Ciudaá Real) : Lo mismo que Azuqurc,t.
IOPONIMIA -
IO
l|l
LISTA DE TOPóNIMOS PRQBABLE O SEGURAMENTE
ARABIGOS, NO DESCIFRADOS TODAVÍA
.i'-!
Abelfas (Almería).
Abenales (Soria).
Abéngozar (Cuenca).
Abenojar (Ciudad Real).
Abenozas (Huesca).
Abenux (Albacete).Abezamet (Zamora).
Abulaga (Sevilla).
Aciiarra (Badaioz)'
Adera (Alicante).k Ajamil (Logroño).
Aladrén (Z*agoza).
Alehuat (Alic"nte).Alanchete (Toledo).
Alanís (Seviila).' Alavir (Cáceres)'
Albads (Albacete).Albania (Burgos).
Albardén (Cádiz).
Albarragena (Cáceres y Badai oz).
Albarregas (Badaioz).
Albataiar (Guadalaiara).
Albatalia (Muicia).Albatana (Albacete).
Albaterrech (Lérida).
Albelerln (Málaga)'
Albellar (Valencia). +
Albendea (Cuenca).
Albendiego (Guadalajara).
Albendin (Córdoba).Albentosa (Teruei).Alberche (Avila-Madrid).Albercuix (Mallorca).Alboloduy (Almeria).Albolleque (Guadalaiara).
Albondón (Granada)..Albosa (Cuenca).
Albotillo (Málaga).
Alboto (Málaga).
Albox (Almería).Alboy (Valencia).Albujón (Murcia).Albuñel (|aén)-Albuñrielas (Granadr).
Alcabaleta (Málaga).
Alc.bet (Navarra).Alcabón (Toledo).Alcaine (Teruel).Alcalalí (Alicante).Alcanada (Mallorca).Alcanar (Tarragona y Huesca).
Aleanche (Murcia)'
1,48 NIIGI]BL ASIN PALACIOS ToPoNrNrrA ÁneRB DE ESPAñA
Alcantonas (Ma<lrid).Alc.rtud (Cuenca).
Alcantueña (Madrid).Alcaret (Navarra).Alcarr"clie (Baclaj oz).
Alcarraz (Lérida).Alc¿ucín (Málaga).Alcautín (Málaga).
Alcobenda' (Madrid).Alcodar (Valcncia).Alcohete (Guadalaiara).
Alcohuiate (Cuenca).
Alcollarín (Cáceres).
Alcorcón (Madrid).Alcorín (Málaga).
Aicorisa (Teruel).A lcorlo (Gua.lala jara).
Alcorneo (Badajoz).
Alcovcr (llurgos y Tarragona).Al.oy (Al;cante).Alcublas (Valcncia).Alcuésc¿r (Cáceres).
Alcuetas (León).Aldaiclin (Málaga).
A ldryer (GL,rne,l.r).
Aldeoncle (Segovia).Alfahuir (Valencia).Alfamate (Málaga).
Alfarnatef o (A4álaga).
Alfarrás (l-éricla).
Alfeclre (Allcante).Alfés (Lérida).Alforie (1'arlagona).
A1{ornón (Granada).
Alforque (Zaragoz.t).
Alfranca (Zaragoza).
Alfugara (M'ílaga).Algama (Gerona).
Algamecas (A4urcia).Algaria (Coruña y Pontevedra),Algarín (Sevilla).
Algarinejo (Granada y Sevilla).Algayón (Huesca).
Algemesí (Valencia).
Algerri (Lérida).Algiratro (Albacete).
Algondrón (Soria).
Alguazas (Murcia).Alicún (Almería y Granada).Aliéndre (Guadalaiara).Ali¡a (Cáceres y León).Alique (Guadalaiara).Alita (Toledo).Aljararnes (Málaga).Allomas (Granada).
r\ljonos (Sevilla).
Aljozar (Córdoba).
Al,nacellas (Lérida).Almáchar (Málaga).
Almaciles (Granada).
ALnaclra (Mallorca).Almadrones (Guadalaiara).ALnaiano (Soria).
Almaluez (Soria).Alrnancaya (Zan ora).Alntántiga (Soria).
ALnar (Ávila).Almarra (AIicante).A.l,n,rrz,r (Ávila, Logroiro y So-
r ia).
Almaseta (A[icante),Almasí (I-érida).
ALnaso (l-érida).Almatret (Lérida).
Alnrayate (Málaga).Allrazarán (Albacete).
Almazorre (l luesca).
Almazul (Soria).
Almeceranes (Granada).
Ahnedíf ar (Castellón).ALnegiiar (Granada).
Ahnendre (Burgos).
Almiiré (Burgos).
Aluirnete (Guadalaiara).
ALnisd¡á (A1ica"te).Almizaraque (41mería).Almoay (Málaga).
Almohadr (Ztragozt).Almohaia (Teruel).Almohar(n (Cáceres).
Almoharirrejo (Badaloz).
Almoines (Valencia).Almolda (Zaresoza).
Almorchón (Albr".t" y Jaén).Almorejo (Toledo).Almorquí (Alicante).Almoster (Tarragona).
Almoyna (Valencia).Almuchi" (Alicante).Almun¿rcia (Logroño).Almulriente (Huesca).
Alobras (Teruel).Alomartes (Granada).
Alora (Máiaga).
Alorín (Glanada).
Alosno (Huelva).Alpanseque (Soria).
Alpar'.ache (Soria).
Alpatro (Alicante).Alpolaca (Granacla).
Alpotleque (Cáceres).
Alpuéb.egu (Toledo 2).
Alqueíra (Alicante).Alquerets (Mrllorca).
Alquife (Glalada).Anafer"" (Cádiz).Anamedina (Cludad Real),
Aoxín (Córdoba).Arageme (Cáceres).
Atajate (Málaga).
Atalbeitar (Granada).
Audalazar (Má1aga).
Azenanat (Mrucia).Azn11"óllar (Sevilla).
.Azuébar (Castellón).Azután (Toledo).
Baialbufar (Mallorca).Baratín (Má1aga).
Belaicázar (Córdoba).Bellús (Va1enci").
Bembezar (Baclaioz) .
Benablón (Murcia).Benacaucil (Valencia).Benafrr"es (Valladolid).Bená[er (Castellón).Benafigos (Castellón).Benaflo¡ (Ali"ante).Benah"hz (Cádiz).Benajarate (Córdoba).
Benajuay (Valencia)'Benalaurír (Málaga).
Be.alaz (Valencia).Benalúa (Granada).
Benamaquiz (Mát"ga).Benamargosa ( NIálaga)'
Benamot (Mulcia).Benanaldana (Málagr).
IJ"r"..u"1 (Cuencr).Benazuza (Sevilla).Beneií (Almer'ía).Beneiúzar (Alicante).
f:.i:aiii:i¡:l:.:'iir-:
¡i: . :tii : :rt,::::
,, : tri:r,,:1::. ::i:i::::: 'f.i, lirlt.',il:::::
1.50 NIIGUEL ASÍN PALACIOS TOPONINIIA ÁNENB DE ESPAÑA 7s7 :::riti:.i::
,l!'l:,l.:'r:t I 'j,:: ::!, ' :-
Benemegís (Valencia).Benetúser (Valencia).Ben[erri (Alic"nte).Bengamar (Cuenca).Beniabona (M.llorca).Beniafer (Alicante).Berrialbo (Zrmon).Ben iarbei g (AIicante).Beniarclá (Alicante).Beniarfó (Valencia).Beniarr'és (Alicante).Ben i;rtjar (Valencia),Benicarló (Castellón ).Beniconvell (Mallorca).Benicioiei g (Alican te).Benidorm (AIicante).Beniel (Murcia).Benieto (Valencia).Bcn ifal]et ('f arragon,r).Benif;r11ín (Alicante).Bcniferri (Valencia).Benifloret (Alicalte).Benifurt (Valencia).Beniguengo (Valencia).Benillant (Menorca).Benimarf rrll (AIican te).Beninar (Almería).Benipeixcar (Valencia).Benirrama (Alicante).Benirreclrá (Valencia).Beuisiete (Gra""d").Benisuay (Alicante).Benisuera (Valencia).Benitahal (Alic"nte).Benitand{s (Castellón).Benitrya (Alicante).Benitorafe (ALnería).Benixebel (Alicante).
Benrahacna (Ahcanre).Beriafel (Guadalaf ara).
Bemía (Alicante y )aén).Bezmar (|aén).Beznar (Granada).Binéfar (Huesca).
Binferri (Lérida).Bini (Mallorca).Biniarnalla (Mallorca).Biniancolia (Menorca).Biniarroy (Mallorca).Biniatlo (Mallorca).Biniatiar (Mallorca).Bini-Beca (Menorca).Biniconvellet (Mallorca).Binietrcnt (Mallorca).Binifalet (Mallorc.).Biniferri (Mallorca).Ilinifoubell (Mallorca).Benisrfulla (Menorca).Binisats (l\4allorca).Binisaya (Menorca).Ilinisets (Mallorca).Birlaque (Granada).Bizmiliana (Málaga).Biznar (Granada).Bogarre (Granada).Boiar (Castellón).Bolata (Alicante).Borrnas (Albecete).Bonnate (Albacete).Bucor' (Granacla).
Bugaya (Alicante).Buiaraiza flaén).Buiazadán (Toledo).Burriana (Castellón).Busot (Alicante).Burerques (Alicante).
-{¡i
Cairolola (Alicante).
[Cañada de] Benatanduz (Te-ruel).
fCairadicas del Bonaque (Alme-ría).
Carataunas (Granada).Caribete (Murcia).
Cat¿dau (Valencia).
Catamani (Mallorca).Catí (Alicante; Castellón).Catín (Mallorca).Caure (Grarada).Ctvi-Al faquí (Granada).
Cayro (Almería).Cehegín (Murcia).Celer¡ín (Cádlz).
Ceque (Granada y Zanora).Cot.yna (Mallorca 3).
Cotaynet (Mallorca).Culatabi (Alnería).
Fargue (Granacla).
Fariza (Zarnora).
Fatimbullar (Granada).
Faura (Valencia).
Gador (Almería).Gañabrique (Guadalai.rra).
Gaucín (Málaga).
Gavia (Granada z).
Génabe ()aén).' Gestalgar (Valencia).
Gibalbín (Cádiz).
Gibiley (Almería).Guadabullón (|aén).
Guadaira (Sevilla).
Guadajir (Badajoz).
Guadalaya (Gran Canaria),
Guadalbrcerejo 1Córdoba).Guadalcobacín (Málaga).
Guadalefra (Badajoz).
Guadalemar (Badaioz).
Guadalentín 0aén).Guadalest (Alicante).Guadalete (Ciáiz y Cdldoba).Guadalerín (Málaga).Guad¿1f"o (Granada).
Guadalimar (Albacete).Guadali" (Madrid).Guadal¡raza (Málaga).Guadalmejas (Ciudad Rea[).
Grudalmena (Albacete, CiudadReal, )aén).
Guadalmina (Málaga).
Guadalobón (Málaga).Guadalora (Córdoba).Guaclalporcnrn (Cádiz).Guaclalquit<ín (Granacl").Guadamatilla (Córdoba).
Guadamellato (Córdoba).
Guad¿mill¿s (Toledo).
Gutrclamola (Cór'doba).
Guadarnur (To1e.lo).
Guaclanuño (Cótdoba).Guadapelo (Salamanca).
Guadapin (Málaga).
Guacl,.rranque (Badajoz, Cáce-
res, Cácliz y Toleclo).Guadarrizas 0aén).Guaclasespe lCastillo del (l-Iues-
ca).
Guadazaón (Cuenca).
Guaclazueros (Córdoba).
Guaclianrat (Sevilla).
Guadia¡o (Málaga).
Guadiatillo (Córdoba).
ToPoNIMIA Áness DE ESPANA 153MIGU¡jL AS,ÍN PALACIoS
Guadiato (Córdoba).Guadicla (Cuenca).Guadiervas (Toledo
'¡).Guadilla (Toledo).Guadr¡miro (Salrmanc").
Gu¡l¿viar' (Toledo).Gual¿visa (Toledo).(iualbrcar (Sevilla).Gurlchos (Grrnada).Gualmar (T'oledo).Guañel (Toledo).Guarca (Granada)-
lsnate (Málaga).Istán (Málaga).Iznar (Albacete).Iznate (Málaga).
Jábaga (Cuenca).
)ab,rlera (Cuenca).
)abalón (Ciudad Real).
Jabaloya (Teruel).
)abalquinto ()aén).
* )ábea (Alicr"te).Jamilena (laén).jeresa (Valencia).
)olairatar (Granada).
Láchrr (Granada).
Lebor (Murcia).
Macharaviaga (Málaga),Mahora (Albacete).
- Mahuella (Valencia).
Maide (Zamora).Majaceite (Cádiz).
Maián (Soria).
Majane (Mallorca).Maiarcas (Málaga).
Majazul (Toledo 2).
Malafí (Alicante).Mamola (Granada).
Manciles (Burgos).
Mancor (Mallor"a).Maiar (Alicante).Maquiz ()aén).
Maracena (Granacla).
Marjaliza (Tolec{o).
Marqüid (Zamora).Marlatxi (Mallorca).Martaiinir (Málaga).Masalari (Valencia).Masalet (Valencia).Masarrochos (Valeneia).Mascaraque (Toledo).Mascarell (Castellón).Mazalvete (Solia).Mazarancón (Valladolid).Mecina-Alfahar (Granada).Meclí (Alicante).Melegis (Granada).
Meliana (Valencia). \Menjívar (Jaét).Mezaloclra (Zarrgo za).
Micleta (Alicante).Mlllena (Alicante).Mislata (Valencia).Mogátar (Zamora).Mojácar (Alrnería).Moncófar (Castellón).Monzalbarba (Zarugo zt).
M ozar:'i f a r (Zat a g,oza).
Muduex (Guadalajara).
Naila y Neila (Ávila y Burgos).Níjar (Almería).Notáez (Granada).
Ohanes (Alnería),
[Puebla de] Alfindén (Z*^soza\'
Quéntar (Granada).
- Rachil (Alicante).Rugaya (Valencia)'
Tahal (Almería).
Uiea (Mulcia).
V"i"fiqu" (A1mería).
Villamizar (Leól).
lVillanueva áe] Alcardete (To-
ledo).Vinalesa (Valencia)' -
Yegen (Granada).
Yequeda (Huesca).
''\iii