Post on 20-Sep-2018
SCATOLE INGRANAGGIGEARBOXES
GETRIBERENVOIS D'ANGLE
CAJAS DE ENGRANAJES
SCATOLE INGRANAGGIAD ASSI PARALLELI
PARALLEL SHAFT GEARBOXESSTIRNRADGETRIEBE
BOITIERS A ARBRES PARALLELESCAJAS DE ENGRANAJES
DE EJES PARALELOS
S004
BONDIOLI & PAVESI s.p.a. - Via 23 Aprile 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN)Tel.: +39 03765141 - Telefax: +39 0376514444 - E-mail bypy@bypy.it - www.bypy.it
Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. Progettografico:B&P Immagine 2003Printed in Italy.I dati riportati nella seguentepubblicazione non sono impegnativi.La Bondioli & Pavesi si riserva diapportare modi f iche senzapreavviso.
Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. Design by:B&P Immagine 2003Printed in Italy.The data reported in this catalogueare not binding.Bondioli & Pavesi reserves the rightto change specifications withoutnotice.
Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. GrafischeGestaltung:B&P Immagine 2003 Printed in Italy.Die vorliegenden Angaben sindnicht bindend. Bondioli & Pavesibehält sich technische Änderungenvor ohne Mitteilung.
2
INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS
3
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA / SAFETY INFORMATIONINFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ..........................................................................................7PARTE TECNICA INTRODUTTIVA / INTRODUCTION / TECHNISCHE EINLEITUNG...............11
CONVENZIONI E DEFINIZIONI / DEFINITIONS / BEGRIFFSDEFINITION• RAPPORTO DI TRASMISSIONE / GEAR RATIO / DAS ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNIS......12• SENSO DI ROTAZIONE / ROTATION / DIE DREHRICHTUNG................................................12• ASSI DELLA SCATOLA / GEARBOX AXES / DIE GETRIEBEWELLEN..................................13• SCHEMI DI MONTAGGIO DEGLI INGRANAGGI / GEAR MOUNTING CONFIGURATION /
MONTAGEARTEN DER ZAHNRÄDER.....................................................................................13
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN• POTENZA MEDIA E DURATA / POWER AND LIFE
DIE MITTLERE LEISTUNG UND LEBENSDAUER ..................................................................14 •RESISTENZA DEI COMPONENTI / STRENGH / DIE FESTIGKEIT DER KOMPONENTEN..15• CARICHI RADIALI / RADIAL LOADS / RADIALBELASTUNGEN ........................................... 16• LUBRIFICAZIONE / LUBRICATION / DIE SCHMIERUNG...................................................... 17• TEMPERATURE DI IMPIEGO / OPERATING TEMPERATURES
DIE ARBEITSTEMPERATUR .................................................................................................. 18
DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLE / OPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE• PROLUNGHE / EXTENSION ARMS / VERLÄNGERUNGEN................................................. 19• POMPE AD INGRANAGGI / GEAR PUMP MOUNTS / ZAHNRADPUMPE ........................... 20
POMPE AD INGRANAGGI IN GHISA / CAST IRON GEAR PUMPSZAHNRADPUMPE AUS GUSS ............................................................................................... 20POMPE AD INGRANAGGI IN ALLUMINIO / ALUMINIUM GEAR PUMPSZAHNRADPUMPE AUS ALUMINIUM ...................................................................................... 21
• DISPOSITIVI DI SICUREZZA E DI MANOVRA: GMS / DEVICES FOR SAFETY AND FUNCTIONGMS (GEAR MATIC SYSTEM) / SICHERHEITS-UND SCHALTVORRICHTUNGEN GMS(GEAR MATIC SYSTEM) ......................................................................................................... 22
• RUOTA LIBERA RL / OVERRUNNING CLUTCH-RL / DER FREILAUF RL............................ 22• FRIZIONE F / FRICTION CLUTCH-F / REIBSCHEIBENKUPPLUNG F ................................. 23• FRIZIONE E RUOTA LIBERA / FRICTION AND OVERRUNNING CLUTCH REIBSCHEIBENKUPPLUNG UND FREILAUF ........................................................................ 23• INVERTITORE DI ENTRATA NL-NR-NT / INPUT INVERTER NL-NR-NT
EINGANGS-WECHSELGETRIEBE NL-NR-NT........................................................................ 24• DISINNESTO DS-DSI / DISENGAGEMENT DS-DSI / ABSCHALTVORRICHTUNG DS-DSI .24• INVERTITORE DI USCITA CON PRESELETTORE RV / OUTPUT INVERTER WITH MANUAL
SELECT-RV AUSGANGS-WECHSELGETRIEBE MIT VORWAHLHEBEL RV........................ 25• INVERTITORE DI USCITA CON COMANDO IDRAULICO RVI
OUTPUT INVERTER WITH HYDRAULIC SELECT-RVIAUSGANGS-WECHSELGETRIEBE MIT HYDRAULISCHER BETÄTIGUNG RVI .................. 25
4
INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS
ELEMENTI CARATTERISTICI DI UNA RUOTA DENTATA / CHARACTERISTICS OF GEARSDIE WICHTIGSTEN PARAMETER EINES ZAHNRADES• DENTATURA DIRITTA / STRAIGHT CUT / GERADVERZHNUNG ........................................ 26• DENTATURA ELICOIDALE / HELICAL TEETH / SCHRÄGVERZAHNUNG .......................... 27
CODIFICA / CODES / CODIERUNG.......................................................................................... 28CONVERSIONE E UNITA’ DI MISURA / CONVERSION OF UNITS (ENGLISH-METRIC)UMRECHNUNGSTABELLEN ..................................................................................................... 30CORRISPONDENZA COPPIA POTENZA / DIAGRAM OF SPEED-TORQUE-POWERUMRECHHUNGSTABELLE DREHMOMENT-LEISTUNG.......................................................... 32
SERIE / SERIES 1000 ................................................................................................................331010...........................................................................................................................................371018...........................................................................................................................................391020...........................................................................................................................................44
SERIE / SERIES 2000 ................................................................................................................492018...........................................................................................................................................532020...........................................................................................................................................592030...........................................................................................................................................642050...........................................................................................................................................692070...........................................................................................................................................742100...........................................................................................................................................792125...........................................................................................................................................842155...........................................................................................................................................892200...........................................................................................................................................94
SERIE / SERIES 2001 ................................................................................................................992021.........................................................................................................................................1032041.........................................................................................................................................1092061 .........................................................................................................................................1152071.........................................................................................................................................1212081.........................................................................................................................................1272201.........................................................................................................................................132
SERIE / SERIES 2002-2003 .....................................................................................................1352072.........................................................................................................................................1392082.........................................................................................................................................1452063.........................................................................................................................................1512073.........................................................................................................................................1542083.........................................................................................................................................157
SERIE / SERIES 3000 ..............................................................................................................1613035.........................................................................................................................................1653040.........................................................................................................................................1693050.........................................................................................................................................173
5
3065.........................................................................................................................................1773070.........................................................................................................................................1813100.........................................................................................................................................1853150.........................................................................................................................................1893160.........................................................................................................................................193
SERIE / SERIES 4003-4004 .....................................................................................................1974023.........................................................................................................................................2014033.........................................................................................................................................2044053.........................................................................................................................................2074073.........................................................................................................................................2104083.........................................................................................................................................2134034.........................................................................................................................................2164054.........................................................................................................................................219SPINDLE..................................................................................................................................222
CATALOGO BIMA/ BIMA CATALOGUE/ CATALOGUE BIMA/ BIMA KATALOG ................225
• POTENZA APPLICABILE / HORSEPOWER RATINGS /ANWENDBARE LEISTUNG ..........227
• GRUPPI ELETTROGENI / P.T.O. POWERED GENERATORS /ZAPFWELLENGENERATORSÄTZE ......................................................................................229
POTENZA APPLICABILE A GRUPPI PER ALTERNATORI /
SERVICE FACTORS FOR VARIOUS DUTY CYCLES /
ANWENDBARE LEISTUNG BEI GENERATOREN UND ÜBERSETZUNGSGETRIEBE.......230
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CAR3P..........................................................................231
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MGE5...........................................................................232
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M6................................................................................236
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MGE6...........................................................................237
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................240
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M9................................................................................245
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................246
• MACCHINE PER L’IRRIGAZIONE / HOSE REELS / BEREGNUNGSANSLAGEN...............249
SETTORE IRRIGAZIONE / IRRIGATION MACHINERY / ............................................................BEREGNUNGSMASCHINEN-BEREICH ................................................................................251
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI5 ...............................................................................254
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI10 ..............................................................................255
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI15 .............................................................................263
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI20 .............................................................................265
• GIRELLI / ROTARY TEDDERS / KREISELHEUER ...............................................................270
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR1 ............................................................................271
• ATOMIZZATORI / SPRAYERS / SPRÜHGERÄTE .................................................................273
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE D15 ...............................................................................274
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CAR 3P.........................................................................275
6
INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30N ...........................................................................277
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30SF .........................................................................278
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30CS.........................................................................279
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M47SF .........................................................................280
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M47CS.........................................................................281
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60N ...........................................................................282
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60SF .........................................................................283
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60CS.........................................................................284
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M55CS.........................................................................285
FRIZIONI IRF1-01 ..................................................................................................................286
• MACCHINE PER LA TRASFORMAZIONE E LA DISTRIBUZIONE DEL FORAGGIO/FEED PROCESSING AND HANDLING MACHINERY /MASCHINEN U. GERÄTE FÜR DIE VERARBEITUNG UND FUTTERVERTEILUNG...........287GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR4 ............................................................................288GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CRD .............................................................................290GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CVP..............................................................................292GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CMS.............................................................................294
• APPLICAZIONI VARIE/ MISCELLANEOUS APPLICATIONS/GETRIEBE FÜR VERSCHIEDENE ANWENDUNGSARTEN .................................................297GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M5................................................................................298GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................300GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................302
GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR4 ............................................................................304
• MOLTIPLICATORI / SPEED INCREASERS /ÜBERSETZUNGSGETRIEBE.................................................................................................305GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP10............................................................................308GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP21............................................................................313GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP22............................................................................317GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP6..............................................................................320GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................323GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M9................................................................................332GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................333GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MPD.............................................................................334SEMIGIUNTI DENTATI / SPLINED COUPLINGS / KUPPLUNGSNABEN .............................338
7
La sicurezza di impiego dellemacchine agricole deve esserericercata in sede di progettazioneal pari del la funzionali tà edell'efficienza.Seguendo questa filosofia Bondioli& Pavesi ha sviluppato una gammadi scatole ad ingranaggi e didispositivi in grado di aiutare ilprogettista nel raggiungimento diquesti obiettivi.
The initial design of a machine mustsafisfy safety goals along with thefunctional, operational and efficiencyrequirements.To assist the designer in meetingthese goals, Bondioli & Pavesi hasdeveloped a range of gearboxeswith several and unique features.
Die Bedienersicherheit einerLandmaschine sollte ebenso wieFunktionalität und Wirkungsgradbereits zu Beginn der Projektierungals wichtiges Entwicklungszielangestrebt werden. DiesemGrundsatz folgend hat Bondioli &Pavesi ein Programm an Getriebenund Vorrichtungen entwickelt, dasdem Projekt ingenieur beimErreichen dieser Zielsetzungen sehrhilfreich sein kann.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZASAFETY INFORMATIONINFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
8
Tutti i modelli compresi nella gammaBondioli & Pavesi sono dotati diforature per la applicazione dic o n t r o c u f f i e ( f o r n i b i l iseparatamente) o di altri sistemi diprotezione per gli alberi in rotazione.
Bondioli & Pavesiraccomanda la applicazione diprotezioni antinfortunistiche pertutti gli alberi e componenti inrotazione.
All gearboxes in the standardBondioli & Pavesi range havethreaded holes for the attachmentof shaft cones (supplied separately)or other auxil iary shielding.
Bondioli & Pavesistrongly recommends that all rotatingshafts and their couplings be properlyguarded.
Alle Modelle des Bondioli & Pavesi-Programms sind mit Gewinde-bohrungen zur Befestigung vonSchutztöpfen (separat lieferbar)oder anderen Schutzsystemen fürdrehende Wellen ausgerüstet.
Bondioli & Pavesiw e i s t h i e r m i t n o c h m a l sausdrücklich auf die Pflicht derHersteller hin, alle drehendenTeile ihrer Maschine mit einemUnfallschutz zu versehen.
Per esigenze specifiche Bondioli &Pavesi mette a disposizione unaserie di dispositivi incorporati ingrado di evitare la presenzadell'operatore durante la manovrain area pericolosa.
For specific applications, Bondioli& Pavesi gearboxes can incorporateremote control functions which donot require the operator to approachthe equipment during operation.
Für spezifische Anforderungenbietet Bondioli & Pavesi eine Reihevon Vorrichtungen an, die imGetriebe integriert werden können.Dadurch ist vermeidbar, daß sichdie Bedienerperson während derArbeit in Gefahrenbereiche begebenmuß.
9
S o n o d i s p o n i b i l i i n o l t r ecomponent i come prolunghee d a t t a c c h i p o m p a p e rrazionalizzare il progetto dellam a c c h i n a e r e n d e r l a p i ùsicura.
Options including extensions armsand hydraulic pump mounts areavailable to simplify the powertransmission system, and therebymake it safer.
Darüberhinaus sind Komponentenw i e Ve r l ä n g e r u n g e n u n dPumpenanschlüsse lieferbar fürr a t i o n e l l e u n d s i c h e r e r eM a s c h i n e n k o n s t r u k t i o n e n .
Bondioli & Pavesi ha realizzato unagamma di controcuffie in plasticarigida per aiutare il progettista nellascelta delle protezioni montate sullamacchina.
To aid the designer in the selectionof auxiliary shielding, Bondioli &Pavesi has developed a family ofrigid plastic shaft cones, which maybe mounted to the gearbox or tothe machine.
Bondioli & Pavesi bietet einProgramm an Schutztöpfen (Hart-PVC), um dem Projektingenieur beider Auswahl der auf die Maschinez u m o n t i e r e n d e nSchutzvorrichtungen zu helfen.
Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica ointegrata con la macchina.Nel caso la protezione possa essereasportata o danneggiata éconsigliabile segnalare all' operatorela situazione di pericolo mediantespecifiche etichette e manuali diistruzioni.
Rotating shafts and their couplingscan be hazardous, especially ifshielding is removed or damaged.We recommend the manufacturerto inform the user of potential hazardby means of appropriate safetylabels and instruction manuals.
Jedes drehende Bauteil muß einenspezifischen oder in die Maschineintegr ier ten Schutz haben. In Fällen, wo der Schutz entferntoder zerstört werden kann, empfiehltes sich, den Benutzer auf dieseGefahrensi tuat ionen mit te lsspezieller Aufkleber und in derBedienungsanleitung hinzuweisen.
10
Il progresso della meccanizzazioneagr icola e del le normat iveantinfortunistiche spingono versola ricerca di soluzioni tecnichesempre più razionali e sicure.Bondiol i & Pavesi mette adisposizione le proprie risorsetecniche per lo sviluppo di soluzionie progetti volti a questo scopo.Bondioli & Pavesi raccomanda laapp l icaz ione d i p ro tez ion iantinfortunistiche per tutti gli alberie componenti in rotazione.Bondioli & Pavesi raccomandal'utilizzo di idonee etichette chesegnalino all'operatore le eventualisituazioni di pericolo e lo avvisinonel caso la protezione sia stataasportata.
Although the safety, performance,and quality of todays machinery hasmade great inprovements ,tomorrow's user will demand evenhigher standards.The technical department ofBondioli & Pavesi is available tohelp the equipment designerdevelop a power transmissionsystem to meet these higherstandards.Bondiol i & Pavesi stronglyrecommends that all rotating shaftsand their couplings be properlyguarded.Bondiol i & Pavesi stronglyrecommends the use of appropriatesafety labels to warn the user ofpossible hazards and also to warnof the absence of shielding if it isremoved for any reason.
D e r F o r t s c h r i t t i n d e rlandwirtschaftlichen Mechanisierunge b e n s o w i e b e i d e nUnfallschutznormen verlangtständig nach noch einfacheren undsichereren technischen Lösungen.Bondioli & Pavesi stellt auch seinTechn isches Büro fü r d ieEntwicklung von Lösungen fürvorgenannte Aufgabenstellungenzur Verfügung.Bondioli & Pavesi weist hiermitnochmals ausdrücklich auf diePflicht der Hersteller hin, alledrehenden Teile ihrer Maschine miteinem Unfallschutz zu versehen.Dies gilt auch für die Verwendungvon geeigneten Aufklebern, die denB e n u t z e r a u f e v e n t u e l l eGefahrensituationen hinweisen undwarnen, wenn der Unfallschutzentfernt wurde.
11
PARTE TECNICA INTRODUTTIVAINTRODUCTIONTECHNISCHE EINLEITUNG
La scatola ad ingranaggi è uncomponente fondamentale dellacatena cinematica delle macchineagricole.N e l l a m a g g i o r a n z a d e l l eapplicazioni essa riceve il moto dallaPresa di Potenza della trattrice permezzo dell’albero cardanico e lodistribuisce ai vari utilizzi dellamacchina.In alcune applicazioni la scatola adingranaggi viene impiegata ancheper supportare e movimentare gliutensili della macchina agricola.
The gearbox is a fundamentalcomponen t o f t he powertransmission system of many typesof agricultural machinery.Ist most common application is toreceive rotary motion from thepower take off of a tractor by meansof a universal joint driveshaft.This rotary motion is then distributedto the various functions required bythe machine.The gearbox may also be used tosupport, as well as power, the actualtools of the implement. A gearboxis capable of reversing the directionof the rotary motion, transmitting itat an angle, or modifying its speedand torque character ist ics.
Das Zahnradgetriebe ist eine grundlegendeKomponente in der kinematischen Ketteder Landmaschinen. In der Mehrzahlder Anwendungen erhält es denAntrieb von der Zapfwelle desTraktors mittels einer Gelenkwelleund es verteilt ihn auf dieverschiedenen Elemente derM a s c h i n e . B e i e i n i g e nA n w e n d u n g e n w i r d d a sZahnradgetriebe auch dazu benutzt,um die Arbeitswerkzeuge derLandmaschine aufzunehmen undanzutreiben.Die Getriebeproduktion von Bondioli& Pavesi folgt im wesentlichen 2Zielrichtungen:a) Standardprogramm und davonabgeleitete Getriebeb) Projekte in Zusammenarbeit mitd e n H e r s t e l l e r n v o nLandmaschinen.
12
CONVENZIONI E DEFINIZIONIDEFINITIONSBEGRIFFSDEFINITION
• RAPPORTO DI TRASMISSIONE
Si definisce rapporto di trasmissione“i” il rapporto tra la velocità dirotazione in ingresso n1 e la velocitàdi rotazione in uscita n2:
Per convenzione il rapporto ditrasmissione viene espresso nelleseguenti forme:
• SENSO DI ROTAZIONE
Il senso di rotazione viene definitoorario o antiorario guardandofrontalmente il componente in moto(albero, puleggia, ruota dentata),lasciando cioè la scatola dietro ilcomponente.
i = n1
n2
• GEAR RATIO
The gear ratio “i” is defined as theratio between the rotational inputspeed n2 , and the rational outputspeed :
As a convention the gear ratio isexpressed in the following forms:
• ROTATION
The rotation is defined as eitherclockwise or counter-clockwise bylooking “into” the components inmotion (shaft, pulley, or sprocket),with the gearbox behind thecomponent.
i = n1
n2
• DAS ÜBERSETZUNGS-VERHÄLTNIS
Das Übersetzungsverhältnis “i”ergibt sich aus dem Quotienten derEingangsdrehzahl n1 und derAusgangsdrehzahl n2:
Es ist allgemein üblich, dasÜbersetzungsverhältnis durch eineder beiden folgenden Formelnauszudrücken:
• DIE DREHRICHTUNG
Die Drehrichtung wird unterschiedeni n “ r e c h t s d r e h e n d ” u n d“linksdrehend” indem man vonvorne auf die sich bewegendeKomponente schaut (z .B. )
i = n1
n2
per un gruppomoltiplicatore(esempio 1 : 1,90)
per un grupporiduttore(esempio 1,90 : 1)
for a multiplier(example 1 : 1.90)
for a reducer(example 1.90 : 1)
(für einÜbersetzungsgetriebez.B. 1,90:1)
(für einÜbersetzungsgetriebez.B. 1,90:1)
1 : n1
n2
: 1 n1
n2
1 : n1
n2
: 1 n1
n2
1 : n1
n2
: 1 n1
n2
Il senso di rotazione della Presa diPotenza posteriore del trattore ètradizionalmente oraria per cui larotazione dell’albero di ingressodella scatola collegata è antioraria.
The rotation of the rear P.T.O. oftractors is traditionally clockwise.Therefore the input rotation of agearbox connected directly to theP.T.O. is counterclockwise.
Welle, Riemenscheibe, Kettenrad)und dabei das Getriebe hinter derKomponente ist. Die Drehrichtungder Heck-Zapfwelle des Traktors istüblicherweise “rechtsdrehend”. Dasb e d e u t e t , d a ß d i eG e t r i e b e e i n g a n g s w e l l e“linksdrehend” ist.
ORARIOCLOCKWISERECHTSDREHEND
ANTIORARIOCOUNTER-CLOCKWISE
LINKSDREHEND
13
• ASSI DELLA SCATOLA
Viene definito asse x-y l’assepassante della scatola. L’estremitàprossima all’ingranaggio è definitoasse x, l’estremità opposta asse y.L’asse non passante è definito assez.
• SCHEMI DI MONTAGGIO DEGLIINGRANAGGI
Vengono definiti tre schemi dimontaggio1) MONTAGGIO R:comprende soltanto gli assi x e z.Gli alberi hanno sensi di rotazioneopposti.2) MONTAGGIO F:comprende soltanto gli assi y e z.Gli alberi hanno sensi di rotazioneconcordi.3) MONTAGGIO G:I sensi di rotazione dipendono dalposizionamento della scatola.
• GEARBOX AXES
The x-y axis of the gearbox isdefined as the axis passing throughthe gearbox, the axis perpendicularto this is the z-axis. The x-shaft ispositioned next to the gear, the y-shaft is apposite the gear.
• GEAR MOUNTING CONFIGURATIONS
The th ree s tandard gea rarrangements are defined asfollows:1) GEAR ARRANGEMENT R:includes only the z and x axes. Theshafts rotate in oposite directions2) GEAR ARRANGEMENT F:Includes only the z and y axes. Theshafts rotate in the same direction3) GEAR ARRANGEMENT G:The rotation of the shafts dependsupon the position of the gearbox.
• DIE GETRIEBEWELLEN
Die durchgehende Getriebewelleist die x-y-Welle.Die dem Zahnrad benachbarteWelle ist die x-Welle, gehende dieentgegengesetzte ist die y-Welle.Die nichtsdurchWelle wird alsz-Welle bezeichnet.
• MONTAGEARTEN DER ZAHNRÄDER
Es werden 3 Arten der Montageunterschieden:1) Montageart R:bezieht sich nur auf die Wellen xund z.D i e W e l l e n h a b e n e i n eentgegengesetzte Drehrichtung2) Montageart F:bezieht sich nur auf die Wellen yund z. Die Wellen haben die gleicheDrehrichtung3) Montageart G:die Drehrichtungen sind abhängigvon der Einbauposit ion desGehäuses.
FUSIONEHOUSINGGEHÄUSE
COPPIA CONICABEVEL GEAR SET
KEGELRAEDERPAARUNG
ANELLO DI TENUTAOIL SEAL
SIMMERRING
CUSCINETTO A SFEREBALL BEARINGKUGELLAGER
TAPPOPLUGOELEINFUELLSCHRAUBE
CUSCINETTO A RULLI CONICITAPERED ROLLER BEARINGKEGELROLLENLAGER
Z
YX
FR
YY
G
14
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• POTENZA MEDIA E DURATA
La dimensione della scatola adingranaggi da impiegare in una dataapplicazione viene stabilita sulla basedella potenza trasmessa, del rapportodi trasmissione, dei carichi applicatie della durata richiesta. Per duratadella scatola ad ingranaggi si intendeil numero di ore di funzionamento alquale iniziano a comparire fenomenidi erosione su un anello o sui corpivolventi di un cuscinetto oppure suifianchi dei denti di un ingranaggio.L'affidabilità dei cuscinetti è basatasulla durata teorica L10 conforme alladefinazione ISO.
L10 = durata base (milioni di giri)C = coeff. di carico dinamico [N]P = carico dinamico equivalente [N]
3 per cuscinetti a sferep = 10 per cuscinetti a rulli conici 3
Tale durata L10 viene raggiunta daalmeno il 90% dei cuscinetti. Nelpresente catalogo viene fornito perogni modello di scatola il diagrammaPOTENZA-DURATA STIMATA a 540giri/min. E' possibile calcolare laDURATA STIMATA a pari potenza,ma a velocità differenti da 540giri/min. moltiplicando il valoreottenuto dal diagramma per ilcoefficiente indicato nella appositatabella. Le curve sono state calcolateconsiderando valori di potenzacostante appl icat i in modocont inuat ivo per le duratecorrispondenti. I valori massimi dipotenza indicati dalle curvecorrispondono alla massimapressione di contatto tra i denti. Ivalori di potenza e coppia tabulatinella scheda di ogni modello sono ivalori di impiego consigliato in basealla nostra esperienza.Le curve POTENZA-DURATApossono essere utilizzate per lascelta di massima della scatola. Ladurata reale dipende infatti danumerosi fat tor i t ip ic i del l 'applicazione che possono essereevidenziati soltanto dalla prova inlavoro di un campione.
• POWER AND LIFE
The selection of a gearbox for aparticular application must be basedupon the power to be transmitted,gear ratio, applied loads, and therequired life. The life of a gearboxis intended to be the number ofworking hours before erosionphenomenon appears on a race orrolling elements of a bearing or onthe side of the gear teeth.The reliability of the bearings isbased upon the theoretical life L10conforming to the ISO standard:
L10 = Base life (millions of revolution)C = Coefficient of dynamic load [N]P = Equivalent dynamic load [N]
3 or ball bearingsp = 10 for tapered roller bearing 3
This theoretical life is obtained byat least 90% of the bearings in agiven sample.This catalog has diagrams fordetermining the estimated life for agiven power level at 540 rpm.To calculate estimated life at a givenH.P. but with a speed other then540 rpm, multiply the valve obtainedfrom the diagram by the factor listedin the table. The curves arecalculated for continuous powerloadings.The maximum horsepowerindicated on the curves correspondsto the maximum contact pressurebetween the gear teeth. The valveof H.P. and torque listed on the datasheet for each gearbox model isthat based on our experience.he curve H.P. /life can be utilizedas a guideline for the choice ofgearbox. As a fact, the actual lifedepends on a number of factorstypical of the application that candetermined only by testing a samplegearbox in the actual workingconditions.
• DIE MITTLERE LEISTUNG UND LEBENSDAUERBei einer vorgegebenen Anwendungergibt sich die zu wählende Baugrößeaus der zu übertragenden Leistung,dem Übersetzungsverhältnis, deneinwirkenden Belastungen und dergeforderten Lebensdauer.UnterLebensdauer eines Zahnradgetriebesversteht sich die Anzahl derBetriebsstunden, nach denen sicherste Abnutzungserscheinungen anTeilen des Wälzlagers oder an denZahnflanken eines Zahnrades zeigen.Die Lebensdauer der Lager basiertauf der theoretischen LebensdauerL10 gemäß der ISO-Definition
{ {
CP( (p = L10
L10 = Grundlebensdauer(Mio Umdrehungen)C = dynamischerBelastungskoeffizient [N]P = acquivalenter [N] dynamischeBelastung
3 für Kugellagerp = 10 für Kegelrollenlager
3Diese L10 Lebensdauer wird erreicht mitmindestens 90% der Lager. Imvorliegenden Katolog ist für jedenGetriebetyp das Diagramm LEISTUNG-GESCHÄTZTE LEBENSDAUERdargestellt.Um die geschätzte Lebensdauer beigleicher Leistung jedoch von 540 U/min.abweichender Drehzahl zu ermitteen, istder aus dem Diagramm erhaltene Wertmit dem auf der Tabelle aufgeführtenKoeffizienten zu multiplizieren. Die Kurvengelten auf der Grundlage konstanter, imbetreffenden Zeitraum permanentwirkender Leistungswerte.Die in den Kurven angegebenenLeistungshochstwerte entsprechen derh ö c h s t z u l ä s s i g e nZahnflankenflächenpressung.Die im technischen DatenblaTtau fge führ ten Le is tungs- undDrehmomentwerte sind die empfohlenenAnwendungsbereiche gemäß unserenErfahrungswerten.Die Leistungs-Lebensdauerkurven sindeine Hilfestellung zur grundsätzlichenAuswahl eines Getriebes. Die realeLebensdauer hängt in der Tat von vielenleistungsspezifischen Faktoren ab, dienur im Laufe eines extremen undi n t e n s i v e n M u s t e r e i n s a t z e sherausgeschält werden können!Diese "goldene Regel" sollte niemalsgebrochen werden!
{
15
ESEMPIO : RAPPORTO 1 : 1,92POTENZA 50 kWVELOCITA' 700 giri/min.
Dal diagramma si ricava una duratastimata di 500h a 540 giri/min.Moltiplicando per il coefficientecorrispondente a 700 giri/min.(C=1,82) si ottiene un valore pari a910h.
• RESISTENZA DEI COMPONENTILe scatole ad ingranaggi impiegatenel settore agricolo sono soggettea sollecitazioni variabili rispetto alvalore medio. Picchi di coppiavengono genera t i con l aaccelerazione e la decelerazionedelle masse presenti nelle macchineo da sovraccarichi accidentalidurante il lavoro. La scelta correttadel modello di scatola tiene contodi due aspetti fondamentali:- durata rispetto alle sollecitazioni
medie- resistenza rispetto alle condizioni
limite di lavoro.I valori massimi di coppia sono
sempre di difficile determinazione,ciò impone l’adozione di elevaticoefficienti di sicurezza e di ipotesicautelative nella progettazione.Ingenerale una coppia momentaneadi valore doppio rispetto a quellanominale non intacca la resistenzadei componenti della scatola adingranaggi. In ogni caso soltantoun adeguato dispositivo disicurezza garantisce l’integritàdella trasmissione.
EXAMPLE: RATIO 1 : 1.92POWER 50 kW (67.05 Hp)INPUT SPEED 700 rpm
From the diagram we can find theestimated life for thjs power andratio at 540 rpm to be 500 hours.From the table to the right we findthe coefficient for 700 rpm to be1.82. Multiplying the 500 hours fromthe diagram by this coefficient weobtain an estimated life of 910hours.
• STRENGH OF COMPONENTSGearboxes used on typicalagricultural machines are subjectedto variable loads with respect to theaverage value. Peaks of torque aregenerated from the acceleration ordeceleration of heavy rotatingmasses or from accidentaloverloads during operation. Thecorrect choice of a gearbox mustconsider two fundamental aspects:- life with respect to average
working conditions- strength of the components with
respects to the maximum loadsinvolved
The maximum torque levels arealways difficult to accuratelydetermine. This imposes the use ofhigh factors of safety and prudentestimates in design calculations.Ingeneral, torque levels double thenominal level will not damage thecomponents of the gearbox.However, an adeguate safetydevice to limit the peak torque levelis the only way to insure the integrityof the transmission.
BEISPIEL: ÜBERS.-VERH. 1:1,92LEISTUNG: 50KWEINGANGSDREHZAHL:700 U/min.
Aus dem Diagramm erhält maneinen Wert entsprechend 500Stunden bei 540 U/min. Wenn manihn m i t dem 700 U /m in .entsprechenden Koeffizienten(C=1,82) multipliziert, erhält maneinen Wert von 910 Stunden.• DIE FESTIGKEIT DER KOMPONENTENDie im Bereich der Landwirtschafteingesetzten Zahnradgetriebe sind einerstark wechselnden Beanspruchunggegenüber dem Mittelwert ausgesetzt.Drehmomentspitzen entstehen durch dasTrägheitsmoment beim Beschleunigenoder Abbremsen der vorhandenen Massender Maschine oder durch zufälligeÜberlastungen während der Arbeit.Die richtige Auswahl des Getriebetypsmuß zwei grundlegende Gesichtspunkteberücksichtigen:- die Lebensdauer in Bezug auf die
mittleren Belastungen- die Festigkeit mit Bezug auf die
maximalen BelastungenDie maximalen Werte des Drehmomentessind äußerst schwierig zu ermitteln; dasbedeutet , daß mit hohenSicherheitskoeffizienten und vorsichtigenAnnahmen bei der Projektierung gearbeitetwerden muß. Im allgemeinen führenkurzzeitig auftretende Drehmomentspitzenbis zum zfachen des Nenndrehmomentszu keinerlei Beschädigungen der einzelnenGetriebebauteile. VollständigeUnversehrtheit kann jedoch nur durch einegeeignete Sicherheitsvorrichtunggewährleistet werden.
16
• CARICHI RADIALI
Il dimensionamento dei componentidella scatola tiene conto dei carichidovuti alla trasmissione di potenzatra gli ingranaggi.Quando la scatola è azionata oaziona una trasmissione a cinghiao a catena occorre considerarel’ulteriore carico radiale generatoda questi tipi di trasmissionimeccaniche ed eventualmenteinterpellare l ’Ufficio Tecnicofornendo le informazioni seguenti:
1) ASSE SUL QUALEE’ MONTATA LA PULEGGIAO LA RUOTA DENTATA: Z, X, Y
2) POTENZA TRASMESSA
3) VELOCITA’ DI ROTAZIONE
4) DIREZIONE DEL CARICORADIALE (fig.1)
5) SENSO DI ROTAZIONE : ORARIO O ANTIORARIO
6) DISTANZA DEL CARICODAL-L'ASSE DELLA SCATOLA(fig.2)
• RADIAL LOADS
The components of a gearbox aredesigned primarily according to theloads imposed by the transmission of power between the gears.Whenever a gearbox transmitspower by means of a belt or chaindrive, the radial loads generated bythese types of transmission mustbe considered. Please consult ourtechnical department with thefollowing information:
1) AXIS UPON WHICH THEPULLEY OR SPROCKET ISMOUNTED: Z, X , OR Y.
2) TRANSMITTED POWER
3) ROTATIONAL SPEED
4) DIRECTION OF RADIAL LOADS(fig.1)
5) DIRECTION OF ROTATION: CLOCKWISE OR COUNTER-CLOCKWISE
6) DISTANCE FROM THEAPPLIED RADIAL LOAD TO THECENTER-LINE OF THE GEARBOX(fig.2)
• RADIALBELASTUNGEN
Die Dimensionierung der Komponentendes Getriebes berücksichtigt dieBelastungen, die bei derLeistungsübertragung zwischen denZahnrädern wirken.Wenn mit dem Getriebe ein Riemen- oder Kettentrieb verbunden ist,m u ß d i e z u s ä t z l i c h eRadialbelastung, die von dieser Artder mechanischen Übertragungausgeht, ebenfalls berücksichtigtwerden und ggf. in unseremTechnischen Büro rückgefragtw e r d e n , w o b e i f o l g e n d eInformationen wicht ig s ind:
1) DIE WELLE, AN WELCHER DIERIEMENSCHEIBE ODER DASZAHNRAD MONTIERT SIND: X,Y,Z
2) DIE ZU ÜBERTRAGENDELEISTUNG
3) DREHZAHL
4)RICHTUNG DERRADIALKRAFT GEM. BILD 1
5) DREHRICHTUNG RECHTSODER LINKS
6) ABSTAND DER WIRKENDENKRAFT VOM GETRIEBE GEM.BILD 2
(fig.1)(fig.1)
(Bild 1)
(fig.2)(fig.2)
(Bild 2)
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
17
• LUBRIFICAZIONE
I componenti meccanici in motorelativo devono essere lubrificatiper evitare usura e riscaldamento.La lubrificazione può essererealizzata mediante grasso od olio: l’olio consente velocità relativesuperiori, il grasso viene impiegatoin genere per lubrificare cuscinettiad asse verticale o inclinato inquanto può essere più facilmentetrattenuto in zona.I grassi vengono classificati in base allaconsistenza mediante la gradazione NLGI(NATIONAL LUBRICATING GREASEINSTITUTE)
Le scatole Bondioli & Pavesi sonoin genere lubrificate “ in bagnod’olio”, in casi particolari vieneimpiegato un grasso NLGI n° 0.I cuscinetti volventi per i quali èstata prevista una apposita zona dicontenimento vengono lubrificaticon grasso NLGI n° 2.Caratteristica fondamentale di unolio lubrificante è la viscosità sullaquale è basata la classificazioneSAE (SOCIETY OF AUTOMOTIVEENGENEERS) degli oli per cambie differenziali :
Particolari additivi migliorano lacapacità dell’olio di mantenere ilfilm lubrificante anche per elevativalori di pressione e temperatura.
• LUBRICATION
The mechanical components of thegearbox in relative motion must belubricated to avoid wear and heatbuild up. Lubrication may be throughthe use of oil or grease: oil allowshigher relative speeds, grease isgenerally used to lubricate bearingson a vertical or inclined axis sinceit tends to more readily stay in place.The various types of grease areclassified according to theirconsistency using the NLGI(NATIONAL LUBRICATINGGREASE INSTITUTE) grade scale.
Bondioli & Pavesi gearboxes aregenerally lubricated by an oil bath,but for special applications a NLGIno.0 grease may be specified.For sealed bearings used on averticle or inclined axis, NLGI no.2grease is used for lubrication.The fundamental characteristic ofa lubricating oil is the viscosity, whichis classified according to the SAE(society of automotive engineers),grade for transmission anddifferential oils.
Certain additives increase thecapacity of the oil to maintain alubricating film in the presence ofhigh temperatures and pressures.
• DIE SCHMIERUNG
Die mechanischen Komponentenmüssen bei entsprechenderBewegung geschmiert werden, umVerschleiß und Erwärmung zuvermeiden.Die Schmierung kann durch Fettoder Öl gewährleistet werden.Öl ist gut geeignet bei hohenRelativgeschwindigkeiten; Fetthingegen wird eingesetzt zumSchmieren der Lager von vertikalenoder geneigten Wellen, wo esle ich te r in der jewe i l igenSchmierzone gehalten werdenkann.
Die Fette werden klassifiziertentsprechend ihrer mittlerenKonsistenz in der NLGI-Abstufung(National Lubrificating GreaseInstitute).Die Getriebe von Bondioli & Pavesiwerden generel l im Ölbadgeschmiert.In besonderen Anwendungsfällenwird Fett nach NLGI, O Grad,verwendet.Die Wälzlager, die sich in einerhöher gelegenen Position desGehäuses befinden werden mit Fettnach NLGI Grad 2 geschmiert.
Die grundlegende Eigenschaft einesSchmieröles ist die Viskosität, aufder die SAE-Klassif izierung(SOCIETY OF AUTOMOTIVENGINEERS) der Öle für Schalt -und Differentialgetriebe beruht.
75 W
GRADO SAESAE GRADEGRADO SAE
VISCOSITA' VISCOSITY VISKOSITÄT
80 W 85 W 90 W 140 W 250 W
000 00 0 2 3 4 5
GRADO NLGINLGI GRADEGRADO NLGI
CONSISTENZA CONSISTENCY KONSISTENZ
1 6
18
CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Per le scatole Bondioli & Pavesi èconsigliato l’impiego di olio SAE 90E P ( a d d i t i v o E X T R E M EPRESSURE).E’ sconsigliato l’impiego di olio congradazione SAE maggiore di 90 inscatole dotate di dispositivi GMSinterni (es RUOTA LIBERA,INVERTITORE etc.). La quantità diolio viene stabilita mediante il tappod i l i v e l l o e d è i n d i c a t aapprossimativamente sulla schedatecnica di ogni modello.Una maggiore quantità di olio nonmig l i o ra l e cond i z i on i d ilubrificazione e può provocaremaggiore riscalda-mento dellascatola.La sostituzione dell’olio garantisced a i p e r i c o l i c o n n e s s i a ldeterioramento e alla presenza diparticelle metalliche che si formanospecialmente nel primo periodo difunzionamento.E’ consigliabile sostituire l’olio dopole prime 50 ore di funzionamento esuccessivamente ogni 500 ore.
• TEMPERATURE DI IMPIEGO
Il calore generato dall’attrito tra ivari componenti in moto relativo èfunzione della potenza trasmessa.La temperatura della scatoladipende dalla capacità di cederecalore all’esterno, quindi dalla suasuperficie di scambio e dallecondizioni ambientali.I dati tecnici riportati sono riferiti acondizioni di temperatura ambientecompresa tra -10° +50° C (14° -122°F).Il limite di temperatura della scatolain lavoro è di 90° C (200° F) stabilitoper prevenire l’invecchiamento deglielementi di tenuta e garantiresuff iciente viscosità al l ’ol io.Il calore provoca l’espansionedell’aria contenuta nella scatola equindi l’aumento della pressioneinterna.L’impiego corretto dei paraoli ègarantito fino a pressione internadi 0,5 bar. Le scatole destinate adimpieghi particolarmente gravosisono dotate di tappo di sfiatomontabile a richiesta su ogni tipodi scatola in ghisa.
SAE 90 EP (Extreme Pressureadditive) oil is recommended forBondioli & Pavesi gearboxes. Ahigher grade oil is not recommendedfor gearboxes with internal GMSdevices (ex. OVERRUNNIGCLUTCH, INVERTER, etc.). Thequantity of oil to use is determinedby the leve l p lug and isapproximately indicated on thetechnical data sheet for each model.Overfilling with oil does not improvethe lubrication, and may provokeheat build-up.Changing the oil periodicallyprotects the internal componentsfrom problem associated withdeterioration and metallic particles,which are especially hazardousduring the first few hours of use.Recommended oil changes are afterthe first 50 hours of use, and thenperiodically every 500 hours.
• OPERATING TEMPERATURES
The heat generated by the actionof the various components inmotion is a function of thetransmitted power. The temperatureof the gearbox depends upon thecapacity of the gearbox to exchangeheat with the atmosphere, which inturn depends upon the exchangesurface and ambient conditions.The published technical data are inreference to ambient temperaturesbetween -10° and +50° C (14°-122°F). The temperature limit of thegearbox during normal workingconditions is 90° C (200° F),established to prevent prematurewear of the oil seals and to assuresufficient oil viscosity. Heat causesexpansion of the air contained inthe gearbox, thereby increasing theinternal pressure. The oil seals arecapable of withstanding internalpressures up to 0.5 bar (7.25 psi).Gearboxes intended for heavy dutyworking conditions are fitted with abreather plug, which is availableupon request for every model of
Besondere Additive verbessern dieFähigkeit des Öls, den Schmierfilmauch bei erhöhten Werten vonFlächenpressung und Temperaturaufrecht zu erhalten.Für Getriebevon Bondioli & Pavesi wird dieVerwendung des Getriebe-Öls SAE90 EP (Additiv “Extrem Pressure”)empfohlen.Von der Verwendung vonSAE-Öl mit einer Gradierung über90 wird abgeraten, wenn im Getriebeintegrierte GMS-Vorrichtungen (z.B.Freilauf, Drehrichtungsumkehrung)vorgesehen sind. Die Ölmenge istmittels der Ölstands-Kontroll-Schraube festgelegt und istnäherungsweise im Katalog für jedenGetriebetyp angegeben. Einegrößere Ölmenge verbessert nichtdie Bedingungen der Schmierungund kann eine höhere Erwärmungdes Getriebes hervorrufen. DerÖlwechsel gewährleistet, daßschädliche Stoffe, z.B. metallischerAbrieb, wie er besonders in denersten Stunden nach Inbetriebnahmeentsteht, aus dem Getriebe entferntwerden.Es ist ratsam, das Öl nach den ersten50 Betriebsstunden und nach jedenweiteren 500 Stunden zu wechseln.
• DIE ARBEITSTEMPERATUR
Wärme, die durch Reibung der mitRelativgeschwindigkeit zueinanderdrehenden Bauteilen entsteht, istabhängig von der zu übertragendenLeistung. Die Getriebetemperatur istabhängig von der Wärmemenge, dienach außen abgegeben werdenkann d.h. von der abstrahlendenGehäuseoberfläche und denUmgebungsbedingungen.Dieangegebenen technischen Datenbeziehen sich auf eine Umgebungs-temperatur, die zwischen - 10° und50° C (14 - 122° F) liegt.Die maximalzulässige Betriebstemperatur beträgt90° C (200° F), damit dieDichtungselemente nicht vorzeitigaltern und das Öl eine ausreichendeViskosität behält.Die Wärme bewirkteine Ausdehnung der im Gehäuseeingeschlossenen Luft und somiteine Erhöhung des inneren Druckes.Die korrekte Funkt ion derWellendichtringe ist bis zu eineminternen Druck von 0,5 bargarantiert.Die für besondersschwierige Arbeitsbedingungenvorgesehenen Getriebe sind miteinen Entlüftungsstopfen versehen,der auf Wunsch bei jedem Getriebemit dem Gußgehäuse montiertwerden kann.
19
• PROLUNGHE
Le scatole ad ingranaggi Bondioli& Pavesi sono predisposte perl ’applicazione di prolunghe.
• EXTENSION ARMS
Bondioli & Pavesi gearboxes aredesigned to readily accept extensionshafts.
• VERLÄNGERUNGEN
Die Zahnradgetriebe von Bondioli& Pavesi sind auch für denAnschluß einer Verlängerungvorgesehen.
L’albero della prolunga porta unabussola scanalata che si accoppiacon l’albero della scatola.Il collegamento albero-bussola edil cuscinetto all’estremità dellaprolunga sono lubrificati “in bagnod’olio” come la scatola.S o n o p r e v i s t i s i s t e m i d ilubrificazione specifici per ilcuscinetto della prolunga qualoraquesta lavori in posizione nonorizzontale.La tenuta dell’olio nel collegamentoprolunga-scatola è garantita da unanello O-Ring.
The shaft of the extension has asplined bushing that couples to theshaft of the gearbox.The coupling and the bearinglocated at the end of the extensionare lubricated in an oil bathcommon to the gearbox.Special lubricating methods may beemployed where the extension shaftis positioned non-horizontally.The connection between thegearbox and extension is sealed bymeans of an O-ring.
Die Welle der Verlängerung hat einePro f i l buchse , d ie au f d ieGetriebewelle geschoben werdenkann.Die Verbindung Welle-Buchse unddas Lager am Wellenende derVerlängerungsende laufen im Ölbadwie das Getriebe.Falls die Verlängerungswelle nichtin horizontaler Position arbeitet, sindbesondere Schmiersysteme für dasäußere Lager vorgesehen.Ein O-Ring am Verbindungsflanschz w i s c h e n G e h ä u s e u n dVer längerung gewähr le is tetÖldichtheit.
DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE
20
• POMPE AD INGRANAGGI
L’applicazione di una pompaoleodinamica alla scatola adingranaggi permette di alimentarein maniera adeguata il circuitoidraulico di una macchina agricola.Le pompe applicabili alle scatoleBondioli & Pavesi sono del tipo adingranaggi in ghisa o in alluminio.
• POMPA AD INGRANAGGI INGHISA
La pompa viene fissata alla scatolamediante un supporto in ghisa conflangia a tre lobi dotata di treprigionieri.L’albero della pompa viene collegatoall’albero di ingresso passante dellascatola mediante una bussola eduna o due coppie di linguette aseconda della potenza trasmessaalla pompa.La tenuta dell’olio dellascatola è garantita anche in assenzadel la pompa sul supporto.
• GEAR PUMP MOUNTS
The addition of a hydraulic pump toa gearbox allows an adequate flowfor the hydraulic circuit of themachine.The hydraulic pumps which may bemounted to Bondioli & Pavesigearboxes are gear pumps of eitheraluminium or cast iron.
• CAST IRON GEAR PUMPS
The pump is bolted to the gearboxby means of a cast iron support witha three lobe flange. The shaft of thepump is connected to the throughshaft of the gearbox by means of akeyed bushing (either a single ordouble key depending upon thepower transmitted by the pumps.The integrity of the seal betweenthe gearbox and support flange isinsured even when the pump is notmounted on the support.
• ZAHNRADPUMPE
Der Anschluß einer ölhydraulischenPumpe an das Zahnradgetriebegestattet es, den Ölkreislauf einerLandmaschine in angemessenerArt zu versorgen.Die an Bondioli & Pavesi-Getriebenanschließbaren Pumpen sindZahnradpumpen aus Grauguß oderAluminium.
• ZAHNRADPUMPE AUS GUß
Die Pumpe wird am Getriebe mittelseines Zwischenlagers aus Guß mitFlansch für 3 Stiftschraubenbefestigt.Die Pumpenwelle wird mit derdurchgehenden Wel le desGetriebes mittels einer Buchse undein oder zwei Paßfedern, je nachder zu übertragenden Kraft,verbunden.Die Öldichtheit des Getriebes istauch bei abmontierter Pumpegewährleistet.
ENTRATAINPUTEINGANG
DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE
21
ENTRATAINPUTEINGANG
• POMPA AD INGRANAGGI IN ALLUMINIO
L’appl icazione del la pompaingranaggi in alluminio richiede:- predisposizione della scatola(lavorazione speciale della sedecoperchio).- montaggio dell’apposito KIT checomprende il supporto in ghisa, duecuscinetti, il pignone che realizzala moltiplica della velocità, glielementi di centraggio e tenuta. Perogni rapporto di trasmissione dellascatola si ha un corrispondente KITche si differenzia per il pignone. Latenuta dell’olio della scatola ègarantita anche in assenza dellapompa sul supporto. La scatola puòessere fornita soltanto predispostae dotata successivamente del KITattacco pompa.
• ALUMINIUM GEAR PUMPS
The addition of an aluminium gearpump to a gearbox requires thefollowing:- special machining in the areawhere the cover plate is fitted.- Mounting of the appropriate kitwhich includes a cast iron support,two bearings, a pinion gear to create the necessary increase ofrotat ional speed, center ingelements, and seals. For each ratioof the gearbox there is a specifickit with the proper pinion gear.The gearbox oil is sealed even whenthe gear pump is removed. Thegearbox may be supplied with thespecial machining only, andsubsequently equipped with the pump attachment kit as an option.
• ZAHNRADPUMPE AUS ALUMINIUM
Der Anschluß der Zahnradpumpeaus Aluminium erfordert:- V o r b e r e i t u n g d e sGetriebegehäuses (spezielleBearbeitung des Deckelsitzes)- Aufbau des vorgesehnen Kit’s, derdas Zwischenlager aus Guß, zweiKuge l lager das R i tze l fü rDrehzahlübersetzung und dieElemente für Zentrierung undDichtung enthält.- für jedes Übersetzungsverhältnisgibt es einen entsprechenden KIT,der sich nur in der Ritzelwelleunterscheidet.Die Öldichtheit ist auch beidemontierter Pumpe gewährleistet.Das Getriebe kann auch alleine undnur vorgerüstet für den Anbausatzgeliefert werden, welcher späternachgerüstet werden kann.
22
DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE
• DEVICES FOR SAFETY ANDFUNCTION:
GMS (GEAR MATIC SYSTEM)
The GMS system consists of safetydevices or control mechanisms (ora combination of both) incorporatedinto the gearbox. The devicetherefore becomes an integral partof the machine rather than beingmounted on the driveline, which hasthe following advantages:- increased safety for the operatorbecause a safety device cannot beremoved along with the driveline- better function of the device ormechanism due to constantlubrication received from thegearbox oil bath, plus more precisepositioning of rotating elements- dimensions and settings of thedevice are specific to each particularmachine- overall design and function of themachine may be optimized with theinclusion of the GMS system intothe kinematics chain of the machine.
• OVERRUNNING CLUTCH RL
Allows transmission of power fromthe input shaft to the output shaft,but not vice-versa.It is necessary when reversetorques due to the deceleration ofheavy inertial masses must beeliminated.To properly specify this device, it isnecessary to inform our engineeringstaff of the input rotation and geararrangement.
• SICHERHEITS - UND SCHALTVORRICHTUNGENGMS (GEAR MATIC SYSTEM)
D a s G M S b e s t e h t a u sZahnradgetrieben mit integriertenS i c h e r h e i t s - o d e rSchaltvorrichtungen oder aus einerKombination von beiden. DieSicherheitsvorrichtung wird somitzu einem Teil der Maschine undliefert gegenüber einer an derGelenkwelle montierten Vorrichtungwesentliche Vorteile:- höchste Sicherheit für dieBedienungsperson, weil dieSicherheitsvorrichtung nicht mit derGelenkwelle von der Maschine demontiertwerden kann- b e s s e r e F u n k t i o n d e rSicherheitsvorrichtung dank derSchmierung und der besseren Zentrierungder rotierenden Bauteile- Auslegung und Einstellung derSicherhei tsvorr ichtung s indspezifisch auf die Eigenschaftender Masch ine abges t immt- hervorrangende Wirtschaftlichkeitdank der Schaffung e inesFunktionselements (GMS) in derkinematischen Kette der Maschine,deren andere Glieder optimalausgelegt werden können.
• DER FREILAUF RL
Er erlaubt die Übertragung derBewegung von der Eingangswelleauf die Ausgangswelle; verhindertaber den rückläufigen Kraftfluß.Er ist dort notwendig, wo großeMassenträgheitsmomente existierenund diese zu eliminieren sind.Für den richtigen Einbau muß mandie Drehrichtung der Eingangswellewie auch die Montage derZahnräder berücksicht igen.
• DISPOSITIVI DI SICUREZZAE DI MANOVRA :GMS (GEAR MATIC SYSTEM)
Il GMS è costituito da scatole aingranaggi con dispositivi disicurezza o manovra integrati,anche in combinazione tra loro .Il dispositivo diviene così parte dellamacchina anzichè essere montatosull’albero cardanico fornendovantaggi fondamentali :- maggior sicurezza per l’operatorein quanto il dispositivo non puòessere asportato con l’alberocardanico.- migliore funzionamento deldispositivo grazie alla lubrificazioneed al miglior centraggio deglielementi in rotazione.- dimensionamento e taratura deldispositivo specifici in base allecaratteristiche della macchina.- economia progettuale e costruttivagrazie al la presenza di unriferimento (costituito dal GMS) nellacatena cinematica della macchina.
• RUOTA LIBERA RL
Consente la trasmissione del motodall’albero di ingresso a quello diuscita ma non viceversa.E’ necessario dove esistono fortiinerzie per eliminare le coppie diritorno in fase di decelerazione.Per la sua appl icazione ènecessario conoscere il senso dirotazione in ingresso ed i lmontaggio degli ingranaggi.
SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT
COPPIATORQUEDREHMOMENT
COPPIADI LAVOROWORKINGTORQUEARBEITSDREHMOMENT
23
• FRIZIONE F
Limita la coppia trasmessa al valoredi taratura per effetto delloslittamento dei dischi di attrito.E’ necessario per le applicazionicaratterizzate da elevate coppie dispunto o da sovraccarichi chedebbano essere superati senzainterrompere il lavoro.
• FRIZIONE E RUOTA LIBERA
E’ necessario dove esistono fortiinerzie in quanto limita le coppie dispunto in avviamento ed elimina lecoppie di ritorno in decelerazione.
• FRICTION CLUTCH F
Limits the transmitted torque to thepreset value by slippage betweenthe friction linings.Its applications are characterizedby high starting torques or bytemporary overloads which must beovercome without interrupting thejob.
• FRICTION AND OVERRUNNINGCLUTCH
A combination of the overrunningand friction clutch devices. It is oftenused when large inertial loads arepresent to limit the starting torqueand eliminate reverse torques duringdeceleration.
• REIBSCHEIBENKUPPLUNG F
Sie begrenzt das übertragbareDrehmoment bis zur Höhe deseingestel l ten Wertes durchRutschen der Reibscheiben. Sie istnotwendig bei den Anwendungen,bei denen besonders hoheD r e h m o m e n t s p i t z e n o d e rÜberlastungsmomente ohneArbeitsunterbrechung überwundenwerden sollen.
• REIBSCHEIBENKUPPLUNGUND FREILAUF
Diese Kombinat ion is dor tn o t w e n d i g , w o g r o ß eMassenträgheitsmomente auftreten,Drehmomentspitzen beim Anfahrender Maschine begrenzt werdenmüssen und das negat iveDrehmoment beim Abbremsen derMaschine eliminiert werden muß.
SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT
COPPIATORQUE
DREHMOMENT
COPPIA DI LAVOROWORKING TORQUE
ARBEITSDREHMOMENT
COPPIA DI TARATURASETTING TORQUE
ANSPREC-HDREHMOMENT
SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT
COPPIATORQUE
DREHMOMENT
COPPIA DI LAVOROWORKING TORQUE
ARBEITSDREHMOMENT
COPPIA DI TARATURASETTING TORQUE
ANSPREC-HDREHMOMENT
24
DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE
• INVERTITORE DI ENTRATA NL-NR-NT
Mantiene inalterato il senso dirotazione in uscita qualunque sia ilsenso di rotazione in ingresso. E’utilizzato in macchinari il cui sensodi rotazione in entrata può esseresia antiorario (collegamento allaPresa di Potenza posteriore deltrattore) sia orario (collegamentoalla Presa di Potenza anteriore deltrattore).Il dispositivo è denominatoNL per senso di rotazione in uscitaantiorario ed NR per senso dirotazione in uscita orario. Condoppia uscita X e Y (fig.2) èdenominato NT.
• DISINNESTO DS - DSI
Permette il disinserimento dell’assedi uscita Z. Il comando può esseremanuale (fig.1) o idraulico (fig.2) edeve avvenire ad ingranaggi fermi.Ilreinnesto deve avvenire adingranaggi rotanti lentamente escarichi di coppia.
• INPUT INVERTER NL-NR-NT
The direction of the output rotationis maintained unchanged regardlessof the input rotation. Often usedwhen the implement may bemounted to the rear P.T.O. of thetractor (counter-clockwise rotation)or mounted to the front P.T.O.(clockwise rotation).The device is designated NL whenthe output rotation is counter-clockwise and NR when the outputrotation is clockwise. When outputis on both x and y axis (fig. 2), it isdesignated NT.
• DISENGAGEMENT DS-DSI
Allows the disengagement of theoutput axis z. Control is eithermanual (fig. 1) or hydraulic (fig.2)and may be operated only whenthe gears a re s ta t ionary.Reengagement must occur whenthe gears are slowly rotating andunloaded.
• EINGANGS WECHSELGETRIEBE NL-NR-NT
Es erhält die Drehrichtung derAusgangswelle unabhängig von derDrehrichtung der Eingangswelleaufrecht. Angewendet wird es inMaschinen, bei denen d ieEingangswelle linksdrehend (beiSchlepperheckzapfwelle) oder auchrechtsdrehend (bei Schlepper-Front-zapfwel le) se in kann. DieVorrichtung mit der Bezeichnung“NL” ist für die linksdrehendeAusgangswelle; die mit derBezeichnung “NR” ist für dierechtsdrehende Ausgangswelle, dieBezeichnung "NT" steht fürAusfühurung mit 2 Ausgangswellenund y (Bild 2).
• ABSCHALTVORRICHTUNG DS-DSI
Sie gestattet das Abschalten der Ausgangs-”Z”-Welle. Die Schaltung kann manuell(Bild 1) oder hydraulisch (Bild 2) erfolgen.Das Getriebe muß dabei aber im Stillstandsein. Das Einkuppeln hingegen muß beilangsam aber lastfrei drehenden Wellenerfolgen.
ENTRATAINPUTEINGANG
ENTRATAINPUTEINGANG
(f ig.1)( f ig.1)(Bild 1)
( f ig.2)( f ig.2)(Bild 2)
25
• INVERTITORE DI USCITA CON PRESELETTORE RV
Permette l’inversione del senso dirotazione dell’albero di uscita x-y.Il comando di inversione avvienead ingranaggi fermi.I l r e i n n e s t o a v v i e n eautomaticamente al ritorno inrotazione degl i ingranaggi .
• INVERTITORE DI USCITA CON COMANDO IDRAULICO RVI
Permette di comandare dalla cabinadel trattore l’inversione dellarotazione dell’albero di uscita x-y.Il dispositivo viene collegato ad undistributore del trattore e tramitequesto viene impartito il comando.La inversione del moto vienecomandata ad ingranaggi fermi edavviene automaticamente con ilreinnesto della presa di moto.
• OUTPUT INVERTER WITH MANUAL SELECT RV
Permits reversing the rotation of thex-y output shaft. Selecting thereverse rotation is done while thegears are stationary, then thereverse gear is automaticallyengaged when the gears begin torotate.
• OUTPUT INVERTER WITH HYDRAULIC SELECT RVI
Allows reversing of the rotation ofx-y output shaft from the tractorseat.The device may be connected toone of the directional control valvesof the tractor.Selection of the reverse rotationmust be done while the gears arestationary. The reverse gear willautomatically engage once theP.T.O. begins to rotate.
• AUSGANGS WECHSELGETRIEBE MIT VORWAHLHEBEL RV
Es gestattet das Umschalten derDrehrichtung der Ausgangswelle x-y. Der Umschaltvorgang erfolgt imStillstand. Die Einkupplung erfolgtautomatisch, wenn die Zahnrädersich zu drehen beginnen.
• AUSGANGS-WECHSELGETRIEBEMIT HYDRAULISCHER BETÄTIGUNGRVI
Es gestattet das Umschalten derD r e h r i c h t u n g d e r x - yAusgangswelle.Die Vorrichtung ist verbunden mitdem Steuergerät des Traktors undü b e r d i e s e s w i r d d a sSchaltkommando übertragen. DasUmschalten der Drehrichtung erfolgtim Stillstand und das Einkuppelnerfolgt automatisch, wenn dieZahnräder sicher wieder inBewegung setzen.
26
ELEMENTI CARATTERISTICI DI UNA RUOTA DENTATACHARACTERISTICS OF GEARSDIE WICHTIGSTEN PARAMETER EINES ZAHNRADES
PRINCIPALI ELEMENTI DI UNARUOTA DENTATA CONICA
a) DENTATURA DIRITTA
Gli assi dei denti coincidono con legeneratrici di un cono primitivo.Lesezioni normali dei denti hannosuperfici che variano da un valoremassimo alla base maggiore deltronco di cono primitivo ad un valoreminimo alla base minore.Per convenzione gli elementi delladentatura sono riferiti alla basemaggiore del tronco di cono.Dp = diametro primitivoDi = diametro internoDe = diametro esternom = modulop = passog = semiangolo del conoprimitivoz = n° dei dentiTra i parametri valgono le seguentirelazioni :
FUNDAMENTAL ELEMENTS OFA BEVEL GEAR
a) STRAIGHT CUT
The axis of the teeth coicides withthe generating line of the pitch cone.The normal section of the teeth hasa surface that varies from amaximum value at the major baseof the truncated cone to a minimumvalue at the minor base.As a convention, the elements ofthe teeth are in reference to themajor base of the truncated cone.Dp = pitch diameterDi = inside diameterDe = outside diameterm = modulep = pitchg = pitch cone half anglez = number of teethAmong these parameters we havethe fol lowing relat ionships:
Parameter eines Kegelrades
a) Geradverzahnung
Die Achsen der Zähne bilden dieMantellinie eines Wälzkegels. DerZahn ist am Zahnfuß breiter als amZahnkopf.Für die Berechnung der Elementeeiner Verzahnung gelten folgendeParameter:Dp = Tei lk re isdurchmesserDi = FußkreisdurchmesserDe = Kopfkreisdurchmesserm = Modulp = Zahnkreisteilungg = Schrägungswinkelz = Anzahl der ZähneZwischen den Parametern geltenfolgende Beziehungen:
p = π mm =Dpz
π Dpzp =
27
b) DENTATURA ELICOIDALEI parametri della dentatura elicoidalesono gli stessi della dentatura dirittacon l’aggiunta dell’angolo diinclinazione dell’elica ßm e delsenso di spirale (destro o sinistro).
In confronto con la dentatura diritta,l a den ta tu ra e l i co ida le ècaratterizzata da un maggiorricoprimento poichè il n° di denti inpresa è sempre maggiore.
Questa caratteristica conferiscemaggiore durata a parità di potenzatrasmessa, contatto più graduale equindi maggiore silenziosità,maggiore resistenza del dente siasul fianco sia al piede.Inoltre è possibile ridurre il numerominimo di denti per cui, a parità diingombro, si possono realizzarerapporti di trasmissione maggiori.Per contro una coppia conicaelicoidale richiede l’accoppiamentoe la rodatura degli ingranaggi ed unmontaggio più elaborato cheripristini la posizione di rodatura.
b) HELICAL TEETHThe parameters of helical teeth areidenticle to straight cut teeth, exeptfor the addition of the inclination ofthe helix ßm and the rotation of thespiral (left or right).
In comparison with the straight cutgear, a helical gear has betteroverall contact since the number ofteeth engaged at a given momentis greater.
This characteristic yields a betterlife for a given power level, lessnoise is generated due to the moregradual contact , and there is lessstress on the side and base of thetooth. Also it is possible to reducethe minimum number of teeth sothat a higher gear ratio is possiblein the same amount of space.However, a spiral bevel gearrequires matching and “running in”of gear pairs, and more complicatedassembly to reestablish the “run in”position.
b) SchrägverzahnungD i e P a r a m e t e r d e rSchrägverzahnung sind die gleichenwie bei der Geradverzahnung mitdem Zusatz des Spriralwinkels ßmund der Richtung der Spirale (rechtsoder links).
I m G e g e n s a t z z u rGeradverzahnung wi rd d ieSchrägverzahnung von einerg r ö ß e r e n Ü b e r d e c k u n gcharakterisiert, weil die Anzahl derim Eingriff stehenden Zähne größerist.
Diese Charakteristik verleiht ihr einegrößere Lebensdauer im Vergleichzur übertragenden Kraft; der Eingriffist präziser und hat daher auch einegrößere Laufruhe und eine größereFestigkeit der Zähne an denFlanken und Füßen zur Folge.Darüberhinaus ist es möglich dieZahl der Zähne auf ein Minimumzu reduzieren, da bei gleichemP l a t z b e d a r f e i n h ö h e r e sÜbersetzungsverhältnis realisiertwerden kann. Vor allem, erforderteine Schrägverzahnung einepräzise Passung und Läppung derZahnräder, als auch eine sehr guteMontage.
SENSO ELICA DESTRORIGHT-HAND SPIRAL
RECHTS SPIRALERICHTUNG
DENTATURA DIRITTASTRAIGHT TEETH
GERADVERZAHNUNG
DENTATURA ELICOIDALEHELICAL TEETH
SCHRAGVERZAHNUNG
The 9th position indicates the geararrangement R, F, or G:
For example, wi th a geararrangement R the code becomes:
28
CODIFICACODESCODIERUNG
Ogni scatola standard è definita epuò essere ordinata mediante unnumero di codice a 12 posizioni adeccezione delle SERIE 3000 e 2002che richiedono soltanto 9 o 10posizioni a seconda dei tipi.
Le prime 5 posizioni indicano il TIPODI SCATOLA. Ad esempio per unascatola S2020 si ha:
Le successive 3 posizioni riportanoil CODICE DEL RAPPORTO DITRASMISSIONE che viene indicatonella tabella delle prestazioni di ognitipo di scatola. Tale codice èfunz ione de l r appo r to d itrasmissione dell'impiego dellascatola e dell'ingresso.Ad esempio per una scatola S2020rapporto 1:1,90 (moltiplicatore) coningresso Z si ha:
La 9ª posizione indica lo schema dimontaggio degli ingranaggi:R, F o G.
Ad esempio per un montaggio R ilcodice diventa:
All standard gearboxes may bedefined by a 12 digit code number,except for the 3000 and 2002 serieswhich requires only 9 or 10 digits.
The first five positions of the codeindicate the type of gearbox. As anexample, for a S2020 series wehave:
The next three positions denote thecode for the gear ratio, which isindicated in the data sheet for everytype of gearbox. This code is afunction of the gear ratio and theinput. For example, our S2020gearbox with a 1:1.90 multiplier ratioand input on the z axis would havethe following:
Jeder Getriebetyp ist genau definiertund kann bestellt werden mittelseiner Code-Nr. von 12 Stellen mitAusnahme der Serien 3000 und2002 die nur 9 oder 10 Stellenentsprechend des Types erfordern.
Die ersten 5 Stellen bestimmen denTyp des Getriebes. Zum Beispielein Getriebe der Serie S2020 hat:
Die folgenden 3 Stellen geben dasÜbersetzungsverhältnis an, welchesman dem Maßblatt des Getriebesentnehmen kann. So ein Code gibtdas Übersetzungsverhältnis an.z.B. ein Getriebe S2020 hat einVerhältnis 1:1,90 bezogen auf dieEingangswelle Z:
Die neunte Position des Codes gibtdas Montageschema des GetriebesR,F oder G an.
Z.B. eine Montage R wird so codiert:
91
S2
23
04
25
06 7 8 10 11 12
91
S2
23
04
25
06 7 8 10 11 12
0 5 3
91
S2
23
04
25
06 7 8 10 11 12
0 5 3 R
G
Y Y
R F
Y Y
29
La 10ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse Z.
La 11ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse X.
La 12ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse Y.
Le configurazioni possibili sonoriportate sulla scheda di ogni tipodi scatola.
Per la SERIE 3000 il codice ès t r u t t u r a t o n e l m o d oprecedentemente descritto fino alla9ª posizione.
La 10ª posizione indica in questocaso il TIPO DI FUSIONE tra quellirappresentati nella scheda dellascatola.
Se il TIPO DI FUSIONE è unicoquesta indicazione viene tralasciataed il codice risulta compostosoltanto dalle prime 9 posizioni.
Per la SERIE 2002 il codice ès t r u t t u r a t o n e l m o d oprecedentemente descritto fino alla8ª posizione.La 9ª posizione indica in questocaso il TIPO DI COMANDOdell'INVER-TITORE: a leva "L" oidraulico "I".
Il codice delle SCATOLE SPECIALIè composto da 11 posizioni ed hastruttura comune alle scatolestandard fino alla 8ª posizione. Le3 posizioni successive costituisconoin questo caso un numeroprogressivo.
Le scatole ad ingranaggi sonod o t a t e d i e t i c h e t t a d iidentificazione che riporta ilcodice Bondioli & Pavesi.
The 10th position indicates the styleof shaft of the z axis.
The 11th position indicates the styleof shaft on the x axis.
The 12th position indicates the styleof shaft on the y axis.
The standard style shafts areindicated in the data sheet for everytype of gearbox.
For the series 3000 the code isstructured as before up to the 9thposition.
The 10th position for this seriesindicates the type of housing fromamong those listed on the datasheet.
If there is only one style of housingoffered for a particular gearbox, thisdigit is omitted and the code issimply composed of the first 9positions
For the series 2002 the code isstructured as before up to the 8thposition.The 9th position indicates the typeof INVERTER: manual "L" orhydraulic "I".
The code for gearboxes with non-standard features is composed of11 digits, of which the first eightpositions are identical to the aboveexamples. The last three digits aresequential numbers indicating themodification.
The gearboxes are provided withan identification label whichincludes the Bondioli & Pavesicode number.
Die 10. Stelle gibt die Lage der Z-Welle an
Die 11. Stelle gibt die Lage der x-Welle an
Die 12. Stelle gibt die Lage der y-Welle an
Die möglichen Einbaulagen sind injedem Typenblatt eines Getriebesdargestellt.
Für die Serie 3000 ist die Codierung- wie bereits beschrieben - aber nurbis zur 9. Stelle.
Die 10. Stelle gibt die Art desGusses der verschiedenenGetriebetypen an.
Wenn der Gußtyp einheitlich ist,wirddiese Stelle weggelassen undder Code setzt sich nur aus denersten neun Stellen zusammen.
Für die Serie 2002 ist die Codierung-wie bereits beschrieben-aber nurbis zur 8. Stelle.Die 9. Stelle gibt die Art derBetätigung des Wechselgetriebesan: mit Hebel "L" oder hydraulisch"I".
Der Code der Spezialgetriebe setztsich aus 11 Stellen zusammen undhat bis zur 8. Stelle die Form derStandardcodierung, die 9.,10. und11. Stelle bilden eine fortlaufendeZahlenfolge.
Die Getriebe sind mit Typenschildversehen, auf dem die Bondioli& Pavesi-Bestellnummer steht.
91
S2
23
04
25
06 7 8 10 11 12
0 5 3 R Z X Y
91
S2
33
04
55
06 7 8 10 11 12
1 6 7 R
91
S2
23
04
75
26 7 8 10 11 12
3 1 0 L
30
UNITÁ DI MISURA E RELAZIONI MECCANICHECONVERSION OF UNITS (ENGLISH - METRIC)UMRECHNUNGSTABELLEN (MECHANIK)
1 mm ≈ 0.039 in1 in = 25.400mm1 N ≈ 0.225 lb1 N ≈ 0.102 kp1 lb ≈ 4.448 N1 lb ≈ 0.454 kp
P potenzaM momento della coppia torcenten velocità giri/mink valore numerico dipendente dalleunità di misura
1 kp ≈ 9.81 N1 kp ≈ 2.205 lb1 daN ≈ 0.225 lb1 N•m ≈ 8.851 in•lb1 N•m ≈ 0.102 kp•m1 in•lb ≈ 0.113 N•m
P powerM torquen rpmk constant depending upon units ofmeasurement
1 in•lb ≈ 0.012 kp•m1 kp•m ≈ 9.81 N•m1 kp•m ≈ 86.796 in•lb1 kW ≈ 1.360 CV1 CV ≈ 0.735 kW1 CV ≈ 1 PS ≈ 1HP
P LeistungM Drehmomentn Drehzahl in U/mink Umrechnungsfaktor abhängig vonder Maßeinheit
P = M • nk
M = k • Pn
VALORI DELLA COSTANTE k - VALUE OF k - FAKTOR k
daN • m
in • lb
kp • m
954.93
84518.40
973.76
POTENZAPOWER
LEISTUNG
702.35
62163.18
716.20
COPPIATORQUE
DREHMOMENTkW CV-HP-PS
ESEMPIO 1 :Determinare la potenza P espressain CV avendo i seguenti dati:
M - coppia : 150 kp • mn - velocità : 540 giri/mink - costante 716.20 (vedi tabella)
ESEMPIO 2 :Determinare la coppia M espressain in•lb avendo i seguenti dati :
P - potenza : 100 kWn - velocità : 540 giri/mink - costante : 84518.40 (vedi tab.)
M = 84518.40• = 15651.55 in•lb
EXAMPLE 1 :Determine power P in HP given:
M - torque : 150 kp • mn - speed : 540 rpmk - costant 716.20 (see table)
EXAMPLE 2 :Determine the torque M in in•lbgiven:
P - power : 100 kWn - speed : 540 rpmk - costant 84518.40 (see table)
M = 84518.40• = 15651.55 in•lb
BEISPIEL 1 :Bestimmung der Leistung P in PSfolgenden Daten:
M - Drehmoment : 150 kp • mn - Drehzahl : 540 U/mink - Faktor 716.20 (siehe Tabelle)
BEISPIEL 2 :Bestimmung des Drehmomentes Min in • lb mit folgenden Daten:
P - Leistung : 150 kWn - Drehzahl : 540 U/mink - Faktor 84518.40 (siehe Tabelle)
M = 84518.40• = 15651.55 in•lb100540
100540
100540
P = = 113.09 CV150•540716.20
P = = 113.09 HP150•540716.20
P = = 113.09 PS150•540716.20
31
UNITÁ DI MISURA E RELAZIONI OLEODINAMICHECONVERSION OF HYDRAULIC UNITSUMRECHNUNGSTABELLEN (HYDRAULIK)
1 in3 = 16.387 cm3
1 cm3 = 0.061in3
1 US gal = 3.785 l1 l = 0.264 US gal1 US pt = 0.473 l1 l = 2.114 US pt
Tra le principali grandezzeoleodinamiche valgono le seguentirelazioni a meno dei rendimentiidraulico e meccanico.
Q portata (l/min)n velocità rot. (giri/min)V cilindrata (cm3/giro)
1 psi = 0.069 bar1 bar = 14.504 psi1 atm = 1.013 bar1 bar = 0.987 atm1 atm = 14.696 psi1 psi = 0.068 atm
Among the main hydraul icparameters , the fo l low ingrelationship apply (neglecting thehydrau l i c and mechan ica lefficiencies):
Q flow rate (US gpm)n rotational speed (rpm)V displacement (in3/rev)
1 US gpm = 3.785 I/min1 l/min = 0.264 US gpm1 m3/h = 16.667 l/min1 l/min = 0.060 m3/h1 US gpm = 0.227 m3/h1 m3/h = 4.403 US gpm
Für die wichtigsten Maßeinheitender Hydraulik gelten die folgendenDefinitionen (ohne Berücksichtigungd e s h y d r . u n d m e c h .Wirkungsgrades)
Q Förderstrom (l/min)n Drehzahl (U/min)V Fördervolumen (cm3/U)
Q = V • nK1
V = K1 •Qn
VALORI DELLA COSTANTE k1 - VALUE OF k1 - FAKTOR k1
COEFFICIENTE K1 CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDERVOLUMENCOEFFICIENTE K1 - FAKTOR K1 V cm3/giro - cm3/U V in3/rev
PORTATA l/min 1000 61FLOW RATE FÖRDERSTROM US gpm 3785 231
Q
Q = K2pp
p = K2 •PQ
VALORI DELLA COSTANTE k2 - VALUE OF k2 - FAKTOR k2
PRESSIONE - PRESSURE - ARBEITSDRUCK p bar p psi
PORTATA l/min 612 8568FLOW RATE FÖRDERSTROM US gpm 162 2298
Q
P = potenza [kW]p = pressione (bar)
P = power [kW]p = pressure (bar)
P = Le is tung [kW]p = Arbeitsdruck (bar)
32
CORRISPONDENZA COPPIA POTENZADIAGRAM OF SPEED/TORQUE/POWERUMRECHNUNGSTABELLE DREHMOMENT - LEISTUNG
33
SERIESERIES1000
34
SERIESERIES1000
35
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.
36
- SCATOLE MULTIFUNZIONE,PRINCIPALI APPLICAZIONI:SPANDICONCIME, MACCHINEPER IL GIARDINAGGIO.
- RAPPORTI DA 1:1 A 2,78 INMOLTIPLICAED IN RIDUZIONE.
- POTENZE FINO A 30 CV A 540giri/min.
- SCATOLE IN LEGA DIALLUMINIO PRESSOFUSO DIELEVATA RESISTENZA.
- COPPIE CONICHE ADENTATURA DIRITTA GLEASONIN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPERATO.
- ANELLI DI TENUTA CONLABBRO PARAPOLVERE.
- MULTI-PURPOSE GEARBOXES.TYPICAL APPLICATIONS ARESPREADER, MOWERS, FLAILMOWERS.
- RATIOS FROM 1:1 TO 2,78 AS MULTIPLIER OR REDUCER.
- POWER UP TO 30 Hp AT 540r.p.m.
- HIGH STRENGTH DIE CASTALUMINIUM ALLOY CASES.
- GEARS ARE CARBURIZED ANDHARDENED STEEL, STRAIGHTCUT GLEASON SYSTEMTEETH.
- DUST LIP ON OIL SEALS
- MEHRZWECKGEHÄUSE,HAUPTEINSATZBEREICHE:DUNGSTREUER,GARTENGERÄTE.
-ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE VON 1:1 BIS 2,78 AUCHALS UNTERSETZUNG.
- LEISTUNGSBEREICH BIS 30 CVBEI 540 U/MIN.
- GEHÄUSE AUS HOCHFESTEMPREßDRUCK-ALUMINIUM.
- KEGELRÄDER,GERADEVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.
- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.
SERIESERIES1000
POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.
POTENZA a 1000 giri/min. - POWER at 1000 r.p.m. - LEISTUNG bei 1000 U/min.
MO
LTIP
LIC
ATO
RE
SP
EE
D M
ULT
IPL
IER
ÜB
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
RID
UT
TOR
ES
PE
ED
RE
DU
CE
RU
NT
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
1:2,78
1:1,90
1:1,50
1:1,46
1:1,35
1:1
1,35:1
1,46:1
1,50:1
1,90:1
2,78:1
S1010kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS
S1018 S1020
7 10
7
11
10
16
12
18
11
17
10
15
7
10
4
6
10
15
14
22
16
25
15
23
13
20
9
14
5
8
9
13
13
21
16
25
17
26
15
23
13
21
12
18
9
13
4
7
12
18
18
28
22
34
23
36
20
31
18
28
16
25
12
18
6
9
37
1010
IL DISEGNO RAPPRESENTATO E' UNACONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE444000057
THE DRAWING SHOWS A SPECIALVERSION CODE 444000057
DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBEZEIGT EINE SPEZIELLEKONFIGURATION NACH ZG. NR.444000057
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
1:1 7 10 130 1151540 130 1151 100540 100
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.
Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.
Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.
* * *
1010
672.64”
793.11”
33 1.30
”54 2.12
”
N°2 FORI Ø10.5
N°holes D 0.41”
122
4.8”
51 2”
1405.51”
Ø8H12D 0.31” H12
421.65”35
1.38”9
0.35”
198
7.8”
843.31”
1726.77”
2519.88”
150.60”
1-3/8" Z6
Ø70D 2.76”
57 2.24
”
35 1.38
” 76 3”
Ø8H12D 0.31” H12
-0.0
05”
-0.0
15”
Ø25
-0.0
002”
-0.0
0060
”D
0.9
8”
421.65”
54 2.12
”
6.50.26”
38
1010
IL DISEGNO RAPPRESENTATO E' UNACONFIGURAZIONE SPECIALE CODICES 1010100018
THE DRAWING SHOWS A SPECIALVERSION CODE S 1010100018
DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBEZEIGT EINE SPEZIELLEKONFIGURATION NACH ZG. NR. S1010100018
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
1:1 7 10 130 1151540 130 1151 100540 100
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.
Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.
Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.
* * *
54 2.12
”6.5
0.26”
1-3/8" Z61010
672.64” 79
3.11”
33 1.30
”54 2.12
”
N°2 FORI Ø10.5
N°holes D 0.41”
Ø8H12D 0.31” H12
421.65”35
1.38”9
0.35”
843.31”
1495.87”
180.71”
Ø70D 2.76”
-0.0
05”
-0.0
15”
Ø25
-0.0
002”
-0.0
0060
”D
0.9
8”
421.65”
Ø8H12D 0.31” H12
198
7.8”
57 2.24
”
35 1.38
” 76 3”12
24.
8”51 2”
702.76”
341.34”
39
1018
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.
Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.
Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.
* * *
1:2,78
1:1,90
1:1,35
1:1
1,35:1
1,90:1
2,78:1
5401000540100054010005401000540100054010005401000
711101612181117101571046
1015142216251523132091458
130105182155208176195162169141117986556
1151933
161213681842155417271430149712441036871576497
47389681154130195162228190222187181156
4143368487201365115117271430202116791969165416011383
150127801026190072913505401000400741284526194360
–
053
074
100
135
190
278
278
190
135
100
074
053
–
40
1018
Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S1018190 e S1018278.- sull'asse X e sull'asse Y per S1018053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 5 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.
1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S1018190 and S1018278.- on both axes X and Y for S1018053.The above cases require shaft 1"Z15 type 5 togetherwith the special adapter illustrated opposite.
Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S1018190 und S1018278.- auf der X und Y Achse für S1018053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 5 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,25 LPESO INDICATIVO SCATOLA 4,5 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 8 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 10 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,25 LGETRIEBEGEWICHT CA. 4,5 kg
1 2
3 4
5
ADATTATOREADAPTER
PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6
41
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP1018
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3,4,5 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
S 1 0 1 8
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 135 - 100 - 074 - 053
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
42
1018 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
1
2
3
4
5
6
76305
6205
298301600
303021200
330002620
354100025
354104025
*
**
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
8
9
10
11
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
25x47x7
25x35x7
B 8x7x18
3/8"GAS
355001025
355003025
370004000
373028000
*
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
43
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1REF. 1BEZ. 1
S1018053F102S1018053F103S1018053F202S1018053G122S1018053G133S1018053G222S1018053R120S1018053R130S1018053R220
S1018074F102S1018074F202S1018074G122S1018074G222S1018074R110S1018074R120S1018074R140S1018074R220
S1018100F101S1018100F102S1018100F103S1018100F104S1018100F201S1018100F202S1018100F301S1018100F303S1018100G121S1018100G122S1018100G133S1018100G222S1018100G333S1018100R110S1018100R120S1018100R130S1018100R140S1018100R210S1018100R220S1018100R310S1018100R330
S1018135F101S1018135F102S1018135F201S1018135F202S1018135F402S1018135G122S1018135G222S1018135G333S1018135R110S1018135R120S1018135R140S1018135R210S1018135R220S1018135R420
S1018190F201S1018190F202S1018190F301S1018190G222S1018190G331S1018190R210S1018190R220S1018190R310S1018190R330
S1018278F201S1018278F202S1018278F301S1018278F303
190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
295036136295036136295616133295036136295036136295616133295036136295036136295616133
295036136295616133295036136295616133295036136295036136295036136295616133
295036136295036136295036136295036136295616133295616133295606108295606108295036136295036136295036136295616133295606108295036136295036136295036136295036136295616133295616133295606108295606108
295036136295036136295616133295616133295619816295036136295616133295606108295036136295036136295036136295616133295616133295619816
295616136295616136295616187295616187295036143295616134295619815295616134
295036142295616136295606106295619818295036142295616136295036142295606106295036144295616187295606002295616187295606002295036143295616134295606107295619815295036143295616134295036143295606107
295036142295616136295036142295616136295616180295616187295616187295606002295036143295616134295619815295036143295616134295616134
295036142295616136295036142295616187295036018295036143295616134295036143295606107
295036142295616136295036142295606106
448053409R448053412R448053409R448053414R448053410R448053414R448053413R448053411R448053413R
448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R
448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R
448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R
448190403R448190403R448190402R448190403R448190402R448190403R448190403R448190402R448190402R
448278300R448278300R448278302R448278302R
S1018278G221S1018278G222S1018278G333S1018278R210S1018278R220S1018278R310
190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027
295036144295616135295606002295036143295616134295036143
448278300R448278300R448278302R448278300R448278300R448278302R
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 4REF. 4BEZ. 4
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1REF. 1BEZ. 1
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 4REF. 4BEZ. 4
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
44
1020
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.
Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.
Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.
* * *
1:2,78
1:1,90
1:1,46
1:1,35
1:1
1,35:1
1,46:1
1,90:1
2,78:1
540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
91313211625172615231321121891347
1218182822342336203118281625121869
1561262341972862392992532602182341972081761561267863
1382111920731741253321142648223823031928207317411842155413821119691560
5645
123104196164222187260218316266304256297240217176
497403109191617351448196216582303192827982350269022702625212719211556
1501278010261900788146072913505401000400741370685284526194360
-
053
068
074
100
135
146
190
278
278
190
146
135
100
074
068
053
-
45
Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S1020190 e S1020278.- sull'asse X e sull'asse Y per S1020053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 4 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.
1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S1020190 and S1020278.- on both axes X and Y for S1020053.The above cases require shaft 1"Z15 type 4 togetherwith the special adapter illustrated opposite.
Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S1020190 und S1020278.- auf der X und Y Achse für S1020053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 4 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 6 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 13 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 6 kg
1
ADATTATOREADAPTER
PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6
2
3 4
46
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP1020
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3,4, (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
S 1 0 2 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 146 - 135 - 100 - 074 - 068 - 053
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
1020
47
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
1
2
3
4
5
6
7
*
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
8
9
10
11
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
B 8x7x22
3/8"GAS
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
303015200
330002620
354102030
354400030
355000030
355010035
6006
30206
30x50X7
35x50x7
*370007000
373028000
298301600*
48
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1REF. 1BEZ. 1
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 4REF. 4BEZ. 4
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1REF. 1BEZ. 1
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 4REF. 4BEZ. 4
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
S1020053F102S1020053F103S1020053F202S1020053F302S1020053G122S1020053G133S1020053G222S1020053G333S1020053R120S1020053R130S1020053R220S1020053R320S1020053R330
S1020068F103S1020068G133S1020068R120
S1020074F102S1020074F103S1020074F303S1020074G133S1020074G333S1020074R110S1020074R120S1020074R130S1020074R330
S1020100F101S1020100F102S1020100F103S1020100F301S1020100F303S1020100G112S1020100G122S1020100G133S1020100G212S1020100G222S1020100G312S1020100G313S1020100G333S1020100R110S1020100R120S1020100R130S1020100R220S1020100R310S1020100R330
S1020135F103S1020135F202S1020135F303S1020135G112S1020135G122S1020135G133S1020135G212S1020135G312S1020135G333S1020135R130S1020135R330
S1020146F203S1020146F303S1020146G212S1020146G312S1020146G333S1020146R310S1020146R330
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000M+19025000N19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L
295036225295036225295616211295626214295036225295036225295616211295626214295036225295036225295616211295626214295626214
295036225295036225295036225
295036225295036225295626214295036225295626214295036225295036225295036225295626214
295036225295036225295036225295626214295626214295036225295036225295036225295616211295616211295626214295626214295626214295036225295036225295036225295616211295626214295626214
295036225295616211295626214295036225295036225295036225295616211295626214295626214295036225295626214
295616210295626212295626212295626213295626213295036221295616209295626211295626211
295036222295616210295626212295036222295626212295036131295616151295626213295036131295616151295036131295036223295626213295036221295616209295626211295616209295036221295626211
295626212295616210295626212295036131295616151295626213295036131295036131295626213295626211295626211
295626212295626212295036131295036131295626213295036221295626211
448053407R448053404R448053407R448053407R448053406R448053403R448053406R448053403R448053408R448053405R448053408R448053408R448053405R
448068406R448068400R448068403R
448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R
448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R
448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R
448146402R448146401R448146402R448146401R448146401R448146401R448146401R
S1020190F201S1020190F202S1020190F203S1020190F301S1020190F303S1020190G212S1020190G222S1020190G312S1020190G322S1020190G333S1020190R210S1020190R220S1020190R230S1020190R310S1020190R320S1020190R330
S1020278F201S1020278F202S1020278F301S1020278F303S1020278G212S1020278G222S1020278G312S1020278G333S1020278R210S1020278R220S1020278R310S1020278R330
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L
295036222295616210295626212295036222295626212295036131295616151295036131295616151295626213295036221295616209295626211295036221295616209295626211
295036222295616210295036222295626212295036131295616151295036131295626213295036221295616209295036221295626211
448190414R448190414R448190414R448190415R448190415R448190414R448190414R448190415R448190415R448190415R448190414R448190414R448190414R448190415R448190415R448190415R
448278311R448278311R448278312R448278312R448278311R448278311R448278312R448278312R448278311R448278311R448278312R448278312R
49
SERIESERIES2000
50
SERIESERIES2000
51
TIPOTYPETYP
A B C D E F G H I L M
S2018G2018S2020G2020S2030G2030S2050G2050S2070G2070S2100G2100S2125G2125S2150G2150S2200G2200
1003,94”115
4,53”137
5,39”157
6,18”175
6,89”197
7,76”220
8,66"240
9,45”335
13,19”
642,52”
672,64”
702,76”
823,23”
903,54”100
3,94”114
4,49"130
5,12”145
5,71”
1425,59”164
6,46”180
7,09”210
8,27”230
9,06”244
9,61”280
11,02"310
12,20”385
15,16”
1204,72”120
4,72”144
5,67”165
6,50”175
6,89”190
7,48”225
8,86"260
10,24”310
12,20”
803,15”
883,46”
883,46”110
4,33”115
4,53”1275”
1606,3"170
6,69”220
8,66”
803,15”
883,46”
883,46”110
4,33”115
4,53”1275”
1455,71"170
6,69”170
6,69”
47,41,87”54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”76,4"
3"80
3,15”130
5,12”
47,41,87”54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”76,43"80
3,15”105
4,13”
823,23”
923,62”104
4,09”115
4,53”115
4,53”120
4,72”130
5,12"135
5,31”150
5,91”
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M121/2-13UNC
M121/2-13UNC
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
M165/8-11UNC
M165/8-11UNC
M203/4-10UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M10M103/8
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
52
- SCATOLE MULTIFUNZIONE.- RAPPORTI DA 1:1 A 2,78 IN
MOLTIPLICA ED IN RIDUZIONE.- POTENZE FINO 200 kW A 540
giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN
GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED
ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIO SAE 90EPFINO A 125C°(260°F).
- COPPIE CONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO.
- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATOE TEMPRATO O BONIFICATO.
- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.
- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10)
- MULTI-PURPOSE GEARBOXES.- RATIOS FROM 1:1 TO 2,78 AS MULTIPLIER OR AS REDUCER.- POWER UP TO 200 kW AT 540
r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX STRENGTH PRECISE
POSITIONING OF INTERNAL COMPONENTS.- INNER AND OUTER DIPPING AND
OVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE. CORROSIONRESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKINGUP TO 125°C (260°F) WITH SAE 90EP.
- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEARS MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.
- CARBURIZED AND HARDENED ORHARDENED AND TEMPEREDSHAFTS.
- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH
RELIABILITY (L10)
- GETIEBE FÜR VIELFÄLTIGE ANWENDUNGEN
- ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSEVON 1:1 BIS 2,78 AUCH ALSUNTERSETZUNG.
- LEISTUNGSBEREICH BIS 200 kWBEI 540 U/min.
- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.
- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHRENGETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDINGGEMÄß NORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP- ÖL BIS 125°C (260 F°)
- KEGELRÄDER,GERADEVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.
- WELLEN AUSEINSATZGEHÄRTETEM ODERVERGÜTETEM STAHL.
- WELLENDICHTRINGE MIT STAUBSCHUTZLIPPE.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10)
1:2,781:2,561:2,421:2,301:1,931:1,901:1,821:1,571:1,531:1,501:1,471:1,461:1,351:1,25
1:11,25:11,35:11,46:11,47:11,50:11,53:11,57:11,82:11,90:11,93:12,30:12,42:12,56:12,78:1
7
11
15
15
12
7
4
2018 2020 2030 2050 2070 2100 2155 2200
10
15
20
20
16
10
5
275
240
200
58
82
82
90
65
60
35
12
19
24
26
30
22
19
12
6
28
35
42
27
18
21
26
31
20
13
9
14
18
19
22
16
14
9
4
43
60
60
66
48
44
26
202
176
147
2125
60
70
91
105
110
85
66
45
35
44
51
67
77
81
62
49
33
26
61
76
98
101
100
81
75
48
34
83
103
70
133
138
137
110
102
65
46
29
40
50
66
38
25
14
21
29
37
49
28
18
10
107
121
125
126
121
111
97
81
59
145
165
170
172
165
151
132
110
80
POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.
MO
LTIP
LIC
ATO
RE
SP
EE
D M
ULT
IPL
IER
ÜB
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
RID
UT
TOR
ES
PE
ED
RE
DU
CE
RU
NT
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS
2000
125 170
97 132
53
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,78
1:1,90
1:1,35
1:1
1,35:1
1,90:1
2,78:1
5401000540100054010005401000540100054010005401000
711111715231523121871146
10151523203120311625101558
1301051951622602182602182081761301056556
1151933172714302303192823031928184215541151933576497
473810385193161260218281237247200181156
4143369097531706142823031928248720992188177216011383
150127801026190072913505401000400741284526194360
-
053
074
100
135
190
278
278
190
135
100
074
053
-
2018
54
2018
Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S2018190 e S2018278.- sull'asse X e sull'asse Y per S2018053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 5 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.
1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S2018190 and S2018278.- on both axes X and Y for S2018053.The above cases require shaft 1"Z15 type 5 togetherwith the special adapter illustrated opposite.
Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S2018190 und S2018278.- auf der X und Y Achse für S2018053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 5 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.
1 2
3 4
5
ADATTATOREADAPTER
PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6
55
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 8 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 15 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 18 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 8 kg
56
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP1018
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 1 8
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 135 - 100 - 074 - 053
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2,3,4,5 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
2018
57
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
1
2
3
4
5
6
ISO
UNC
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
7
8
9
10
11
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
*
515253545556
57
58
290220002
290220003
298609400
354101025
3544030256205
30205
25x52x7
35x52x7
B 8x7x18
52x7
3/8"GAS
**
355012025
355025035
370004000
372001000
373010000
620630x62x10
A 8x7x32LMNPLMNP
303002400336008001354101030355003030358024000370000002580526202580526201580526203580526204581161604581161603581161605581161606
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
58
2018
2018053F1022018053F3032018053G1222018053G3332018053R120
2018074F2022018074G122
2018100F1012018100F2022018100G1222018100G2222018100R1102018100R1202018100R1302018100R1402018100R220
2018135F2022018135G122
2018190F2012018190F2022018190G2222018190R2102018190R310
2018278F2012018278F2022018278F3012018278G2222018278R2102018278R310
295036127295606108295036127295606108295036127
295616133295036127
295036127295616133295036127295616133295036127295036127295036127295036127295616133
295616133295036127
295616187
295036134295616136295616187295616187295036132295616134295606107295619826295616134
295616136295616187
295036134295616136295616187295036132295036132
295036134295616180295036134295616187295036132295036132
448053409R448053412R448053414R448053410R448053413R
448135301R448135301R
448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R
448135301R448135301R
448190403R448190403R448190403R448190403R448190402R
448278300R448278300R448278302R448278300R448278300R448278302R
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
59
2020
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,78
1:1,90
1:1,46
1:1,35
1:1
1,35:1
1,46:1
1,90:1
2,78:1
-
053
068
074
100
135
146
190
278
278
190
146
135
100
074
068
053
-
540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
91414211827192922341625142191347
1219192924372640304622341929121869
1561332472043122603382813903232862392472041561267863
1382118121881803276423012994248734542860253321142188180313821119691560
5648130107214178251208390323386322361297297240217176
4974251151949
18931576221818423454286034202854319426332625212719211556
1501278010261900788
1460729
1350540
1000400741370685284526194360
60
2020
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 9 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 20 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 9 kg
1 2 3
61
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2020
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 2 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 146 - 135 - 100 - 074 - 068 - 053
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2,3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
62
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
8
9
10
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
620660073020632007X35x62x1030x62x10B 8x7x22B 10x8x20
ISOUNC
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
123
4
290220107290220108
298609400354101030354107035354400030354404035355004035355007030370007000370022000
** *
372004000
373010000
62x10
3/8” GAS 620735x62x10
A 8x7x40LMNPLMNP
303002400336008001354107035355004035358025000370009000580626204580626203580626209580626210581161803581161802581161806581161805
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR515253545556
57
58
5
6
7
63
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 11REF. 11BEZ. 11
64
2030
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:1,82
1:1,46
1:1
1,46:1
1,82:1
54010005401000540100054010005401000
21322638314820291321
28443552426527401829
364309455365546457351281234204
3224273640303233483640423109248720731803
200170312250546457513410426371
1771150327602215483640424539363137723282
983182078814605401000370685297549
055
068
100
146
182
182
146
100
068
055
65
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 14 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 31 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 14 kg
1
66
2030
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2030
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 3 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE182 - 146 - 100 - 068 - 055
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
67
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
9
10
11
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
62073020735x72x1072x103/8” GAS
ISOUNC
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
123456789
290230022290230023
298611000354101035354401035355016035372003000373010000
*
*
*
372004000
373010000
62x10
3/8” GAS 620735x72x10
LMNPLMNP
303002400336008001354101035355016035358026000580727202580727204580727205580727217581021800581021801581021802581021813
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5152535455
56
57
*
68
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 9REF. 9BEZ. 9
2030055F1012030055G1112030055R110
2030068F1012030068G1112030068R110
2030100F1012030100G1112030100R110
2030146F1012030146G1112030146R110
2030182F1012030182G1112030182R1102030182RL10
295034051295034051295034051
295034051295034051295034051
295034051295034051295034051
295034903295030326295034902
295034903295030326295034902
295034903295030326295034902295034902
448055501R448055502R448055500R
448068501R448068502R448068500R
448100500R448100500R448100500R
448146500R448146500R448146500R
448182500R448182500R448182500R448182500R
2030
69
2050
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,56
1:1,91
1:1,46
1:1
1,46:1
1,91:1
2,56:1
5401000540100054010005401000540100054010005401000
2133294637574975284318281016
29454062507766102385825381422
377316520436651541859717494408325267182155
33392798460638555757478876006342437636062879236316121368
147124272228446371859717722595621510466396
13041093241120183943327976006342638852655498451341273602
138225601031191078814605401000370685283524211391
-
053
068
100
146
191
256
256
191
146
100
068
053
-
70
2050
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,95 LPESO INDICATIVO SCATOLA 20 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 32 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 44 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,95 LGETRIEBEGEWICHT CA. 20 kg
1
71
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2050
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 5 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE256 - 191 - 146 - 100 - 068 - 053
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
72
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
620863073030740x80x1035x80x1080x103/8” GAS
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1234
5
6789 *
620735x72x10
LMNPLMNP
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5152535455
56
57
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
***303004400336010001354101040355001040358027000580808006580808001580808002580808021581021901581021908581021900581021909
298613001354101040354102035354401040354408035355008040355029035372005000373010000
73
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 9REF. 9BEZ. 9
2050053F1012050053G1112050053R110
2050068F1012050068FL012050068G1112050068R110
2050100F1012050100FL012050100G1112050100GN112050100R110
2050146F1012050146G1112050146R110
2050191F1012050191FL012050191G1112050191R1102050191R1P02050191RL102050191RN102050191RP10
2050256F1012050256G1112050256R1102050256RM10
290250021290250021290250021
290250021290250021290250021290250021
290250020290250020290250020290250020290250020
290250020290250020290250020
290250020290250020290250020290250020290250020290250020290250020290250020
290250020290250020290250020290250020
290250023290250023290250023
290250023290250023290250023290250023
290250022290250022290250022290250022290250022
290250022290250022290250022
290250022290250022290250022290250022290250022290250022290250022290250022
290250022290250022290250022290250022
295034023295034023295034023
295034023295034023295034023295034023
295034028295034028295030306295034027
295034008295034008295034007295034007295034009
295034008295034007295034009
295034008295034008295034007295034009295034009295034009295034009295034009
295034008295034007295034009295034009
448053501R448053502R448053500R
448068600R448068600R448068600R448068600R
448100707R448100707R448100707R448100707R448100707R
448146600R448146600R448146600R
448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R
448256500R448256500R448256500R448256500R
74
2070
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:1,92
1:1,50
1:1,35
1:1
1,35:1
1,50:1
1,92:1
5401000540100054010005401000540100054010005401000
4366609360936699487444682640
58908212682126901356510060923554
755632106788510678851171948846703781646455379
667955969442783594427835103638394748562186909572140303358
393329711590790656117194811429481171970874728
34782915629552236994580310363839410104839410363858177386447
10371920810
1500729
1350540
1000400741360667281521
052
067
074
100
135
150
192
192
150
135
100
074
067
052
75
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 25 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 40 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 55 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 25 kg
1
76
2070
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2070
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 7 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150 - 135 - 100 - 074 - 067 - 052
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
77
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
6208303083220840x80x1080x1080x103/8” GAS
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
1234
5
6789 *
620945x85x10
LMNPLMNP
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5152535455
56
57
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
290270018290270019
298614500354101040354401040354403040355008040372005000373010000
ISOUNC
**
303004400336010001354100045355030045358027000580808503580808529580808515580808511581022007581022058581022022581022018
78
2070COD.SCATOLA
GEAR BOX CODEGETRIEBE
BESTELL.-NR
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 9REF. 9BEZ. 9
2070052F1012070052G1112070052R110
2070067F1012070067G1112070067R110
2070074G111
2070100F1012070100FP012070100G1112070100R110
2070135F1012070135G1112070135R110
2070150F1012070150G1112070150R110
2070192F1012070192G1112070192R1102070192RN10
295034030295034030295034030
295034030295034030295034030
295034030
295034047295034047295034047
295034019295034020295034018
295034020
295034019295034019295034020295034018
295034019295034020295034018
295034019295034020295034018
295034019295034020295034018295034018
448052605R448052606R448052604R
448067600R448067600R448067600R
448135601R
448100711R448100711R448100711R448100711R
448135601R448135601R448135601R
448150605R448150605R448150605R
448192607R448192607R448192607R448192607R
79
2100
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,30
1:1,92
1:1,57
1:1,35
1:1
1,35:1
1,57:1
1,92:1
2,30:1
540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
446851796710377118811256296497433502640
60927010891140105161110170851306610145683554
781646911759118498413661131143111941106913859710585478455379
69095721806067151047887051209010011126661057097878083760062805182422840303358
339281474395754627101283814311194149312331348111411249171047873
30042487419834986674554589567415126661057013213109121193298609949811892697723
1242230010371920848157072913505401000400741344637281521235435
-
052
064
074
100
135
157
192
230
230
192
157
135
100
074
064
052
-
80
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 30 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 66 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 30 kg
1 2
2100 Le lunghezze di mm.95 e mm.100sono eseguite solo su scatole tipo2100 052.
The lenghts of mm.95 (3.74") ofmm.100 (3.94") are available onlyon gearboxes type 2100 052.
Die Wellenlängen von 95 und 100mm sind nur für die Getriebe 2100052 ausführbar.
*
*
*
81
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2100
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 1 0 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 192 - 157 - 135 - 100 - 074 - 064 - 052
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
82
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG
620930309302103220945x85x1050x90x1085x1090x10
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1234
5
6
7
* 620945x85x10
LMNPLMNP
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5152535455
56
57
2100
298616000354100045354400045354400050354401045355030045355020050372006000372007000
***303004400336010001354100045355000045358028000
580858514580858508
581042007581042004
3/8” GAS89
373010000
83
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2100052F1012100052G1112100052G2112100052G2222100052R1102100052R120
2100064F1012100064F2022100064FP012100064G1112100064G2112100064G2222100064R1102100064R220
2100074F1012100074F2022100074G1112100074G2112100074G2222100074R1102100074R220
2100100F1012100100F1022100100F2022100100G1112100100G1222100100G2112100100G2222100100R1102100100R1202100100R1P02100100R2202100100RN10
2100135F1012100135F2022100135G1112100135G1222100135G2112100135G2222100135R1102100135R220
2100157F1012100157F2022100157G1112100157G2222100157R1102100157R2202100157RP10
2100192F1012100192F2022100192G1112100192G2112100192G2222100192R1102100192R2102100192R2202100192RL102100192RN10
2100230F1012100230F1022100230F2022100230G1112100230G2222100230R1102100230R1202100230R2102100230R220
290290040290290040290290040290290040290290040290290040
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021
290290041290290041290290041290290041290290041290290041
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038
295034159295034159295044050295044050295034025295034025
295034025295044009295044009295034025295044009295044009295034025295044009
295034025295044009295034025295044009295044009295034025295044009
295034025295044009295034025295034025295044009295044009295034025295044009
295034015295044001295034015295034010295034010295044002295034014295044003
295034015295044001295034010295034010295044002295034014295044003
295034015295044001295044001295034010295044002295034010295044002295034014295044003295044003295044003295034014
295034015295044001295034010295044002295034010295044002295034014295044003
295034015295044001295034010295044002295034014295044003295034014
295034015295044001295034010295034010295044002295034014295034014295044003295034014295034014
295034015295044001295044001295034010295044002295034014295044003295034014295044003
448052601R448052602R448052602R448052603R448052600R448052608R
448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R
448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R
448100701R448100701R448100702R448100701R448100701R448100702R448100702R448100701R448100701R448100701R448100702R448100702R
448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R
448157600R448157601R448157600R448157601R448157600R448157601R448157601R
448192602R448192603R448192602R448192603R448192603R448192602R448192603R448192603R448192603R448192603R
448230600R448230600R448230601R448230600R448230601R448230600R448230600R448230601R448230601R
84
2125
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,30
1:1,93
1:1,47
1:1,35
1:1
1,35:1
1,47:1
1,93:1
2,30:1
540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
61947611798152101155100155811247511548733452
83128103159133207138211137211110169102157651004671
1080900134011171730145417951482178214821431118713271102845702598499
9559796611860988615312128701588813117157721311712666105061174597637480621352934417
4683906945791177990133010981782148219321602195116211630135513801152
4142345161455123
104168755117709716
15772131171709914183172661435114435119931221610194
1246230810421930794147072913505401000400741367680280518234433
043
052
068
074
100
135
147
193
230
230
193
147
135
100
074
068
052
043
85
1 2
3 4
Le scatole tipo 2125 043, 2125 052sono disponibili solamente conl'albero 1 3/8" Z6 o 1 3/8" Z21montato sull'asse X - Y.
Gearboxes 2125 043, 2125 052 areavailable only with shaft 1 3/8" Z6or 1 3/8" Z21 splined mounted onshaft X - Y.
Die Getriebe Typ 2125 043, 2125052 sind nur mit dem Anschluß 13/8" Z6, 1 3/8" Z21 bei und X -Y.
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 45 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 95 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 99 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 45 kg
86
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2125
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 1 2 5
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 193 - 147 - 135 - 100 - 074 - 068 - 052 - 043
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
2125
87
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
M10x25x1,5
302093320963083030845x85x1240x90x10
3/8” GAS
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1234567
8
910
***111213
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
3/8” GAS
298318006298622000319012200335010001354400045354402045354110040354407040355029045355018040372006000
373007000373010000
*
*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE
88
2125COD.SCATOLA
GEAR BOX CODEGETRIEBE
BESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 14REF. 14BEZ. 14
2125043G111
2125052G111
2125068G111
2125074G111
2125100R1102125100G1112125100F101
2125135G111
2125147G111
2125193G111
2125230G111
290291201
290291201
290291200
290291200
290291200290291200290291200
290291200
290291200
290291200
290291200
290291204
290291204
290291203
290291203
290291203290291203290291203
290291203
290291203
290291203
290291203
295034161
295034161
295034161
295034161
295034161295034161295034161
295034161
295034161
-
-
-
295030389
295030388
295030388
295034162295030388295034163
295030388
295030388
295030388
295030388
448043600
448052623
448147703
448135702
44100790448100790448100790
448135702
44814703
448193611
448230609
89
2155
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:2,42
1:1,93
1:1,53
1:1,25
1:1
1,25:1
1,53:1
1,93:1
2,42:1
540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
10716412118412519212619512118411117197149811245990
14522316525017026117226516525015123213220311016980123
1669613866189991554519575162291980516478189991554517387144261519912622126661050892127648
7806471112910
14461199179014892147175624562038262821822762229225192019
68995730984480541279410607158441318218999155452173418032232551931224446202812229218508
1307242010421930826
1530675
1250540
1000432800353654280518223413
041
052
065
080
100
125
153
193
242
242
193
153
125
100
080
065
052
041
18871567214717562212183422381862214717561965163017171426143111871041864
N° 4 M10
1706.69"
2108.27"
31012.20"
130
5.12
"24
49.
60"
170
6.69
”
N° 8 M20
N° 8 3/4-10 UNC
Ø 136D 5.35"
A
803.15"
80 3.15
"
VISTA DA AVIEW FROM AANSICHT VON A
803.15"
26010.23"
”
80 3.15
"
N° 8 M10N° 8 3/8-16 UNC
TAPPO DI SFIATOOIL BREATHER PLUG
ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE
TAPPO DI LIVELLOOIL LEVEL PLUG
ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE
90
21551 2
3 4
Le scatole tipo 2155 041, 2155 052sono disponibili solamente conl'albero 1 3/8" Z6 o 1 3/8" Z21montato sull'asse X - Y.
Gearboxes 2155 041, 2155 052 areavailable only with shaft 1 3/8" Z6or 1 3/8" Z21 splined mounted onshaft X - Y.
Die Getriebe Typ 2155 041, 2155052 sind nur mit dem Anschluß 13/8" Z6, 1 3/8" Z21 bei und X -Y.
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 62 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 135 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 137 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 62 kg
381.50"
662.60"
953.74"
1 3/8" Z6
381.50"
762.99"
1003.94"
1 3/4" Z6
25.41"
642.52"
953.74"
1 3/8" Z21
381.50"
762.99"
1003.94"
1 3/4" Z20
91
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2155
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 1 5 5
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE242 - 193 - 153 - 125 - 100 - 080 - 065 - 052 - 041
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
DURATA STIMATA A 540 giri/min – ESTIMATE LIFE FOR 540 rpm – LEBENSDAUER ca. bei 540 U/min
RAPPORTORATIO
VERHALTNIS
INGRESSOINPUT
EINGANG
1 : 1.25 X – Y / Z
1 : 1.53 X – Y / Z
1 : 1 X – Y / Z
1 : 1.93 X – Y / Z
1.25 : 1 X – Y / Z
1 : 2.42 X – Y / Z
1.53 : 1 X – Y / Z
1.93 : 1 X – Y / Z
2.42 : 1 X – Y / Z
10
35
60
85
110
135
160
185
210
(kW)
(h)0 1000 2000 3000 4000 DURATA – LIFETIME - DAUER
VELOCITA’SPEED
DREHZAHL
COEFF.COEFF.KOEFF.
200 0.10
300 0.26
400 0.50
500 0.84
540 1
600 1.27
700 1.82
800 2.47
900 3.24
1000 4.13
92
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
32210302103031050x90x1090x103/8” GAS3/8” GAS
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1234567
8
9101112
***131415161718
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
298625400298405025319012200335010001354401050354400050354405050355020050372007000373007000373010000
340E05000
*
*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE
50x3 DIN 471/290x4 DIN 472/260x2 DIN 471/1
339000050339000090
340I09000*
2155
13
12
15
8
16
9
1
7 6
4
18
10
16
8
11
5
9
17
14
2
3
14
3
93
CODICE SCATOLAGEARBOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
RIF. 2REF. 2BEZ. 2
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 14REF. 14BEZ. 14
RIF. 17REF. 17BEZ. 17
2155041G211 290291302 290291305 295044052 295030329 448041700R 337000060
2155041G411 290291302 290291305 295384036 295030329 448041700R 337000060
2155041R210 290291302 290291305 295044052 295034067 448041700R 337000060
2155052G111 290291302 290291305 295034177 295030329 448052700R 337000060
2155052G211 290291302 290291305 295044052 295030329 448052700R 337000060
2155065G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448065701R 337000060
2155065G211 290291300 290291303 295044052 295034078 448065701R 337000060
2155065G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448065701R 337000060
2155065G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448065701R 337000060
2155080F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448125700R 337000060
2155080G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448125700R 337000060
2155080G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448125700R 337000060
2155080G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448125700R 337000060
2155080R110 290291300 290291303 295034177 295034083 448125700R 337000060
2155080R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448125700R 337000060
2155100F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448100798R 337000060
2155100F404 290291300 290291303 295384036 295384017 448100798R 337000060
2155100G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448100798R 337000060
2155100G211 290291300 290291303 295044052 295034078 448100798R 337000060
2155100G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448100798R 337000060
2155100G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448100798R 337000060
2155100R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448100798R 337000060
2155125F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448125700R 337000060
2155125G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448125700R 337000060
2155125R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448125700R 337000060
2155153F202 290291300 290291303 - 295044012 448153705R -
2155153G111 290291300 290291303 - 295034078 448153704R -
2155153G222 290291300 290291303 - 295044019 448153705R -
2155153G444 290291300 290291303 - 295383803 448153706R -
2155153R120 290291300 290291303 - 295044013 448153704R -
2155153R440 290291300 290291303 - 295384008 448153706R -
2155193G111 290291301 290291304 - 295034078 448193709R -
2155193G122 290291301 290291304 - 295044019 448193709R -
2155193G222 290291301 290291304 - 295044019 448193710R -
2155193R220 290291301 290291304 - 295044013 448193710R -
2155193G444 290291301 290291304 - 295383803 448193711R -
2155242F101 290291301 290291304 - 295035306 448242707R -
2155242G222 290291301 290291304 - 295044019 448242708R -
2155242R120 290291301 290291304 - 295044013 448242707R -
2155242R140 290291301 290291304 - 295384008 448242707R -
2155242R440 290291301 290291304 - 295384008 448242709R -
94
2200
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:1,53
1:1
1,53:1
066
100
153
153
100
066
540
1000
540
1000
540
1000
240
241
176
265
147
213
275
328
240
360
200
290
3578
2305
3123
2529
2602
2038
31665
20395
27635
22385
23029
18032
2339
1506
3123
2529
3981
3117
20696
13330
27635
22385
35235
27589
826
1530
540
1000
353
654
1
95
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2200
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 2 0 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE153 - 100 - 066
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 95 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 202 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 210 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 95 kg
96
2200
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1
2345678
910111213141516
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR298930003298960001319000220319026200319027200335008002335010002335012002
*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE
ISOUNC
29029020529029020429029030029029040029090A007
298920003298311000
**
1718
19
202122
302123221230312
52x72x1260x80x103/4” GAS3/4” GAS
335060002354401060354402060354403060355050052355011060373017000373018000
*
97
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 5REF. 5BEZ. 5
RIF. 6REF. 6BEZ. 6
RIF. 22REF. 22BEZ. 22
2200066F1012200066G1112200066R110
2200100F1012200100G1112200100R110
2200153F1012200153G1112200153R110
295384000295384000295384000
295384000295384000295384000
295384000295384000295384000
295384002295383800295384001
295384002295383800295384001
295384002295383800295384001
448066800R448066800R448066800R
448100800R448100800R448100800R
448066800R448066800R448066800R
98
99
SERIESERIES2001
100
SERIESERIES2001
101
TIPOTYPETYP
A B C D E F G H I L M
S2021G2021S2041G2041S2061G2061S2071G2071S2081G2081S2201G2201
1174,61”149
5,87”160
6,30”202
7,95”225
8,86”285
11,22”
943,70”
993,90”110
4,33”130
5,12”141
5,55”227
8,94”
1445,67”164
6,46”170
6,69”190
7,48”210
8,27”300
11,81”
1505,91”170
6,69”190
7,48”225
8,86”250
9,84”406
15,98”
762,99”
843,31”
843,31”100
3,94”120
4,72”200
7,87”
101,54”
1144,49”114
4,49”140
5,51”150
5,91”255
10,04”
54,42,14”61,52,42”68,62,70”73,52,89”
793,11”108
4,25”
54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”98,62,70”86,33,4”
923,62”104
4,09”115
4,53”115
4,53”115
4,53”140
5,51"
M103/8-16UNC
M121/2-13UNC
M121/2-13UNC
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
M203/4-10UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M10M103/8
M103/8-16UNC
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.
102
- PRINCIPALI APPLICAZIONI:TRINCIASTOCCHI,DECESPUGLIATORI A ROTORE.
- RAPPORTI DA 1,93 A 5,33 INMOLTIPLICA ED IN RIDUZIONE.
- POTENZE FINO A 107 kW A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED
ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIO SAE 90 EPFINO A 125°C (260°F).
- COPPIE CONICHE IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO,DENTATURA GLEASON DIRITTAFINO AL RAPPORTO 3,10,ELICOIDALE PER RAPPORTI4,12 - 4,50 - 5,33.
- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATO ETEMPRATO.
- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.
- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).
- TYPICAL APPLICATIONS:FLAIL MOWERS, STALK SHREDDERS.
- RATIOS FROM 1,93 TO 5,33 ASMULTIPLIER OR AS REDUCER.
- POWER UP TO 107 kW AT 540 r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX
STRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.
- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.
- BEVEL GEARS ARE CASEHARDENED AND TEMPERED STEEL.GLEASON STRAIGHT CUT TEETHFOR RATIOS UP TO 3.10, SPIRALBEVEL FOR RATIOS 4.12, 4.5 AND5.33.
- HIGH STRENGTH CASE HARDENEDSHAFTS.
- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH
RELIABILITY (L10).
- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:MULCHGERÄTE UND BUSCHHACKER.
- ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSEVON 1,93 BIS 5,33 AUCH ALSUNTERSETZUNG.
- LEISTUNGSBEREICH BIS 107 kW BEI540 U/min.
- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.
- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMÄßNORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖL BIS 125°C(260°F).
- KEGELRÄDER EINSATZGEHÄRTET.GLEASON-GERADVERZAHNUNG BISZU ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISI=3,10, SPIRALVERZAHNT BEI I = 4,12-4,50 UND 5,33.
- WELLEN IN EINSATZGEHÄRTETEMSTAHL.
- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).
1:5,331:4,501:4,121:3,901:3,101:3,001:2,581:2,541:2,461:2,081:1,931,93:12,08:12,46:12,54:12,58:12,92:13,00:13,10:13,90:14,12:14,50:15,33:1
2021 2041 2061 2081 20812071
POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.
MO
LTIP
LIC
ATO
RE
SP
EE
D M
ULT
IPL
IER
ÜB
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
RID
UT
TOR
ES
PE
ED
RE
DU
CE
RU
NT
ER
SE
TZ
UN
GS
GE
TR
IEB
E
kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS
2001
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
RAPPORTORATIO
ÜBERSVERH.
10
14
17
21
12
9
7
4
13
19
23
28
17
12
9
5
21
24
28
31
19
15
11
8
29
33
38
42
26
21
15
11
2429
38
38
3825
22
18
118
3240
52
52
5234
30
24
1511
45
54
60
6037
32
24
18
61
73
82
8250
44
33
25
66
88
88
10766
46
40
27
90
120
120
14590
63
55
37
147
120
96
27
90
120
120
14590
63
55
37
103
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:3,90
1:3,00
1:2,54
1:2,08
2,08:1
2,54:1
3,00:1
3,90:1
54010005401000540100054010005401000540100054010005401000
10-
142117252129121891371046
13-
1929233428401725121891458
169-
247204299239364281221176156126117986556
1497-
21881803264821143224248719571554138211191036871576497
43-
826811894
175135460365397321351295254219
384-
729601
1043832
1550119640723233351028433109261222451940
2106-
162030001372254011232080260481213394180333138256
-
-
-
-
208
254
300
390
390
300
254
208
-
-
-
-
2021
104
20211 2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 11 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 23 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 24 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 11 kg
105
ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß
ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß
RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF
106
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2021
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 2 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE390 - 300 - 254 - 208
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
2021
2
107
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
PROLUNGAEXTENSIONVERLANGERUNG
ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290230111
UNC 2902301102 29860006934 3190242005 3350080026 6205 354101025
6007 35410703530205 354403025
7 25x62x10 35501302535x62x10 355004035
8 62x10 3720040009 3/8"GAS10
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 30300240022 33600800123 6007 35410703524 35x62x10 35500403525 35802500026 37002000027 L 580626204
M 580626203N 580626209P 580626210
28 L 581161803M 581161802N 581161806P 581161805
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR61 29023040062 R = 2,08 292122705
R = 2,54 292112701R = 3,00 292122706
63 29830002864 29840360065 6007 35410703566 35x62x10 35500403567 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000
*
*
108
2021COD.SCATOLA
GEAR BOX CODEGETRIEBE
BESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2021208F201
2021208FP01
2021208G211
2021208GL11
2021208GP11
2021208R210
2021208RM10
2021254G211
2021300F201
2021300F202
2021300G211
2021300R210
2021390F202
2021390G211
2021390R210
2021390R220
295034066
295034066
295034055
295034055
295034055
295034065
295034065
295034055
295034066
295406102
295034055
295034065
295406102
295034055
295034065
295406106
448122500R
448122500R
448122500R
448122500R
448122500R
448122500R
448122500R
448254401R
448300302R
448300302R
448300302R
448300302R
448390200R
448390200R
448390200R
448390200R
109
2041
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:4,12
1:3,10
1:2,58
1:2,08
2,08:1
2,58:1
3,10:1
4,12:1
-
-
-
-
208
258
310
412
412
310
258
208
-
-
-
-
54010005401000540100054010005401000540100054010005401000
2132243728433148192915241117812
29443351385842652640213215231117
377309429358494408546457338281273225195162143119
3339273638003171437636064836404229942487241819901727143012671057
9275
139116192158263220704585705580605501590492
811664
12261023169613982325194362275173623951345354443352184355
22254120167431001393258011232080260481209388174323131243
*
**ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-
clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage RELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn
***
110
2041
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,9 LPESO INDICATIVO SCATOLA 15 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 30 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 33 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,9 LGETRIEBEGEWICHT CA. 15 kg
1
111
ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß
ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß
RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF
112
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2041
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 4 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE412 - 310 - 258 - 208
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
2041
113
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290240018
UNC 2902400142 29860007034 3190242005 3350080026 6207 354101035
32007X 3544040357 35x72x10 3550160358 72x10 3720030009 3/8"GAS 37302300110
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 30300240022 33600800123 6207 35410103524 35x72x10 35501603525 35802600026 L 580727202
M 580727204N 580727205P 580727217
27 L 581021800M 581021801N 581021802P 581021813
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR41 30300240042 33600800143 6208 35410104044 40x80x10 35500804045 35802600046 N 58072800247 N 581021904
*
PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z
PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y
*
114
2041RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR61 29040010062 R = 3,10 292102706
R = 2,58 292122707R = 3,08 292132701
63 29830002664 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000
ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2041208F101
2041208G111
2041208R110
2041258F101
2041258G111
2041258R110
2041258R1N0
2041310F101
2041310G111
2041310GL11
2041310GP11
2041310R110
2041310RM10
2041310RN10
2041412F101
2041412G111
2041412R110
295034046
295030318
295034045
295034046
295030318
295034045
295034045
295034046
295030318
295030318
295030318
295034045
295034045
295034045
295034046
295030318
295034045
448208501R
448208501R
448208501R
448258401R
448258401R
448258401R
448258401R
448308300R
448308300R
448308300R
448308300R
448308300R
448308300R
448308300R
291330800R
291330800R
291330800R
115
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:5,33
1:4,50
1:3,10
1:2,58
1:1,93
1,93:1
2,58:1
3,10:1
4,50:1
5,33:1
-
-
-
-
-
193
258
310
450
533
533
450
310
258
193
-
-
-
-
-
5401000540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
243629453859385938592538223418271117812
3249406152805280528034523046243715231117
416344520429677562677562677562442365390323312260195162143119
36853047460637935988497459884974598849743915323334542860276423011727143012671057
786511695
2181812622183512918547051007834968806878727763637
691572
1024843
1931160523211928310225777556624089127379856771327772643667515634
2878533024304500167431001393258010421930280518209388174323120222101188
*
**ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-
clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage RELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn
**
*
2061
***
116
2061
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 19 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 34 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 42 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 19 kg
1
117
ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß
ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß
RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF
118
2061
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2061
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 6 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE533 - 450 - 310 - 258 - 193
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
119* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290260205
ISO r=1,93 290260220UNC 290260203
2 29065A00834 3190242005 3350080026 6207 354101035
6208 35410104030207 35440103530208 354401040
7 40x80x10 35500804035x80x10 355029035
8 80x10 3720050009 3/8"GAS 373023001
10
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6208 35410104024 40x80x10 35500804025 35802700026 L 580808006
M 580808001N 580808002P 580808021
27 L 581021901M 581021908N 581021900P 581021909
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6209 35410004544 45x85x10 35503004545 35802700046 L 580808503
M 580808529N 580808515P 580808511
47 L 581022007M 581022058N 581022022P 581022018
*
PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z
PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y
*
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
120
2061RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR61 29026050062 R = 1,93 292152700
R = 2,58 292122701R = 3,08 292132700R = 3,10 292102704
63 29830002564 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000
ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2061193F101
2061193G111
2061193R110
2061193RL10
2061193RM10
2061193RN10
2061193RP10
2061258F101
2061258G111
2061258R110
2061310F101
2061310FL01
2061310FP01
2061310G111
2061310GM11
2061310GP11
295034011
295034073
295034006
295034006
295034006
295034006
295034006
295034011
295034073
295034006
295034011
295034011
295034011
295034073
295034073
295034073
448193500R
448193500R
448193500R
448193500R
448193500R
448193500R
448193500R
448258501R
448258501R
448258501R
448308407R
448308407R
448308407R
448308407R
448308407R
448308407R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR81 29026060082 R = 2,58 292122704
R = 3,08 292132702R = 3,10 292102708
83 29830002584 29845100085 6008 354106040
32008X 35440004086 40x68x10 35500604087 26x7 37201200088 3/8"GAS 373010000
ATTACCO POMPA GP3GP3 GEAR PUMP ATTACHMENTGP3 PUMPENANSCHLUß
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2061310R110
2061310R1M0
2061310RM10
2061310RN10
2061310RP10
2061450F101
2061450G111
2061450R110
2061533F101
2061533G111
2061533R110
2061533RP10
295034006
295034006
295034006
295034006
295034006
295034011
295034073
295034006
295034011
295034073
295034006
295034006
448308407R
448308407R
448308407R
448308407R
448308407R
447450401R
447450401R
447450401R
447533504R
447533504R
447533504R
447533504R
121
2071
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:4,11
1:3,10
1:2,58
1:1,93
1,93:1
2,58:1
3,10:1
4,11:1
-
-
-
-
193
258
310
411
411
310
258
193
-
-
-
-
54010005401000540100054010005401000540100054010005401000
61947311282125821255077446833512538
79466095078710678781067878651541572478429358325267
7024584584066964944277729442777257574788506642283800317128792363
193161306254414340553455
12561044147712331331111113371097
22194110167431001393258010421930280518209388174323131243
*
ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen denUhrzeigersinn
**
45695482609260923757325024371828
170914222712224636603013489240271111292401307110909117809831118319711
***
122
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 61 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 61 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg
21
Solo per ASSE X-YOnly for X-Y AXISNur für WELLEN X-Y
2071
123
ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß
ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß
RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF
124
2071
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2071
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 7 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258 - 193
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
125* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290270119
UNC 2902701162 29075A00334 3190242005 3350080026 6209 354100045
30209 35440004530207 35440103532207 354407035
7 45x85x10 35503004535x80x10 355029035
8 85x10 3720060009 3/8"GAS 37302300110
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6209 35410004524 45x85x10 35503004525 35802700026 L 580808503
M 580808529N 580808515P 580808511
27 L 581022007M 581022058N 581022022P 581022018
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6209 35410004544 45x85x10 35503004545 35802800046 N 580858514
P 58085850847 N 581042007
P 581042004
*
PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z
PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y
*
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
126
2071RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR61 29070010062 R = 1,93 292152701
R = 2,58 292122703R = 3,08 292132703R = 3,10 292102707
63 29830002764 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000
ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2071193F101
2071193G111
2071193GP11
2071193R110
2071193RL10
2071193R120
2071193RN10
2071193RP10
2071258F101
2071258G111
2071258G122
2071258GN22
2071258R110
2071258RP10
2071310F101
2071310G111
295034043
295030317
295030317
295034042
295034042
295044021
295034042
295034042
295034043
295030317
295040408
295040408
295034042
295034042
295034043
295030317
448193501R
448193501R
448193501R
448193501R
448193501R
448193501R
448193501R
448193501R
448258601R
448258601R
448258601R
448258601R
448258601R
448258601R
448308401R
448308401R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR81 29070020082 R = 3,08 292132703
R = 3,10 29210270783 29830002784 29845100085 6008 354106040
32008X 35440004086 40x68x10 35500604087 26x7 37201200088 3/8"GAS 373010000
ATTACCO POMPA GP3GP3 GEAR PUMP ATTACHMENTGP3 PUMPENANSCHLUß
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
2071310GP11
2071310R110
2071310R120
2071310RL10
2071310RM10
2071310RN10
2071310RP10
2071411F101
2071411G111
2071411G122
2071411R110
2071411R120
295030317
295034042
295044021
295034042
295034042
295034042
295034042
295034043
295030317
295040408
295034042
295044021
448308401R
448308401R
448308401R
448308401R
448308401R
448308401R
448308401R
447411505R
447411505R
447411505R
447411505R
447411505R
127
kW N•m in•lb N•mP M
Z X-Yin•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:4,11
1:3,10
1:2,46
1:1,93
1,93:1
2,46:1
3,10:1
4,11:1
54010005401000540100054010005401000540100054010005401000
6610188136881361071626699467040622740
9013812018512018514522090135639555853755
11719701561130015611300188715461171948820667716597481386
103638581
138181150313818115031669613679103638394725459076333528542603420
285236504419635528978801
22601831201616422218185119791588
252120884457371156174676865170882000116201178451453119633163841751014056
22194110167431001328246010421930280518220407174323131243
-
-
-
-
193
246
310
411
411
310
246
193
-
-
-
-
2081
ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen denUhrzeigersinn
*
**
***
128
20811 2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 35 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 85 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 77 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 35 kg
129
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2081
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 8 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 246 - 193
G
Y Y
R F
Y Y
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)
130
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONZ ACHSE VERLANGERUNG
PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONX-Y ACHSE VERLANGERUNG
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2 29085A00434 3190012205 3350100026 6210 354103050
30210 35440005032210 35440105033210 35440205032009 354407045
7 50x90x10 35502005045x80x10 355016045
8 90x10 3720070009 3/8”GAS 37302300110
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6209 35410004524 45x85x10 35503004525 35802700026 L 580808503
M 580808529N 580808515P 580808511
27 L 581022007M 581022058N 581022022P 581161806
581022016
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6210 35410305044 50x90x10 35502005045 35802900046 M 580909005
N 58090900647 M 581042202
N 581042203
*
*
2081
*
131
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
2081193F101
2081193F102
2081193F10M
2081193F201
2081193F202
2081193G111
2081193G122
2081193G211
2081193G222
2081193R110
2081193R120
2081193R210
2081193R220
2081193RM10
2081246F101
2081246F102
2081246F201
2081246F202
2081246G111
2081246G122
2081246G211
2081246G222
2081246R110
2081246R120
2081246R210
2081246R220
2081310F101
2081310F102
2081310F201
2081310F202
2081310G111
2081310G122
2081310G211
2081310G222
2081310R110
2081310R120
2081310R210
2081310R220
2081411F101
2081411F102
2081411G111
2081411G122
2081411R110
2081411R120
2081411R220
2081411R1N0
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280200
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280000
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280212
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
290280011
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 10REF. 10BEZ. 10
295034022
295044007
295044007
295034022
295044007
295030304
295040402
295030304
295040402
295034021
295044006
295034021
295044006
295034021
295034022
295044007
295034022
295044007
295030304
295040402
295030304
295040402
295034021
295044006
295034021
295044006
295034022
295044007
295034022
295044007
295030304
295040402
295030304
295040402
295034021
295044006
295034021
295044006
295034022
295044007
295030304
295040402
295034021
295044006
295044006
295044006
448193601R
448193601R
448193601R
448193602R
448193602R
448193601R
448193601R
448193602R
448193602R
448193601R
448193601R
448193602R
448193602R
448193601R
448246600R
448246600R
448246601R
448246601R
448246600R
448246600R
448246601R
448246601R
448246600R
448246600R
448246601R
448246601R
448308501R
448308501R
448308504R
448308504R
448308501R
448308501R
448308504R
448308504R
448308501R
448308501R
448308504R
448308504R
447411500R
447411500R
447411500R
447411500R
447411500R
447411500R
447411501R
447411500R
132
2201
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICERAPP.RATIOCODE
BESTELL.-KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITA X-YOUTPUT X-Y
AUSGANG X-Y
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RID
UT
TO
RE
SP
EE
DR
ED
UC
ER
UN
TE
RS
ET
ZU
NG
S-
GE
TR
IEB
E
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1,94:1
2,41:1
2,92:1
2,90:1
4,12:1
5,29:1
194
241
292
290
412
529
540100054010005401000540100054010005401000
14722012018496147120184741144666
2003001622501302001622501001556290
2600210021001755169014002100175513001090800630
230001859018590155301496012390185901553011500964070805570
504450615061423049354088609050895356449042323333
446404479544795374404368036183539004504347406397403745729500
278515224415185342186345131243102189
*
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.
*
*
ELICOIDALE: rotazione iningresso antiorariaSPIRAL: counter-clockwiserotation of the input shaftspiralverzahnt:Eingangsdrehrichtunggegen den Uhrzeigersinn
133
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2201
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 2 0 1
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE529 - 412 - 290 - 292 - 241 - 194
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)
Tipo di albero Shaft type Welletyp 1 Tipo di albero Shaft type Welletyp 2 PRESA DI MOTOPOSTERIOREA RICHIESTA
REAR PTO AVAILABLEUPON REQUEST
ZAPFWELLENDURCHTRIEBAUF WUNSCH
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 115 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 200 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 253 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 115 kg
G
Y Y
R F
Y Y
134
2201
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290290803
UNC 2902908042 2902909013 1 3/4” Z6 295040411
1 3/4” Z6R=1,94 2950440441 3/4” Z20 295383807
4 2986000395 2986451006 M10x40 UNI 5773 3170182007 M10x20 UNI 5739 319002200
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR8 3350100019 70x2,5 DIN471/1 33700107010 125x4 DIN472/1 33800012511 34012500012 12x30 DIN7979 34601200013 30214 35440407014 32313 354406065
32313B 35940506515 32211 35440805516 355006055
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR17 35500607018 1/2”GAS DIN906 37304300019 1/2” GAS 37304400020 1 3/4”Z6 R=4,12:1 447412900
1 3/4”Z6 R=2,90:1 4472909011 3/4”Z6 R=2,92:1 4482937001 3/4”Z20 R=2,92:1 4482937011 3/4”Z6 R=2,41:1 4482417001 3/4”Z20 R=2,41:1 4482417011 3/4”Z20 R=1,94:1 448194900
135
SERIESERIES2002 - 2003
136
2002-2003
137
TipoTypeTyp
S2072G2072S2082G2082
1977,76”214
8,43”
32412,76”
34613,62”
37914,92”
39315,47”
140 5,51”
1505,91”
1003,94”120
4,72”
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
130,51”
130,51”
1204,72”120
4,72”
68,62,70”68,62,70”
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
13
15
A B
2002 L 2002 I
C D E F G H I Z
TipoTypeTyp
S2063G2063S2073G2073S2083G2083
1817,13”197
7,76”214
8,43”
1064,17”116
4,57”125
4,92”
1144,49”140
5,51”150
5,91”
843,31”100
3,94”120
4,72”
M121/2-13UNC
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
130,51”
130,51”
130,51”
1204,72”120
4,72”120
4,72”
68,62,70”68,62,70”68,62,70”
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
12
13
15
A B C D E F G H I Z
2002 L 2002 I
2003
2002 - 2003- SCATOLE PER TRIVELLA:
CON INVERTITORE (2002)SENZA INVERTITORE (2003)
- FLANGIA DI ACCOPPIAMENTOALL'ATTREZZO IN ACCIAIOBONIFICATO, MONTATA SULL'ALBEROMEDIANTE UN PROFILO SCANALATOCONICO ANSI 8/16"
- ALBERO IN USCITA IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATOSUPPORTATO DA CUSCINETTI A RULLICONICI.
- INVERTITORE (SERIE 2002) CONCOMANDO A LEVA O IDRAULICO.
- RAPPORTI DA 1,93:1 FINO A 4,50:1IN RIDUZIONE.
- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED
ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIOSAE 90 EP FINO A 125°C (260°F).
- COPPIE CONICHE IN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPRATO,DENTATURA GLEASON DIRITTA FINOAL RAPPORTO 3,10:1, ELICOIDALEPER RAPPORTI SUPERIORI.
- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATO ETEMPRATO.
- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.
- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).
- POST HOLE DIGGER GEARBOXESWITH OUTPUT INVERTER (2002) ANDWITHOUT OUTPUT INVERTER (2003).
- AUGER FLANGE MADE OF HIGHSTRENGTH HEAT TREATED STEEL,COUPLED TO THE OUTPUT SHAFTBY A TAPERED SPLINE, (ANSI 8/16).
- OUTPUT SHAFT IS HIGH STRENGTH, CASE HARDENED STEELSUPPORTED BY HEAVY DUTY TAPERROLLER BEARINGS.
- OUTPUT INVERTER (SERIES 2002)WITH MANUAL OR HYDRAULICCONTROL.
- REDUCTION RATIOS FROM 1,93:1 TO4.50:1.
- ONE PIECE CAST IRON CASE MAXSTRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.
- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.
- BEVEL GEARS ARE CASEHARDENED STEEL. GLEASONSTRAIGHT CUT TEETH FOR RATIOSUP TO 3.10:1, HIGHER RATIOS ARESPIRAL BEVEL.
- HIGH STRENGTH CASE HARDENEDSHAFTS.
- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH
RELIABILITY (L10).
- GETRIEBE FÜR ERDBOHRER MITUMKEHRSCHALTUNG (2002) BZW.OHNE UMKEHRSCHALTUNG (2003).
- VERBINDUNGSFLANSCH INVERGÜTETEM STAHL, AUF DERAUSGANGSWELLE MITTELS,KONISCHER VERZAHNUNG NACHANSI 8/16" MONTIERT.
- AUSGANGSWELLE INEINSATZGEHÄRTETEM STAHL,BEIDSEITIG KEGELROLLEN-GELAGERT.
- UMKEHRSCHALTUNG (2002)MECHANISCHER ODERHYDRAULISCHER BETÄTIGUNG.
- UNTERSETZUNSVERHÄLTNISSE VON1,93:1 BIS 4,50:1.
- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.
- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMAßNORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖLBIS 125°C(260°F).
- KEGELRÄDER EINSATZGEHÄRTET, BEII=3,10:1, MIT GLEASON -GERADVERZAHNUNG, BEISTÄRKERENUNTERSETZUNGSVERHÄLTNISS MITSPIRALVERZAHNUNG.
- WELLEN IN EINSATZGEHÄRTETEMSTAHL.
- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).
POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.
138
1,93:1
2,46:1
2,58:1
3,10:1
4,11:1
4,50:1
25
22
18
11
34
30
24
15
32
24
18
44
33
25
32
24
18
44
33
25
46
40
27
63
55
37
46
40
27
63
55
37
1,93:1
2,46:1
2,58:1
3,10:1
4,11:1
4,50:1
2063 2072 2073 2082 2083
2063 2072 2073 2082 2083
kW CV-Hp-PS kW kW kW kW CV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PS
139
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 40 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 88 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 40 kg
2072
140
2072
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 42 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 93 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 42 kg
141
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2072
2 0 7 2
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
L COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNGI COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
2,58:1
3,10:1
4,11:1
258
310
411*
540
540
540
32
24
18
44
33
25
572
429
325
5066
3800
2879
1477
1331
1337
13071
11780
11831
209
174
131
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*
142
2072
143
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
144
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2500000542 29000B0063 ISO 290270118
UNC 2902701174 29075A0035 2954053046 2981038007 2983085008 2984015009 29840150110 29840160011 29840230012 29840540113 29870081114 29870250515 30300440016 31902420017 33002700018 33202800019 33500800220 33601000121 341075000
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
2072 COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNG
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR22 35105137023 6002 354101015
30209 35440004530207 35440103532207 354407035
24 35x80x10 35502903525 35500604526 45x62x10 355021045
45x58x7 35501304527 35803000028 35803100029 36802600030 3/8"GAS 37302300131 R = 3,10 448310601R
R = 4,11 447411509R33 15150015034 29020020035 29800005036 29800005337 29870120538 29870160139 327003520
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR40 34800600041 35802300042 36801000043 39900000644 399000007
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2500000542 29000B0063 ISO 290270118
UNC 2902701174 29075A0035 2954053046 2981038007 2983085008 2984015009 29840150110 29840160011 29840230012 29840540113 29870081114 29870250515 30300440016 31902420017 33002700018 33202800019 33500800220 33601000121 341075000
2072 COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR22 35105137023 6002 354101015
30209 35440004530207 35440103532207 354407035
24 35x80x10 35502903525 35500604526 45x62x10 35502104527 35803000028 35803100029 36802600030 3/8"GAS 37302300131 R = 3,10 448310601R
R = 4,11 447411509R32 490207201001
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
2072
145
2082
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 51 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 72 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 112 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 51 kg
146
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,0 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg
RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 70 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 61 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,0 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg
2082
147
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella
To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2082
2 0 8 2
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 246
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
L COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNGI COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
2,46:1
3,10:1
4,11:1
246
310
411*
540
540
540
46
40
27
63
55
37
820
716
481
7254
6333
4260
2016
2218
1979
17845
19633
17510
220
174
131
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*
148
2082
149
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
150
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2500000552 29000A0043 ISO 290280001
UNC 2902800124 29085A0045 2981045026 2983090007 2984015008 2984015019 29840160010 29840230011 29870081212 30300440013 31900122014 33002700015 33501000216 33502800017 33601000118 34100400019 351051370
2082 COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNG
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR20 6002 354101015
30210 35440005032210 35440105032009 354407045
21 50x70x10 35500205050x65x8 355013050
22 35500305023 45x80x10 35501604524 35803000025 35803100026 36802600027 3/8"GAS 37302300128 R = 3,10 448310702R
R = 4,11 447411502R29 29540530530 29840601231 29870250433 15150015034 29020030035 29800005236 29800005337 298701205
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR38 29870160139 32700352040 34800600041 35802300042 36801000043 39900000644 399000007
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2500000552 29000A0043 ISO 290280001
UNC 2902800124 29085A0045 2981045026 2983090007 2984015008 2984015019 29840160010 29840230011 29870081212 30300440013 31900122014 33002700015 33501000216 33502800017 33601000118 34100400019 351051370
2082 COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR20 6002 354101015
30210 35440005032210 35440105032009 354407045
21 50x70x10 35500205022 35500305023 45x80x10 35502305024 35500305025 35501604526 36802600027 3/8"GAS 37302300128 R = 3,10 448310702R
R = 4,11 447411502R29 29540530530 29840601231 29870250432 490208201001
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
2082
2063
151
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1,93:1
2,58:1
3,10:1
4,50:1
193
258
310
450
*
540
540
540
540
25
22
18
11
34
30
24
15
442
390
312
195
3915
3454
2764
1727
854
1007
968
878
7556
8912
8567
7772
280
209
174
120
1 2
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*
152
2063
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2063
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 6 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE450 - 310 - 258 - 193
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 25 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 42 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 55 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 25 kg
R F
Y Y
153
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 29000A0012 29000A0023 ISO 290260206
UNC 2902602044 29065A0085 “F” 295244007
“R” 2952440066 2981035047 298538000
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR8 3030034009 31902420010 33002400211 33202500012 33500800213 33601000114 34800600015 6207 354101035
30207 354401035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR30208 354401040
16 35x80x10 35502903517 40x60x10 35502004018 35501304019 3/8”GAS 37302300120 R = 1,93 448193500R
R = 3,10 448310500RR = 4,50 447450401R
154
2073
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
2,58:1
3,10:1
4,11:1
258
310
411
540
540
540
32
24
18
44
33
25
572
429
325
5066
3800
2879
1477
1331
1337
13071
11780
11831
209
174
131
1 2
*
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*
155
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2073
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 7 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 70 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg
R F
Y Y
156
2073 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 29000A0072 29000B0063 ISO 290270118
UNC 2902701174 29075A0035 “F” 295244005
“R” 2952440046 2981038007 298308500
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR8 3030044009 31902420010 33002700011 33202800012 33500800213 33601000114 34800600015 30209 354400045
30207 354401035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR32207 354407035
16 35x80x10 35502903517 35500604518 45x62x10 35500704519 3/8”GAS 37302300120 R = 1,93 448193501R
R = 3,10 448310600RR = 4,11 447411505R
157
2083
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
2,46:1
3,10:1
4,11:1
246
310
411
540
540
540
46
40
27
63
55
37
820
716
481
7254
6333
4260
2016
2218
1979
17845
19633
17510
220
174
131
1 2
*
ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*
158
2083 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2083
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
2 0 8 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258
ASSE X - X AXIS - WELLE X
ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 42 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 72 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 93 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 42 kg
R F
Y Y
159
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 29000A0032 29000A0043 ISO 290280001
UNC 2902800124 29085A0045 "F" 295244003
"R" 2952440026 2981045027 298309000
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR8 R = 4,11 2984060029 30300440010 31900122011 33002700012 33501000213 33502800014 33601000115 348006000
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR16 30210 354400050
32210 35440105032009 354407045
17 50x70x10 35502305018 35500305019 45x80x10 35501604520 3/8”GAS 37302300121 R = 3,10 448310700R
R = 4,11 447411500R
160
161
SERIESERIES3000
162
3000
163
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.
TipoTypeTyp
A C D E F G H I LB
S3035G3035S3035G3035S3040G3040S3050G3050S3050G3050S3050G3050S3065G3065S3070G3070S3070G3070S3100G3100S3150G3150S3160G3160
1525.95”152
5.98”140
5.51”156
6.14”156
6.14”156
6.14”176
6.93”185
7.28”1857.28230
9.06”270
10.63”240
9.45”
1656.5”1656.5”
152,46”
1606.3”1606.3”1606.3”180
7.09”180
7.09”205
8.07”190
7.48”204
8.03”225
8.86”
1606.3”1606.3”1656.5”210
8.27”210
8.27”210
8.27”240
9.45”240
9.45”210
8.27”250
9.84”250
9.84”355
1398”
FusioneCasing
Gußform
1
2
1
2
3
1
2
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M85/16-18UNC
61,52.42”61,52.42”54,42.14”61,52.42”61,52.42”61,52.42”68,62.7”68,62.7”68,62.7”74,22.91”74,22.91”74,22.92”
1465.75”146
5.75”157
6.18”191
7.52”191
7.52”191
7.52”2088.19212
8.35”2128.35270
10.63”328
12.91”341
13.43”
732.87”
--
682.68”
803.15”
803.15”
803.15”
803.15”
803.15”
803.15”115
4.53”115
4.53”260
10.24”
1305.12”
833.27”125
4.92”107,54.23”131,55.18”195,57.7”
131,55.18”126
4.96”178
7.01”246
9.69”246
9.69”223
8.78”
N°4 Ø16,5N°4 D0.65”N°4 Ø16,5N°4 D0.65”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø20,5N°4 D0.81”
N°4 Ø21N°4 D0.83”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”
N°4 Ø21N°4 D0.83”
N°4 Ø21N°4 D0.83”
N°4 Ø21N°4 D0.83”
171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”203,2
8”203,2
8”175
6.89”282,811.14”282,811.14”
30512.01”
3000- PRINCIPALI APPLICAZIONI
FALCIATRICI, DECSPUGLIATRICI.- POTENZE FINO A 140 kW
A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO
IN GHISA (SFEROIDALE PERMODELLI 3050 E MAGGIORI).
- VERNICIATURA INTERNA EDESTERNA, ESSICAZIONEIN FORNO, RESISTENZA ALLACORROSIONE SECONDONORMA ASTM B 117-79, RESI-STENZA ALL’OLIO SAE 90 FINO A125° C (260° F).
- COPPIECONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO.
- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATOE TEMPRATO.
- TAPPO DI SFIATO PERMODELLO 3050 E MAGGIORI.
- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE. SCHERMO DIPROTEZIONE IN LAMIERASULL’ASSE Z.
- CUSCINETTI DI QUALITÀ PERELEVATA AFFIDABILITÀ (L10).
- TYPICAL APPLICATONS:ROTARY MOWERS, BRUSHCUTTERS, FINISHING MOWERS.
- POWER UP TO 140 kWAT 540 r.p.m.
- MONOLITHIC (ONE PIECE) CASTIRON HOUSING (NODULARCAST IRON FOR MODELS 3050AND LARGER).
- INNER AND OUTER DIPPINGAND OVER DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTENCE TOASTM B 117-79. CAPABLE OFWORKING UP TO 125° C (260° F)WITH SAE 90 EP.
- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEARS MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.
- HIGH STRENGTH CASEHARDENED SHAFTS.
- BREATHER PLUGS STANDARDFOR MODELS 3050 ANDLARGER.
- DUST LIP ON ALL SEALS, METALGUARD OVER THE OUTPUTSHAFT SEAL.
- QUALITY BEARINGS FOR HIGHRELIABILITY (L10).
- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:MÄHWERKE, BUSCHHACKER.
- LEISTUNGSBEREICH BIS 140 kWBEI 540 U/min.GEHÄUSE IN EINEM GUßSTÜCK(AB MODELL 3050 UND GROßERIN SPHÄROGUß).
- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT,IM EINBRENNVERFAHRENGETROCKNET.KORROSIONBESTÄNDINGGEMAß NORM ASTM B 117-79MITZEBESTÄNDING BEI SAE 90EP-ÖL BIS 125° C (260° F).
- KEGELRÄDERGERADVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.
- ENTLÜFTUNGSSCHRAUßEAB MODELL 3050 UND GROßER.
- SECHSKANTOHWELLENEINSATZGEHÄRTETEM ODERNITRIERGEHÄRTET.
- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.
- SIMMERRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE,BLECHSCHUTZKAPPE AUF DERZ-WELLE.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).
164
1: 2,82
1: 2,30
1: 2,15
1: 1,90
1: 1,67
1: 1,50
1: 1,25
1: 1
1,25: 1
1,50: 1
1,90:1
15
20
23
29
3035
kW CVHp-PS
IMPIEGOUSE
ANWEN-DUNG
RID
UTT
OR
ESP
EED
RED
UC
ERU
NTE
RSE
TZU
NG
S-G
ETR
IEBE
MO
LTIP
LIC
ATO
RE
SPEE
D M
ULT
IPLI
ERU
BER
SETZ
UN
GSG
ETR
IEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERSVERHmin-1
3040 3050 3065 3070 3100 3150 3160
54010005401000540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000
20
27
32
40
223426412945
kW CVHp-PS
304636564062
29453351375740624468
kW CVHp-PS
40624570507755856093
48
53
kW CVHp-PS
65
72
4874
53825585
kW CVHp-PS
65100
7211175116
66102
7411477
11981
12567
10357894366
kW CVHp-PS
90139
10015510516211017091
14178
1215890
12519313220514021611417795
147
kW CVHp-PS
170263180278190294155240129200
125
132
129199
176
147
kW CVHp-PS
170
180
175270
240
200
165
3035
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti
kW N•m in•lb N•mP M
in•lb
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
USCITA ZOUTPUT Z
AUSGANG Z
INGRESSO X-YINPUT X-Y
EINGANG X-Y
CV-Hp-PSMOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERSVERH.
min-1
1: 2,30
1: 1,92
1: 1,47
230
192
147
540
540
540
20
23
29
27
32
40
350
420
520
3100
3670
4600
150
220
350
1350
1910
3120
1242
1037
794
min-1 min-1
1: 2.82
kW N•m in•lb N•mP M
in•lb
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
USCITA ZOUTPUT Z
AUSGANG Z
INGRESSO X-YINPUT X-Y
EINGANG X-Y
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERSVERH.
min-1
282540 15 20 260 2300 90 800 1523
min-1 min-1
TIPO DI FUSIONEHOUSING CONFIGURATIONGUßFORM 2
TIPO DI FUSIONEHOUSING CONFIGURATIONGUßFORM 1
166
3035
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP2201
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 0 3 5
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 192 - 147 : tipo di fusione 1, housing configuration 1, gußform 1282 : tipo di fusione 2, housing configuration 2, gußform 2
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 17 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 32 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 38 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 17 kg
TIPO DI FUSIONE - HOUSING CONFIGURATION - GUßFORM: 1 -2
R F
Y Y
167
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 2903305002 2903305003 2903306004 ISO 2903306015 R = 1 : 2,30 291236304
R = 1 : 1,92 291236303R = 1 : 1,47 291226300
6 R = 1 : 2,30 292109600R = 1 : 1,92 292129600R = 1 : 1,47 292159600
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR7 2950363438 2950363449 29810380210 29840400811 M8x25 31902920012 5x50 UNI 1336 32300100013 M24x2 UNI 5593 33000150014 25x44x4 UNI 5714 33202500015 8x15x1,6 DIN128B 33500800116 80x2,5 DIN 472/1 338000080
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR17 40x2,5 DIN471/2 33900104018 6007 35410003519 6208 35410004020 6207 35411303521 35x52x7 35501803522 40x80x10 35500204023 35805600024 B10x8x30 UNI6604 37003900025 52x7 37200100026 3/8” GAS 373005000
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
R
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
F
FUSIONE TIPO 1 - HOUSING CONFIGURATION TYPE 1 - GUßFORM TYP 1
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
168
3035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2903306002 ISO 2903306013 ISO 2903307004 2903307015 R = 1 : 2,30 2913163006 R = 1 : 1,92 2921140117 2950363438 2950363449 29840400810 M8x25 319029200
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR11 5x50 UNI1336 32300100012 M 24x2 UNI 5594 33002400013 25x44x4 UNI5714 33202500014 8x15x1,6 DIN128B 33500800115 80x2,5 DIN 472/1 33800008016 40x2,5 DIN 471/2 33900104017 6007 35410003518 6208 35410004019 6207 35411303520 35x52x08 355001035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR21 40x80x10 35500204022 35805600023 B10x8x30 UNI6604 37003900024 52x7 37200100025 3/8” GAS 373005000
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
R
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
F
FUSIONE TIPO 2 - HOUSING CONFIGURATION TYPE 2 - GUßFORM TYP 2
169
kW N•m in•lb N•mP M
in•lb
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
USCITA ZOUTPUT Z
AUSGANG Z
INGRESSO X-YINPUT X-Y
EINGANG X-Y
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERSVERH.giri/minr.p.m.U/min.
1: 1,90
1: 1,66
1: 1,50
190
166
150
540100054010005401000
giri/minr.p.m.U/min.
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
3040
223426412945
304636564062
390324468389520433
345628834147346046083844
205171282235347288
181915172498208430722563
1026190089616608101500
170
3040
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3040
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 0 4 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE190 - 166 - 150
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 15 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 38 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 33 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 15 kg
R F
Y Y
171
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR12 29035A00334 2983130005 2983640006 2984440007 3190003008 3230010009 330001500
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
**
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR10 36700100311 33500600212 35410703513 6007 354400040
32008X 35440403532007X 355000035
14 35x62x10 35500004040x72x10 372004000
15 373005000
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR16 3/8”GAS 37301000017 3/8”GAS *
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
172
3040COD.SCATOLA
GEAR BOX CODEGETRIEBE
BESTELL.-NR
RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO
RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC
3040150F
3040150R
3040167F
3040167R
3040190F
3040190R
290340203
290340202
290340203
290340202
290340203
290340202
290340206
290340205
290340206
290340205
290340206
290340205
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 17REF. 18BEZ. 17
295034061
295034052
295034061
295034052
295034061
295034052
448150500R
448150500R
448167503R
448167503R
448190500R
448190500R
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
173
3050
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:2,15
1:1,86
1:1,67
1:1,47
1:1,25
215
186
167
147
125
54010005401000540100054010005401000
29453351375740624468
40624570507755856093
520433585487650541715595780649
4608384451844324576048056336528569125766
242201315262390324487405624519
2143178827922329345528824319360355304613
1161215010031860900
1670792
1470675
1250
1 2 3
174
3050
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3050
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 0 5 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE215 - 186 - 167 - 147 - 125
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 22 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 45 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 48,5 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 22 kg
TIPO DI FUSIONECASING
CONFIGURATIONGUßFORM
1 - 2 - 3
R F
Y Y
175
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 190450003234 2984050005 2984050016 2984640027 3190003008 3230020009 330002500
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
**
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR10 36700100111 33500600212 35410103513 6207 354401035
30207 35440405032010X 355000050
14 50x80x10 35500703535x72x10 372003000
15 72x10 373004000
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR16 3/8”GAS 37300500017 3/8”GAS *
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
176
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO
RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC
3050125F3
3050125R1
3050125R3
3050147F1
3050147F2
3050147F3
3050147R1
3050147R2
3050147R3
3050167F1
3050167F2
3050167F3
3050167R1
3050167R2
3050167R3
3050186F1
3050186F2
3050186F3
3050186R1
3050186R2
3050186R3
3050215F1
3050215F2
3050215F3
3050215R1
3050215R2
3050215R3
290350205
290350001
290350204
290350002
290350104
290350205
290350001
290350103
290350204
290350002
290350104
290350205
290350001
290350103
290350204
290350002
290350104
290350205
290350001
290350103
290350204
290350002
290350104
290350205
290350001
290350103
290350204
290350208
290350004
290350207
290350005
290350106
290350208
290350004
290350105
290350207
290350005
290350106
290350208
290350004
290350105
290350207
290350005
290350106
290350208
290350004
290350105
290350207
290350005
290350106
290350208
290350004
290350105
290350207
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 17REF. 18BEZ. 17
295034058
295034057
295034057
295034058
295034058
295034058
295034057
295034057
295034057
295034058
295034058
295034058
295034057
295034057
295034057
295034058
295034058
295034058
295034057
295034057
295034057
295034058
295034058
295034058
295034057
295034057
295034057
448125501R
448125502R
448125501R
448147500R
448147501R
448147502R
448147500R
448147501R
448147502R
448167500R
448167501R
448167502R
448167500R
448167501R
448167502R
448186400R
448186401R
448186402R
448186400R
448186401R
448186402R
448215400R
448215401R
448215402R
448215400R
448215401R
448215402R
3050
3065
177
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MOLTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:1,92
1:1,50
192
150
540
540
48
53
65
72
845
936
7488
8294
440
624
3900
5530
1037
810
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti
178
3065
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3065
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 0 6 5
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 71 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg
R F
Y Y
179
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2903702002 2950341133 2954040704 2980000955 2981000266 M28x1,5 2982028017 2986650008 M6x14 UNI 5739 319032200
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR9 6x60 UNI 1336 32300200010 M30x2 UNI 5594 33000250011 33500600212 72x3 DIN 472/2 33900107213 80x4 DIN 472/2 33900208014 6207 35410103515 30211 35410405516 30307 354408035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR17 35500306018 35500603519 31x63x3,5DIN2039 36700100120 37200300021 3/8” GAS 37300500022 3/8” GAS 37306400023 R = 1:1,92 448192616
R = 1:1,50 448150611
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
R
180
3065
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 2903702012 2950341143 2954040704 2980000955 2981000266 M28x1,5 2982028017 2986650008 M6x14 UNI 5739 319032200
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR9 6x60 UNI 1336 323002000
10 M30x2 UNI 5594 33000250011 33500600212 72x3 DIN 472/2 33900107213 80x4 DIN 472/2 33900208014 6207 35410103515 30211 35440105516 30307 354408035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR17 35500306018 35500703519 31x63x3,5DIN2039 36700100120 37200500021 3/8” GAS 37300500022 3/8” GAS 37306400023 R = 1:1,92 448192616
R = 1:1,50 448150611
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
F
181
30701
2
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MOLTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:1,92
1:1,50
1:1,25
192
150
125
540100054010005401000
487453825585
651007211175116
845703936779975811
748862468294691986407207
440366624519780649
390032535530461369125766
1037192081015006751250
182
3070
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3070
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 0 7 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150 - 125
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 71 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg
TIPO DI FUSIONECASING
CONFIGURATIONGUßFORM
1 - 2
R F
Y Y
183
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 190650005234 2986140005 2986650026 3190003007 3230020008 3300025009 367001001
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
**
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR10 33500600211 35410103512 6207 354401055
30211 35440803530307 355001055
13 55x100x10 35500603535x80x10 35500703535x72x10 372003000
14 72x10 372005000
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR80x10 373005000
15 3/8”GAS 37300600016 3/8”GAS *
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
184
3070COD.SCATOLA
GEAR BOX CODEGETRIEBE
BESTELL.-NR
RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO
RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC
3070125F1
3070125F2
3070125R1
3070125R2
3070150F1
3070150F2
3070150R1
3070150R2
3070192F1
3070192F2
3070192R1
3070192R2
290370002
290370103
290370001
290370102
290370002
290370103
290370001
290370102
290370002
290370103
290370001
290370102
290370004
290370106
290370003
290370105
290370004
290370106
290370003
290370105
290370004
290370106
290370003
290370105
RIF. 3REF. 3BEZ. 3
RIF. 16REF. 17BEZ. 16
295034060
295034060
295034054
295034054
295034060
295034060
295034054
295034054
295034060
295034060
295034054
295034054
448125602R
448125603R
448125602R
448125603R
448150603R
448150604R
448150603R
448150604R
448192604R
448192605R
448192604R
448192605R
185
3100
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
INGRESSO-INPUT-EINGANG
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1:1,87
1:1,50
1:1,25
1:1
1,25:1
1,50:1
1,87:1
5401000540100054010005401000540100054010005401000
661027411477119811256710357894366
9013910015510516211017091141781215890
117097313001082136511361430119011839841014844754627
103688649115209610
120961009012672105711048387458986749666825574
626521867721109290814301190147912301520126514091172
5544462576806407967780721267210571131041093113472112381248910418
10101870810150067512505401000432800360667289535
187
150
125
100
080
067
053
186
3100
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3100
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 1 0 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE187 - 150 - 125 - 100 - 080 - 067 - 053
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 56 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 153 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 123 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 56 kg
R F
Y Y
187
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 19095000223 29540403645 2981064036 2982045017 2984052008 2989660019 319002200
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
**
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR10 ISO 310001102
UNC 32300400011 33000120912 33501000113 35410004514 6209 354400045
30209 35440105530211 35440207032014X 355000045
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
*
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
15 45x85x10 35500007575x120x10 372006000
16 85x10 37301000017 3/8"GAS 37301200018 3/8"GAS
188
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO
RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC
3100067F
3100067R
3100080R
3100100F
3100100R
3100125F
3100125R
3100150F
3100150R
3100187R
290390002
290390001
290390001
290390002
290390001
290390002
290390001
290390002
290390001
290390001
290390004
290390003
290390003
290390004
290390003
290390004
290390003
290390004
290390003
290390003
RIF. 4REF. 4BEZ. 4
RIF. 18REF. 19BEZ. 18
295044020
295044015
295044015
295044020
295044015
295044020
295044015
295044020
295044015
295044015
448150600R
448150600R
448125607R
448100600R
448100600R
448125607R
448125607R
448150600R
448150600R
448187500R
3100
189
3150
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:1,47
1:1,25
1:1
1,25:1
1,47:1
147
125
100
080
068
54010005401000540100054010005401000
12519313220514021611417795147
170263180278190294155240129200
2210183923401947247020552019168016831400
19584163372073617298218881825917895149281491312440
1503125118721557247020552524210024742058
13322111131658913838218881825922369186602192218287
7941470675
1250540
1000432800367680
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
190
3150
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3150
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 1 5 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE147 - 125 - 100 - 080 - 068
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 65 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 152 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 143 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 65 kg
R F
Y Y
191
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 1909500012 29001A0003 29001A0014 ISO 290390800
UNC 2903905005 29540403567 2981064038 298205003
* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE
*
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR910 29893850011 29896600112 31900220013 31901220014 32300400015 33000120916 33501000117 354400045
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR18 30209 354401065
32213 35440107033114 35440204533209 355000075
19 75x120x10 35500204545x72x10 373010000
20 37301200021 *
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
*
192
COD.SCATOLAGEAR BOX CODE
GETRIEBEBESTELL.-NR
RIF. 6REF. 6BEZ. 6
RIF. 9REF. 9BEZ. 9
3150100F
3150100R
3150147F
3150147R
295044004
295044000
295044004
295044000
295405500
298405500
298405002
298405002
RIF. 21REF. 22BEZ. 21
448100708R
448100708R
448147700R
448147700R
3150
3160
193
ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.
WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.
ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-
GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1:1,47
1:1,25
1:1
1,25:1
1,47:1
147
125
100
080
068
540
5405401000
1000
1000
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
125
132129199
176
147
170
180175270
240
200
2210
234022801900
1680
1400
19584
207362018016816
14870
12390
1503
187222801900
2100
2058
13322
165892018016816
18587
18287
794
675540100
800
680
194
3160
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICACODESBESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP3160
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F
3 1 6 0
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE147 - 125 - 100 - 080 - 068
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 113 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 157,5 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 250 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 113 kg
R F
Y Y
195
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 1909500032 29001A0003 29001A0014 2903906005 2950440236 2954098047 2980019008 2981100009 29812600010 29893850011 303001200
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR12 M10x25 UNI5931 30300800013 M8x18 UNI5931 31702430014 M18x60 UNI5737 31900220015 M10x20 UNI5739 31901220016 M10x25 UNI5739 33004500217 33501000118 10x18x1,8 DIN128B 33601000119 Schnorr S10 35440004520 30209 35440009021 32010 35440204522 33209 354407055
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR23 33211 35500010024 100x120x12 35500204525 45x72x10 35801000026 37301000027 3/8” GAS 37301200028 3/8” GAS 448147800
R = 1:1,47 448125701R = 1:1,25 448100745
R = 1:1 448125701R = 1,25:1 448147800R = 1,47:1
196
197
SERIESERIES4003-4004
198
4003-4004
199
TipoType - Typ A B C D E F G H
S4023G4023S4033G4033S4053G4053S4073G4073S4083G4083
1154,53”137
5,39”157
6,18”175
6,89”197
7,76”
672,64”
702,76”
823,23”
903,54”100
3,94”
1646,46”180
7,09”210
8,27”230
9,06”244
9,61”
883,46”
883,46”110
4,33”115
4,53”1275”
M103/8-16UNC
M121/2-13UNC
M121/2-13UNC
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
1204,72”144
5,67”165
6,50”175
6,89”190
7,48”
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”
S4023G4023S4033G4033S4053G4053S4073G4073S4083G4083
1154,53”137
5,39”157
6,18”175
6,89”197
7,76”
672,64”
702,76”
823,23”
903,54”100
3,94”
1646,46”180
7,09”210
8,27”230
9,06”244
9,61”
883,46”
883,46”110
4,33”115
4,53”1275”
M103/8-16UNC
M121/2-13UNC
M121/2-13UNC
M149/16-12UNC
M165/8-11UNC
1204,72”144
5,67”165
6,50”175
6,89”190
7,48”
M85/16-18UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
M103/8-16UNC
54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”
TipoType - Typ A B C D E F G H
S4034G4034S4054G4054
1335,24”155
6,10”
783,07”
923,62”
702,76”
823,23”
1405,51”156
6,14”
1104,33”120
4,72”
M121/2-13UNC
M121/2-13UNC
M85/16-18UNC
M103/8-16UNC
I L
702,76”
803,15”
853,35”
923,62”
1756,89”203
7,99”
4004
4003
4003-4004- PRINCIPALI APPLICAZIONI:
FRESE INTERFILARI, FRESESPOSTABILI.
- ALBERI X-Y CAVI CON PROFILOESAGONALE
- RAPPORTI IN RIDUZIONE FINO A2,44:1
- POTENZE FINO A 49 kW A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED
ESTERNA,ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONE SECONDO NORMA
ASTM B 117-79 RESISTENZA ALL'OLIOSAE 90 EP FINO A 125°C (260°F).
- COPPIE CONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPRATO.
- ALBERI ESAGONALI CEMENTATI ETEMPRATI O CARBONITRURATI.
- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.
- CUSCINETTI DI QUALITÁ PER ELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).
- TYPICAL APPLICATIONS:ROTARY TILLERS, OFFSET ROTARYTILLERS.
- OUTPUT SHAFT HOLLOW WITHHEXAGONAL PROFILE.
- REDUCTION RATIO UP TO 2.44:1- POWER UP TO 49 kW AT 540 r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX
STRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.
- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.
- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEAR MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.
- HEXAGONAL HOLLOW SHAFTS ARECASE HARDENED ORCARBONITRIDED.
- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH
RELIABILITY (L10).
- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:REIHENHACKFRÄSEN, FRÄSEN MITSEITENVERSCHIEBUNG.
- XY - SECHSKANT - HOHLWELLE.- UNTERSETZUNGSVERHÄLTNISSE BIS
ZU I=2,44:1- LEISTUNGSBEREICH BIS 49 kW BEI
540 U/min.- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEM
STÜCK.- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IM
EINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMÄßNORM ASTM B 117-79HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖLBIS 125°C(260F°).
- KEGELRÄNDER GERADVERZAHNTUND EINSATZGEHÄRTET.
- SECHSKANTHOHLWELLENEINSATZGEHÄRTET ODERNITRIERGEHÄRTET.
- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.
- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).
200
POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.
1,35:1
1,46:1
1,50:1
1,57:1
1,69:1
1,75:1
1,81:1
1,91:1
2,44:1
4033 4034 4053 4054 4073
kW CV-Hp-PS kW kW kW kW CV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PS
540
1000
15
13
9
4023
kW CV-Hp-PS
4083giri/minr.p.m.U/min
RapportoRatio
Ubers-VerthkW CV-Hp-PS
4033 4034 4053 4054 40734023 4083
19
15
13
26
20
18
19
15
13
13
26
20
18
18
35
29
24
48
40
32
33
26
24
22
45
36
32
30
49
33
66
45
20
18
12
40
27
54
37
201
4023
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1,35:1
1,46:1
1,90:1
135
146
190
540
540
540
15
13
9
20
18
12
260
234
156
2303
2073
1382
351
342
297
3109
3026
2625
400
370
284
1 2
202
4023
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4023
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 2 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE190 - 146 - 135
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1 2 2
1
2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 9 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 20 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 9 kg
R F
203
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290220109
UNC 2902201102 2954000283 2986094004 6008 354106040
6007 35410703532007X 354404035
5 35x62x10 35500403540x68x10 355006040
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR 6 373010000
7 R = 1,46 448146405RR = 1,90 448190424
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
204
4033
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1,46:1
1,75:1
1,81:1
146
175
181
540
540
540
19
15
13
26
20
18
338
260
234
2994
2303
2073
494
455
424
4371
4030
3751
370
309
298
1 2
205
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4033
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 3 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE181 - 175 - 146
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1 2 2
1
2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 13 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 29 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 13 kg
R F
206
4033
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290230024
UNC 2902300262 2959736023 298610004 354100050
354101035354401035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR 5 355016035
3550220506 3730100007 R = 1,46 448146502
R = 1,81 448181503
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
207
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1,46:1
1,69:1
1,91:1
146
169
191
540
540
540
35
29
24
48
40
32
625
520
416
5527
4606
3685
912
880
795
8070
7784
7038
370
320
283
1 2
4053
208
4053
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4053
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 5 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE191 - 169 - 146
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1 2 2
1
2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,95 LPESO INDICATIVO SCATOLA 18 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 33 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 40 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,95 LGETRIEBEGEWICHT CA. 18 kg
R F
Y Y
209
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290450106
UNC 2904501082 2959736013 2986130014 6307 354102035
6210 35410305030307 354408035
5 50x90x10 35502005035x80x10 355029035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR6 3/8”GAS 3730100007 R = 1,46 448146602R
R = 1,91 448191602R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
210
4073
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1,50:1
1,92:1
150
192
540
540
40
27
54
37
703
481
6218
4260
1054
924
9327
8180
360
281
1 2
211
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4073
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 7 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1 2 2
1
2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 22 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 42 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 49 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 22 kg
4073
R F
Y Y
212
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE4073
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290270020
UNC 2902700212 2954000313 2986145004 6012 354104060
6208 35410104032012 35440406032208 354403040
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5 60x95x10 355010060
40x80x10 3550080406 3/8”GAS 3730100007 R = 1,50 448150606R
R = 1,92 448192612R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
4083
213
1 3
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH. giri/min.
r.p.mU/min.
1,57:1
1,92:1
157
192
540
540
49
33
66
45
859
585
7600
5182
1348
1124
11932
9949
344
281
2
214
4083
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4083
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 8 3
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1-2
3
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 62 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg
R F
Y Y
215
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290290023
UNC 2902900392 2954000103 2986160004 30209 354400045
6209 3541000456012 35410406032209 35440104532012 354404060
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR5 45x85x10 355030045
60x95x10 3550100606 3/8”GAS 3730100007 R=1,57-1 3/8” 448157603R
R = 1,92-1 3/8” 448192608RR = 1,57-1 3/4” 448157604RR = 1,92-1 3/4” 448192609R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
216
4034
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1,46:1
1,75:1
1,81:1
2,44:1
146
175
181
244
540
540
540
540
19
15
13
13
26
20
18
18
338
260
234
126
2994
2303
2073
1119
494
455
424
309
4371
4030
3751
2731
370
309
298
410
1 2
217
4034
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4034
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 3 4
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE244 - 181 - 175 - 146
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1
2
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 13 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 29 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 13 kg
1 2 2
R F
Y Y
218
4034
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290430001
UNC 2904300022 2959736033 2980454004 2986110005 6010 354100050
6207 35410103530207 354401035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR6 50x80x10 355022050
35x72x12 3550230357 3/8”GAS 3730100008 3/8”GAS 3730130009 R = 1,46 448146503R
R = 1,75 448175500RR = 1,82 448182502RR = 2,44 448244500R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
219
4054
1 32
kW N•m in•lb N•mP M
in•lbgiri/min.
r.p.mU/min.
CODICE RAPP.RATIO CODE
BESTELL.- KODE
IMPIEGOUSE
ANWENDUNG
USCITAOUTPUT
AUSGANG
INGRESSOINPUT
EINGANG
CV-Hp-PS
RIDUTTORESPEED REDUCER
UNTERSETZUNGS-GETRIEBE
RAPPORTORATIO
ÜBERS.-VERH.
giri/min.r.p.m
U/min.
1,46:1
1,69:1
1,91:1
2,44:1
146
169
191
244
540
540
540
540
33
26
24
22
45
36
32
30
585
468
416
211
5182
4145
3685
1865
855
792
795
514
7565
7006
7038
4552
370
320
283
410
220
4054
Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella
To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.
Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.
CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER
TIPO - TYPE - TYP4054
MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART
ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z
4 0 5 4
CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE244 - 191 - 169 - 146
ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y
FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)
1
2 - 3
OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 18 kg
RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 38 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 40 lbs
EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 18 kg
R F
Y Y
RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE
221
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR1 ISO 290450109
UNC 2904501102 ' 41 295400001
' 36 2954000023 2980467004 2986130015 6012 354100060
6207 35410103530207 354401035
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR6 60x95x10 355010060
35x72x12 3550230357 3/8”GAS 3730100008 3/8”GAS 3730160009 R = 1,46 448146605R
R = 1,69 448169600RR = 1,91 448191601RR = 2,44 448244501R
RIF.REF.BEZ.
DESCRIZIONEDESCRIPTION
BESCHREIBUNG
CODICECODE
BEST.-NR
SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE
222
Spindle
IL GRUPPO RAPPRESENTATO NEL DISEGNO E' UNA CONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE 444000057THE DRAWING SHOWS A SPECIAL VERSION CODE 444000057DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBE ZEIGT EINE SPEZIELLE KONFIGURATION NACH ZG. NR. 444000057
ITALYMADE IN
= =
90°
Ø63
,5D
2.5
”
92.53.64”
32.51,28”
15.40.60”
46.61.83”
220.87”
2098.23”
250.98”
94.53.72”
47.91.88”
Ø55
D 2
.16”
Ø101,6
D 4”
Ø125D 4.92”
N°4 Ø11.9H12N°Holes D0.49”H12
303030220
295000035
354115025
354114025
337000025
337000025
337000025
330002620330002620
355006025
303030220
325001500
251000041
190110600
190110600
355006025
310002000
348025000
21.5
0 -0.2
0
0.85
”0” -0.0
08”
6.356.400.250”0.252”
223
IL GRUPPO RAPPRESENTATO NEL DISEGNO E' UNA CONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE 444000057THE DRAWING SHOWS A SPECIAL VERSION CODE 444000057DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBE ZEIGT EINE SPEZIELLE KONFIGURATION NACH ZG. NR. 444000057
ITALYMADE IN
= =
303030220
295000037
354115025
354115025
337000025
337000025
337000025
330002620330002620
251000041
303030220
325001500
310002000
190110600
190110600
Ø63
,5D
2.5
”
92.53.64”
32.51,28”
15.40.60”
46.61.83”
220.87”
2098.23”
250.98”
94.53.72”
47.91.88”
Ø55
D 2
.16”
Ø101,6
D 4”
90°
Ø125D 4.92”
N°4 Ø11.9H12N°Holes D0.49”H12
21.5
0 -0.2
0
0.85
”0” -0.0
08”
6.356.400.250”0.252”